You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po

111 lines
3.1 KiB

# Danish translation of validatorsplugin
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Tjek gyldighed af netside"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "&Tjek gyldighed af netside"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Tjek gyldighed af &HTML"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Tjek gyldighed af &CSS"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Tjek gyldighed af &link"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "&Indstil gyldighedstjekker..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Kan ikke tjekke gyldighed af kilde"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Du kan ikke tjekke gyldighed af andet end netsider med dette plugin."
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Den URL du angav er ikke gyldig. Ret den venligst og prøv igen."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Overførsel ikke mulig"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Godkendelse af link er ikke mulig for lokale filer."
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Den valgte URL kan ikke verificeres da den indeholder et kodeord. Ved at "
"sende denne URL til <b>%1</b>, bliver sikkerheden af <b>%2</b> udsat.</qt>"
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Indstil de servere som tjekker gyldighed"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "HTML/XML-gyldighedstjekker"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Overfør:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS-gyldighedstjekker"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Link-gyldighedstjekker"
#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Ekstra-værktøjslinje"