You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2386 lines
72 KiB
2386 lines
72 KiB
# translation of cupsdconf.po to German
|
|
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002, 2005.
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
|
|
# Übersetzung von cupsdconf.po ins Deutsche
|
|
# Copyright (C)
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 19:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/tdelibs/cupsdconf/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "(Keine Email)"
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:30
|
|
msgid "ACL Address"
|
|
msgstr "ACL-Adresse"
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Zulassen"
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Ablehnen"
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:41
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:44
|
|
msgid "Relay"
|
|
msgstr "Weiterleitung"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:45
|
|
msgid "Poll"
|
|
msgstr "Aktualisierungsintervall"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:48
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Von:"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:49
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "An:"
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:62
|
|
msgid "Browse Address"
|
|
msgstr "Adresse durchsuchen"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
|
|
msgid "Browsing"
|
|
msgstr "Durchsuchen"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
|
|
msgid "Browsing Settings"
|
|
msgstr "Durchsuchen-Einstellungen für das Netzwerk"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
|
|
msgid "Use browsing"
|
|
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
|
|
msgid "Implicit classes"
|
|
msgstr "Implizite Klassen verwenden"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
|
|
msgid "Hide implicit members"
|
|
msgstr "Implizite Mitglieder nicht anzeigen"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
|
|
msgid "Use short names"
|
|
msgstr "Kurznamen verwenden"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
|
|
msgid "Use \"any\" classes"
|
|
msgstr "\"Alle\"-Klassen verwenden"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
|
|
msgid "Allow, Deny"
|
|
msgstr "Zulassen / Nicht zulassen"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
|
|
msgid "Deny, Allow"
|
|
msgstr "Nicht zulassen / Zulassen"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " Sek."
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
|
|
msgid "Browse port:"
|
|
msgstr "Port für Durchsuchungen:"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
|
|
msgid "Browse interval:"
|
|
msgstr "Durchsuchungsintervall:"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
|
|
msgid "Browse timeout:"
|
|
msgstr "Zeitlimit der Suche:"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
|
|
msgid "Browse addresses:"
|
|
msgstr "Adressen durchsuchen:"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
|
|
msgid "Browse order:"
|
|
msgstr "Durchsuchungsreihenfolge:"
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
|
|
msgid "Browse options:"
|
|
msgstr "Durchsuchungs-Optionen:"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891
|
|
msgid ""
|
|
"_: Base\n"
|
|
"Root"
|
|
msgstr "Basisordner"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893
|
|
msgid "All printers"
|
|
msgstr "Alle Drucker"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894
|
|
msgid "All classes"
|
|
msgstr "Alle Klassen"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896
|
|
msgid "Print jobs"
|
|
msgstr "Druckaufträge"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Verwaltung"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Klasse"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Drucker"
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:895
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:128
|
|
msgid "Short Help"
|
|
msgstr "Kurzhilfe"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:141
|
|
msgid "CUPS Server Configuration"
|
|
msgstr "Einrichtung des CUPS-Servers"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188
|
|
msgid "Error while loading configuration file!"
|
|
msgstr "Fehler beim Laden der Einstellungsdatei."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
|
|
#: cupsddialog.cpp:323
|
|
msgid "CUPS Configuration Error"
|
|
msgstr "Fehler bei der Einrichtung von CUPS"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:197
|
|
msgid ""
|
|
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
|
|
"left untouched and you won't be able to change them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einige Optionen wurden vom Einrichtungsprogramm nicht erkannt. An ihnen "
|
|
"können keine Änderungen vorgenommen werden."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:199
|
|
msgid "Unrecognized Options"
|
|
msgstr "Nicht erkannte Optionen"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:219
|
|
msgid "Unable to find a running CUPS server"
|
|
msgstr "Es ist kein aktiver CUPS-Server auffindbar"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:228
|
|
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
|
|
msgstr "Neustart des CUPS-Servers nicht möglich (PID=%1)"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:249
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
|
|
"don't have the access permissions to perform this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auf die Einrichtungsdatei auf dem CUPS-Server lässt sich nicht zugreifen. "
|
|
"Vermutlich haben Sie keine ausreichenden Berechtigungen für diese Aktion."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:259
|
|
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
|
|
msgstr "Interner Fehler: Datei \"%1\" ist nicht lesbar oder schreibbar."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:262
|
|
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
|
|
msgstr "Interner Fehler: Datei \"%1\" ist leer."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:280
|
|
msgid ""
|
|
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
|
|
"not be restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Einrichtungsdatei wurde nicht zum CUPS-Server übertragen.\n"
|
|
"Der Dienst wird nicht neu gestartet."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
|
|
"have the access permissions to perform this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Einrichtungsdatei lässt sich nicht auf dem CUPS-Server ablegen. "
|
|
"Vermutlich haben Sie keine ausreichenden Berechtigungen für diese Aktion."
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:287
|
|
msgid "CUPS configuration error"
|
|
msgstr "Fehler bei der Einrichtung von CUPS"
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to write configuration file %1"
|
|
msgstr "Schreiben der Einrichtungsdatei %1 ist nicht möglich."
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:34
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Ordner"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:35
|
|
msgid "Folders Settings"
|
|
msgstr "Ordner-Einstellungen"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:46
|
|
msgid "Data folder:"
|
|
msgstr "Datenordner:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:47
|
|
msgid "Document folder:"
|
|
msgstr "Dokumentenordner:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:48
|
|
msgid "Font path:"
|
|
msgstr "Pfad zu den Schriften:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:49
|
|
msgid "Request folder:"
|
|
msgstr "Anforderungsordner:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:50
|
|
msgid "Server binaries:"
|
|
msgstr "Server-Binärdateien:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:51
|
|
msgid "Server files:"
|
|
msgstr "Server-Dateien:"
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:52
|
|
msgid "Temporary files:"
|
|
msgstr "Temporäre Dateien:"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:36
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:37
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
msgstr "Filter-Einstellungen"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
|
|
#: sizewidget.cpp:39
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Unbegrenzt"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:49
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Benutzer:"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:50
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "Gruppe:"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:51
|
|
msgid "RIP cache:"
|
|
msgstr "RIP-Zwischenspeicher:"
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:52
|
|
msgid "Filter limit:"
|
|
msgstr "Filterlimit:"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:34
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Druckaufträge"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:35
|
|
msgid "Print Jobs Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen zu Druckaufträgen"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:38
|
|
msgid "Preserve job history"
|
|
msgstr "Druckverlauf speichern"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:39
|
|
msgid "Preserve job files"
|
|
msgstr "Druckaufträge speichern"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:40
|
|
msgid "Auto purge jobs"
|
|
msgstr "Druckaufträge autom. löschen"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:55
|
|
msgid "Max jobs:"
|
|
msgstr "Max. Anzahl Aufträge:"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:56
|
|
msgid "Max jobs per printer:"
|
|
msgstr "Max. Anzahl Aufträge pro Drucker:"
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:57
|
|
msgid "Max jobs per user:"
|
|
msgstr "Max. Anzahl Aufträge pro Benutzer:"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:36
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:37
|
|
msgid "Log Settings"
|
|
msgstr "Protokoll-Einstellungen"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:46
|
|
msgid "Detailed Debugging"
|
|
msgstr "Detailliertes Debugging"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:47
|
|
msgid "Debug Information"
|
|
msgstr "Debugging-Information"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:48
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Allgemeine Informationen"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:49
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Warnungen"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:50
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:51
|
|
msgid "No Logging"
|
|
msgstr "Keine Protokollierung"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:58
|
|
msgid "Access log:"
|
|
msgstr "Zugriffs-Protokolldatei:"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:59
|
|
msgid "Error log:"
|
|
msgstr "Fehler-Protokolldatei:"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:60
|
|
msgid "Page log:"
|
|
msgstr "Seiten-Protokolldatei:"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:61
|
|
msgid "Max log size:"
|
|
msgstr "Max. Größe der Protokolldatei:"
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:62
|
|
msgid "Log level:"
|
|
msgstr "Protokollierungsstufe:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netzwerk"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
|
|
msgid "Keep alive"
|
|
msgstr "Aktiv bleiben"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Doppelt"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
|
|
msgid "Hostname lookups:"
|
|
msgstr "Rechnernamen auflösen:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
|
|
msgid "Keep-alive timeout:"
|
|
msgstr "Zeitlimit für aktive Verbindungen:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
|
|
msgid "Max clients:"
|
|
msgstr "Max. Anzahl Arbeitsstationen:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
|
|
msgid "Max request size:"
|
|
msgstr "Max. Anforderungsgröße:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
|
|
msgid "Client timeout:"
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung für Arbeitsstationen:"
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
|
|
msgid "Listen to:"
|
|
msgstr "Überwachen:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Sicherheit"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
|
|
msgid "Security Settings"
|
|
msgstr "Sicherheitseinstellungen"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
|
|
msgid "Remote root user:"
|
|
msgstr "Systemverwalter auf Fremdrechner:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
|
|
msgid "System group:"
|
|
msgstr "Systemgruppe:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
|
|
msgid "Encryption certificate:"
|
|
msgstr "Verschlüsselungszertifikat:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
|
|
msgid "Encryption key:"
|
|
msgstr "Art der Verschlüsselung:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
|
|
msgid "Locations:"
|
|
msgstr "Adressen:"
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Adresse ist bereits vergeben. Soll der vorhandene Eintrag ersetzt werden?"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:43
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:44
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr "Servereinstellungen"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:55
|
|
msgid "Allow overrides"
|
|
msgstr "Überschreiben zulassen"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:58
|
|
msgid "Classified"
|
|
msgstr "Verschlusssache"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:59
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "Vertraulich"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:60
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "Geheim"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:61
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
msgstr "Streng geheim"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:62
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
msgstr "Keine Verschlusssache"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:63
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Sonstige"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:83
|
|
msgid "Server name:"
|
|
msgstr "Servername:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:84
|
|
msgid "Server administrator:"
|
|
msgstr "Serververwalter:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:85
|
|
msgid "Classification:"
|
|
msgstr "Klassifizierung:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:86
|
|
msgid "Default character set:"
|
|
msgstr "Standard-Zeichensatz:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:87
|
|
msgid "Default language:"
|
|
msgstr "Standardsprache:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:88
|
|
msgid "Printcap file:"
|
|
msgstr "Printcap-Datei:"
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:89
|
|
msgid "Printcap format:"
|
|
msgstr "Printcap-Format:"
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:31
|
|
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
|
|
msgstr "Willkommen beim Dienstprogramm für die Einrichtung des CUPS-Servers"
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:32
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Willkommen"
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:49
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
|
|
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
|
|
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
|
|
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
|
|
"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
|
|
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
|
|
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Dieses Dienstprogramm ermöglicht Ihnen die Einrichtung des CUPS-"
|
|
"Drucksystems über eine grafische Oberfläche. Die verfügbaren Einstellungen "
|
|
"sind nach Themen angeordnet und lassen sich über die Baumansicht auf der "
|
|
"linken Seite rasch aufrufen. Jede Option besitzt eine Voreinstellung, die in "
|
|
"den meisten Fällen verwendbar sein sollte.</p> <br> <p>Sie können eine "
|
|
"Kurzhilfe anzeigen lassen, indem Sie auf das Fragezeichen in der Titelleiste "
|
|
"oder auf den entsprechenden Knopf unten in diesem Dialogfenster klicken.</p>"
|
|
|
|
#: editlist.cpp:33
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Hinzufügen ..."
|
|
|
|
#: editlist.cpp:34
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Bearbeiten ..."
|
|
|
|
#: editlist.cpp:36
|
|
msgid "Default List"
|
|
msgstr "Standardliste"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:50
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Elementar"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:51
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Digest"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:54
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:55
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:56
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:58
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Immer"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:59
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Niemals"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:60
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Erforderlich"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:61
|
|
msgid "If Requested"
|
|
msgstr "Auf Anforderung"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:63
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:64
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Jede"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:72
|
|
msgid "Resource:"
|
|
msgstr "Ressource:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:73
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
msgstr "Authentifizierung:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:74
|
|
msgid "Class:"
|
|
msgstr "Klasse:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:75
|
|
msgid "Names:"
|
|
msgstr "Namen:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:76
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
msgstr "Verschlüsselung:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:77
|
|
msgid "Satisfy:"
|
|
msgstr "Erfüllen:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:78
|
|
msgid "ACL order:"
|
|
msgstr "ACL-Reihenfolge:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:79
|
|
msgid "ACL addresses:"
|
|
msgstr "ACL-Adressen:"
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:100
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
msgid "Configuration file to load"
|
|
msgstr "Einstellungen, die geladen werden sollen"
|
|
|
|
#: main.cpp:36 main.cpp:37
|
|
msgid "A CUPS configuration tool"
|
|
msgstr "CUPS-Einstellungsprogramm"
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:41
|
|
msgid "Use SSL encryption"
|
|
msgstr "SSL-Verschlüsselung verwenden"
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:44
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:55
|
|
msgid "Listen To"
|
|
msgstr "Überwachen:"
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:34
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:35
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:36
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:37
|
|
msgid "Tiles"
|
|
msgstr "Gekachelt"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:23
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
|
|
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Rechnername (ServerName)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Name Ihres Rechners, so wie er nach außen hin erscheint.\n"
|
|
"Standardmäßig verwendet CUPS den lokalen Rechnernamen.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Zum Einstellen des Standardservers für die Arbeitsstationen dient die Datei "
|
|
"client.conf.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: meinrechner.privatdomain.de</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:36
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
|
|
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Systemverwalter (ServerAdmin)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die E-Mail-Adresse, an die alle Probleme oder Beschwerden gesendet werden.\n"
|
|
"Standardmäßig verwendet CUPS \"root@rechnername\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: administrator@privatdomain.de</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:47
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Protokolldatei für Zugriffe (AccessLog)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Protokolldatei, in der Zugriffe eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n"
|
|
"mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n"
|
|
"Standardmäßig wird \"/var/log/cups/access_log\" verwendet.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Sie können auch den besonderen Namen <b>syslog</b> verwenden. Dann wird die\n"
|
|
"Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:62
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The root directory for the CUPS data files.\n"
|
|
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Datenordner (DataDir)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Basisordner für die CUPS-Datendateien.\n"
|
|
"Standardmäßig /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:73
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The default character set to use. If not specified,\n"
|
|
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
|
|
"HTML documents...</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Standardzeichensatz (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der zu verwendende Standardzeichensatz. Ist keiner angegeben,\n"
|
|
"wird UTF-8 verwendet. Bitte beachten Sie, dass diese Einstellung in\n"
|
|
"HTML-Dokumenten außer Kraft gesetzt werden kann.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: utf-8</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:85
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The default language if not specified by the browser.\n"
|
|
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: en</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Standardsprache (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Standardsprache, wenn sie nicht vom Navigator angegeben wird.\n"
|
|
"Ist hier keine angegeben, wird die Standardsprache der Systemumgebung "
|
|
"verwendet.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: de</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:96
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
|
|
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Dokumentenordner (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Basisordner für freigegebene HTTP-Dokumente.\n"
|
|
"Standardmäßig ist dies der einkompilierte Ordner.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:107
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Fehlerlogdatei (ErrorLog)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Protokolldatei, in der Fehler eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n"
|
|
"mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n"
|
|
"Standardmäßig wird \"/var/log/cups/error_log\" verwendet.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Sie können auch den besonderen Namen <b>syslog</b> verwenden. Dann wird die\n"
|
|
"Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:122
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
|
|
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Pfad für Schriftarten (FontPath)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Pfad zu allen Schriftartdateien (momentan nur für pstoraster).\n"
|
|
"Standardmäßig /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:133
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
|
|
"file and can be one of the following:</p>\n"
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
|
|
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
|
|
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
|
|
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
|
|
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
|
|
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: info</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Protokollierungsstufe (LogLevel)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Kontrolliert die Anzahl der Meldungen, die in der Datei ErrorLog \n"
|
|
"aufgezeichnet werden. Kann einen der folgenden Werte annehmen:</p>\n"
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
"<li><i>debug2</i>: alles protokollieren</li>\n"
|
|
"<li><i>debug</i>: fast alles protokollieren</li>\n"
|
|
"<li><i>info</i>: alle Anfragen und Statusänderungen protokollieren</"
|
|
"li>\n"
|
|
"<li><i>warn</i>: Fehler und Warnungen protokollieren</li>\n"
|
|
"<li><i>error</i>: nur Fehler protokollieren</li>\n"
|
|
"<li><i>none</i>: nichts protokollieren</li>\n"
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: info</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:151
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
|
|
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Maximale Größe der Protokolldatei (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt die maximale Größe der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden.\n"
|
|
"Standard ist 1048576 (1MB). Bei Größe 0 wird die Protokoll-Rotation "
|
|
"deaktiviert.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: 1048576</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:162
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Seiten-Protokolldatei (PageLog)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Protokolldatei, in der Seiten eingetragen werden. Wenn der Pfad nicht\n"
|
|
"mit einem / beginnt, wird dieser als relativ zu ServerRoot betrachtet.\n"
|
|
"Standard ist \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Sie können auch den besonderen Namen <b>syslog</b> verwenden. Dann wird die\n"
|
|
"Ausgabe an den syslog-Dienst gesendet.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:177
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Auftragsliste speichern (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt an, ob beendete, abgebrochene oder angehaltene Aufträge in einer Liste\n"
|
|
"gespeichert werden sollen. Standard ist \"Yes\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:188
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: No</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aufträge speichern (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt an, ob Aufträge gespeichert bleiben sollen, nachdem sie abgeschlossen,\n"
|
|
"abgebrochen oder gestoppt wurden. Standard ist \"No\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: No</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:199
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
|
|
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Printcap-Datei (Printcap)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Name der printcap-Datei. Standardmäßig kein Dateiname.\n"
|
|
"Wenn das Feld leer gelassen wird, wird keine printcap-Datei erzeugt.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:210
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The directory where request files are stored.\n"
|
|
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Anfrageordner (RequestRoot)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Ordner für Anfragedateien.\n"
|
|
"Standardmäßig /var/spool/cups.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /var/spool/cups</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:221
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
|
|
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Entfernter Systemverwalter (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Name des Benutzers, dem unautorisierte Zugriffe\n"
|
|
"von entfernten Systemen zugeordnet werden. Standardmäßig \"remroot\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: remroot</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:232
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The root directory for the scheduler executables.\n"
|
|
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Ausführbare Dateien des Servers (ServerBin)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Basisordner für die ausführbaren Dateien des Auftragsplaners.\n"
|
|
"Standardmäßig /usr/lib/cups oder /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:243
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The root directory for the scheduler.\n"
|
|
"By default /etc/cups.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Dateien des Servers (ServerRoot)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Basisordner des Auftragsplaners.\n"
|
|
"Standardmäßig /etc/cups.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:254
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>User (User)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The user the server runs under. Normally this\n"
|
|
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
|
|
"as needed.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
|
|
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
|
|
"program is run...</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Benutzer (User)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Benutzername, unter dem der Server auf dem Rechner läuft. Das ist "
|
|
"normalerweise\n"
|
|
"<b>lp</b>, allerdings kann hier ein anderer Benutzer eingestellt werden, "
|
|
"wenn nötig.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Hinweis: Der Server muss beim ersten Start als root gestartet werden, um den "
|
|
"Standard-IPP-Port\n"
|
|
"631 zu unterstützen. Das Programm wechselt den Benutzer automatisch, wenn "
|
|
"ein externer\n"
|
|
"Befehl ausgeführt wird ...</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: lp</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:270
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Group (Group)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The group the server runs under. Normally this\n"
|
|
"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
|
|
"group as needed.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Gruppe (Group)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Gruppe, unter der der Server ausgeführt wird. Normalerweise ist das\n"
|
|
"<b>lpadmin</b>. Das lässt sich aber hier bei Bedarf verändern.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:282
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
|
|
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
|
|
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
|
|
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>RIP-Zwischenspeicher (RIPCache)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Menge an Arbeitsspeicher, die jedes RIP verwenden soll, um Bilddateien\n"
|
|
"zwischenzuspeichern. Der Wert kann jede reelle Zahl sein, gefolgt von \"k\" "
|
|
"für\n"
|
|
"Kilobyte, \"m\" für Megabyte, \"g\" für Gigabyte, oder \"t\" für Kachel\n"
|
|
"(1 Kachel = 256x256 Pixel). Standard ist \"8m\" (8 Megabyte).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: 8m</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:295
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
|
|
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
|
|
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Temporäre Dateien (TempDir)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Ordner, in dem temporäre Dateien abgelegt werden sollen. Der Benutzer, "
|
|
"unter dem\n"
|
|
"CUPS läuft, muss Schreibrechte für diesen Ordner besitzen. Standard: \"/var/"
|
|
"spool/cups/tmp\" oder\n"
|
|
"der Inhalt der Umgebungsvariable TMPDIR.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:307
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
|
|
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
|
|
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
|
|
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Filtergrenze (FilterLimit)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Obergrenze für die gleichzeitige Abarbeitung von Druckaufträgen.\n"
|
|
"Ein Eintrag von 0 bedeutet keine Grenze. Druckaufträge brauchen "
|
|
"üblicherweise eine\n"
|
|
"Grenze von mindestens 200. Liegt die Grenze unterhalb des von einem "
|
|
"Druckauftrag benötigten\n"
|
|
"Minimums, dann wird dieser Auftrag einzeln ausgedruckt.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Standardwert ist 0 (keine Grenze).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: 200</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:322
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
|
|
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
|
|
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
|
|
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
|
|
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Port für Datenempfang (Port/Listen)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt Ports an, an denen auf Druckaufträge gewartet wird. Der Standardport "
|
|
"631 ist reserviert\n"
|
|
"für das \"Internet Printing Protocol\" (IPP) und wird standardmäßig hier "
|
|
"verwendet.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Sie können hier mehrere Einträge vornehmen, um mehrere Ports und/oder\n"
|
|
"Adressen zu verwenden.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Hinweis: Leider unterstützen viele Internetnavigatoren kein TLS bzw. keine "
|
|
"HTTP-Erweiterungen\n"
|
|
"zur Verschlüsselung. Wenn Sie internetgestützte Verschlüsselung verwenden "
|
|
"wollen, müssen\n"
|
|
"Sie in diese Liste wahrscheinlich den Port 443 aufnehmen (der \"HTTPS\"-"
|
|
"Port ...).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiele</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:348
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
|
|
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Auflösung von Rechnernamen (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Legt fest, ob Rechnernamen in IP-Adressen aufgelöst werden sollen oder "
|
|
"nicht.\n"
|
|
"Standardmäßig ist diese Funktion aus Geschwindigkeitsgründen deaktiviert "
|
|
"(Off) ...</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:359
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
|
|
"option. Default is on.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Verbindungen am Leben erhalten (KeepAlive)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt an, ob Verbindungen offen bleiben sollen.\n"
|
|
"Standardmäßig aktiviert (on).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:370
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
|
|
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Zeitgrenze für am Leben erhaltene Verbindungen (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Grenze (in Sekunden), wie lange Verbindungen am Leben erhalten werden "
|
|
"sollen.\n"
|
|
"Nach Ablauf der Zeit werden sie automatisch geschlossen. Standard ist 60 "
|
|
"Sekunden.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: 60</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:381
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
|
|
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Maximale Anzahl Verbindungen (MaxClients)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Kontrolliert die maximale Anzahl an Verbindungen zu anderen Rechnern,\n"
|
|
"die vom Server verwaltet werden. Standard ist 100.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: 100</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:392
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
|
|
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Maximale Auftragsgröße (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt die maximale Größe von HTTP-Aufträgen und Druckdateien an.\n"
|
|
"0 deaktiviert diese Funktion. Standard ist 0.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: 0</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:403
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Zeit bis zum Verbindungsabbruch (Timeout)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Zeitgrenze (in Sekunden) bevor Anfragen abgebrochen werden. Standard ist "
|
|
"300 Sekunden.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:413
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
|
|
"information from other CUPS servers. \n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Enabled by default.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
|
|
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
|
|
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Benutzung von \"Durchsuchen\" (Browsing)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Legt fest, ob Druckerinformationen von <b>anderen</b> CUPS-Servern\n"
|
|
"empfangen und ausgewertet werden sollen. \n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Standardmäßig aktiviert.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Hinweis: Um das <b>Senden</b> eigener Druckerinformationen\n"
|
|
"vom eigenen CUPS-Server ins LAN\n"
|
|
"zu aktivieren, muss eine gültige <i>\"BrowseAddress\"</i> eingetragen sein.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:433
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
|
|
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
|
|
"default.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Kurze Namen verwenden (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Legt fest, ob \"kurze\" Namen für Drucker an anderen Rechnern verwendet "
|
|
"werden sollen, \n"
|
|
"sofern das möglich ist. (z. B. \"drucker\" statt \"drucker@rechner\"). "
|
|
"Standardmäßig aktiviert.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:445
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
|
|
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
|
|
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Sendeadresse für \"Durchsuchen\" (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt eine Broadcast-Adresse an für das Senden von Druckerinformationen.\n"
|
|
"Standardmäßig werden die Broadcast-Adressen aller lokalen Netzwerkkarten "
|
|
"verwendet.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Hinweis: HP-UX 10.20 und frühere Versionen kommen mit Broadcast-Adressen nur "
|
|
"zurecht, wenn\n"
|
|
"diese die klassische Form einer Netzmaske Klasse A, B, C, oder D haben (also "
|
|
"keine CIDR-Unterstützung).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:461
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
|
|
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
|
|
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
|
|
"addresses:</p>\n"
|
|
"<pre>\n"
|
|
"All\n"
|
|
"None\n"
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
".domain.com\n"
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
"nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
|
|
"lookups on!</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Erlauben/Sperren von \"Durchsuchen\" (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<u>BrowseAllow</u>: gibt die Netzwerkmasken an, von denen ankommende "
|
|
"Druckerinformationen\n"
|
|
"akzeptiert werden. Standardmäßig werden alle Informationen von allen "
|
|
"Netzwerkmasken akzeptiert.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<u>BrowseDeny</u>: Gibt die Netzwerkmasken an, von denen ankommende "
|
|
"Druckerinformationen nicht \n"
|
|
"akzeptiert werden. Standardmäßig werden keine Netzwerkmasken gesperrt.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Beide Optionen akzeptieren Netzwerkmasken in der folgenden Notation:\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<pre>\n"
|
|
"All\n"
|
|
"None\n"
|
|
"*.domäne.de\n"
|
|
".domäne.de\n"
|
|
"rechner.domäne.de\n"
|
|
"nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
"Die Notation mit Rechnernamen und Domänennamen funktioniert nur, wenn Sie\n"
|
|
"die Namensauflösung aktiviert haben!</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:492
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
|
|
"is 30 seconds.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
|
|
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
|
|
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Intervall für \"Durchsuchen\" (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Zeitspanne zwischen den Aktualisierungen bei \"Durchsuchen\" in "
|
|
"Sekunden. Standard\n"
|
|
"ist 30 Sekunden.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Beachten Sie bitte, dass die \"Durchsuchen\"-Informationen jedesmal "
|
|
"automatisch gesendet werden,\n"
|
|
"wenn sich der Status eines Druckers ändert; daher ist die hier angegebene "
|
|
"Zeitspanne das Maximum.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Wenn Sie die Zeitspanne auf 0 setzen, werden keine Informationen nach außen "
|
|
"gesendet. Ihre lokalen\n"
|
|
"Drucker werden also nicht im Netz bekannt gemacht, aber Sie können trotzdem "
|
|
"Drucker auf anderen Rechnern sehen.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: 30</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:509
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Reihenfolge für \"Durchsuchen\" (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt die Reihenfolge an, in der die Suchlisten für Akzeptieren und Sperren "
|
|
"ausgewertet werden.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: allow,deny</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:520
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Abfragen von Druckerinformationen (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Fragt die Druckerinformationen von den angegebenen Servern ab.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: myhost:631</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:530
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
|
|
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
|
|
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Port für \"Durchsuchen\" (BrowsePort)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gib an, welcher Port für UDP-Broadcasts verwendet werden soll. Standardmäßig "
|
|
"ist das der\n"
|
|
"IPP-Port; wenn Sie den Wert ändern möchten, müssen Sie das auf allen Servern "
|
|
"tun.\n"
|
|
"Es lässt sich nur ein einziger BrowsePort einstellen.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: 631</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:542
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>\"Durchsuchen\"-Weiterleitung (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Leitet Pakete von einer Adresse / einem Netzwerk zur / zum nächsten.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: quell-adresse ziel-adresse</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:552
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
|
|
"get an update within this time the printer will be removed\n"
|
|
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
|
|
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
|
|
"to 300 seconds.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>\"Durchsuchen\"-Zeitgrenze (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die maximale Zeit (in Sekunden), die auf Netzwerkdrucker gewartet wird. Ist "
|
|
"bis dahin keine\n"
|
|
"aktualisierte Information über den Drucker eingegangen, wird er aus der "
|
|
"Druckerliste gelöscht.\n"
|
|
"Der Wert sollte keinesfalls unter der Zeitspanne liegen,\n"
|
|
"die in \"Intervall für 'Durchsuchen' (BrowseInterval)\" angegeben ist. "
|
|
"Standard ist\n"
|
|
"300 Sekunden.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:566
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
|
|
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
|
|
"both.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
|
|
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
|
|
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
|
|
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
|
|
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
|
|
"queue.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Implizite Klassen (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Legt fest, ob implizite Klassen verwendet werden sollen oder nicht</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Druckerklassen können explizit angegeben werden (in der Datei classes."
|
|
"conf),\n"
|
|
"auf den im LAN verfügbaren Druckern basieren, oder beides.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ist diese Einstellung aktiviert, werden Drucker, die im Netzwerk den "
|
|
"gleichen Namen haben\n"
|
|
"(z. B. \"Acme-LaserPrint-1000\") in einer Klasse gleichen Namens "
|
|
"organisiert.\n"
|
|
"Dies ermöglicht es Ihnen, im LAN mehrere redundante Warteschlangen\n"
|
|
"ohne großen verwaltungstechnischen Aufwand zu realisieren. Wenn ein Benutzer "
|
|
"einen Druckauftrag\n"
|
|
"an \"Acme-LaserPrint-1000\" übergibt, wird der Auftrag automatisch zur "
|
|
"ersten verfügbaren\n"
|
|
"Warteschlange geleitet.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Standardmäßig aktiviert.</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:587
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
|
|
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
|
|
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
|
|
"order).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Systemgruppe (SystemGroup)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Gruppenname für \"Systemzugriffe\" (Druckeradministration)\n"
|
|
"Die Voreinstellung hängt vom verwendeten Betriebssystem ab, ist aber\n"
|
|
"einer der folgenden: <b>sys</b>, <b>system</b>, oder <b>root</b> (werden in "
|
|
"dieser Reihenfolge überprüft).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:599
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The file to read containing the server's certificate.\n"
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Verschlüsselungszertifikat (ServerCertificate)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Datei, die das Verschlüsselungszertifikat des Servers enthält.\n"
|
|
"Standardwert ist \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:610
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The file to read containing the server's key.\n"
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Schlüssel für Verschlüsselung (ServerKey)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Datei, die den Schlüssel des Servers enthält.\n"
|
|
"Standardwert ist \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:621
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"Access permissions\n"
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
|
|
"AuthType: the authorization to use:\n"
|
|
"None - Perform no authentication\n"
|
|
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
|
|
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
|
|
"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
|
|
"localhost interface)\n"
|
|
"AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
|
|
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
|
|
"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
|
|
"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
|
|
"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
"network.\n"
|
|
"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
"network.\n"
|
|
"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
|
|
"All\n"
|
|
"None\n"
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
".domain.com\n"
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
"nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
|
|
"Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
|
|
"Possible values:\n"
|
|
"Always - Always use encryption (SSL)\n"
|
|
"Never - Never use encryption\n"
|
|
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
|
|
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
|
|
"The default value is \"IfRequested\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zugriffsbefugnisse\n"
|
|
"# Zugriffsbefugnisse für jeden Ordner, der vom Aufgabenplaner bedient wird.\n"
|
|
"Alle Pfadangaben sind relativ zum 'DocumentRoot' ...\n"
|
|
"# AuthType: zu benutzende Authentifizierungsmethode\n"
|
|
"None - Keine Authentifizierung\n"
|
|
"Basic - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Basic\"-Methode\n"
|
|
"Digest - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Digest\"-Methode\n"
|
|
"# (Hinweis: die Authentifizierung mit Zertifikaten kann auf dem lokalen "
|
|
"Rechner vom\n"
|
|
"Client durch \"Basic\"- oder \"Digest\"-Authentifizierung ersetzt werden, "
|
|
"wenn die Verbindung\n"
|
|
"über die \"localhost\" Schnittstelle hergestellt wird)\n"
|
|
"# AuthClass: die Authentifizierungsklasse; momentan werden nur \"Anonymous"
|
|
"\", \"User\",\n"
|
|
"\"System\" (gültige Benutzer der Gruppe, die in \"SystemGroup\" festgelegt "
|
|
"wurde), und \"Group\"\n"
|
|
"(gültige Benutzer der angegebenen Gruppe) unterstützt.\n"
|
|
"# AuthGroupName: der Name der Gruppe für Authentifizierungsmethode \"Group"
|
|
"\".\n"
|
|
"Order: die Reihenfolge der Abarbeitung der Erlauben/Verbieten-Listen\n"
|
|
"Allow: erlaubt den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domäne, IP-Adresse "
|
|
"oder Netzwerk\n"
|
|
"Deny: verbietet den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domäne, IP-Adresse "
|
|
"oder Netzwerk\n"
|
|
"\n"
|
|
"# \"Allow\" und \"Deny\" akzeptieren die folgende Notation für Adressen:\n"
|
|
"All\n"
|
|
"None\n"
|
|
"*.domäne.de\n"
|
|
".domäne.de\n"
|
|
"rechner.domäne.de\n"
|
|
"nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
"# Bei Angabe von Rechnernamen und Domänennamen muss die Funktion\n"
|
|
"\"HostNameLookups\" aktiviert sein.\n"
|
|
"# Verschlüsselung: legt fest, ob Verschlüsselung verwendet werden soll; "
|
|
"hängt davon ab, ob\n"
|
|
"die Bibliothek OpenSSL mit der Bibliothek von CUPS und dem Auftragsplaner "
|
|
"verbunden wurde.\n"
|
|
"# Mögliche Werte:\n"
|
|
"Always - immer Verschlüsselung (SSL) benutzen\n"
|
|
"Never - nie Verschlüsselung benutzen\n"
|
|
"Required - TLS Verschlüsselung wird gefordert\n"
|
|
"IfRequested - verschlüsseln, wenn der Server es verlangt\n"
|
|
"Der Standardwert ist \"IfRequested\".\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:707
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The authorization to use:<p>\n"
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
|
|
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
|
|
"li>\n"
|
|
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
|
|
"li>\n"
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
|
|
"localhost interface.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Authentifizierung (AuthType)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Zu verwendende Authentifizierungsmethode:<p>\n"
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
"<li><i>None</i> - keine Authentifizierung</li>\n"
|
|
"<li><i>Basic</i> - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Basic\"-Methode.</"
|
|
"li>\n"
|
|
"<li><i>Digest</i> - Authentifizierung mit Hilfe der HTTP \"Digest\"-Methode."
|
|
"</li>\n"
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
"Hinweis: die Authentifizierung mit Zertifikaten kann auf dem lokalen Rechner "
|
|
"vom\n"
|
|
"Client durch<i>Basic</i>- oder <i>Digest</i>-Authentifizierung ersetzt "
|
|
"werden, wenn die Verbindung\n"
|
|
"über die Schnittstelle \"localhost\" hergestellt wird.</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:721
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
|
|
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Authentifizierungsklasse (AuthClass)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Authentifizierungsklasse; momentan werden nur <i>Anonymous</i>, <i>User</"
|
|
"i>,\n"
|
|
"<i>System</i> (gültige Benutzer der Gruppe, die in \"SystemGroup\" "
|
|
"festgelegt wurde), und <i>Group</i>\n"
|
|
"(gültige Benutzer der angegebenen Gruppe) unterstützt.</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:729
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
|
|
"comma separated list.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Die Benutzer/Gruppennamen, die die Ressource verwenden dürfen. Das Format "
|
|
"ist eine\n"
|
|
"durch Kommata getrennte Liste.</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:734
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
|
|
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
|
|
"then all authentication and access control conditions must be\n"
|
|
"satisfied to allow access.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
|
|
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
|
|
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
|
|
"but allow local access without authentication.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The default is \"all\".\n"
|
|
"</p> \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Erfüllungsgrad (Satisfy)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt vor, wie viele der Zugriffskontrollen erfüllt sein müssen, um Zugriff "
|
|
"zur Ressource\n"
|
|
"zu bekommen. Wenn \"all\" eingestellt ist, müssen sämtliche "
|
|
"Authentifizierungs-\n"
|
|
"und Kontrollbedingungen erfüllt sein, um Zugriff zu erhalten.\n"
|
|
"\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Wenn jedoch \"any\" aktiviert ist, bekommen Benutzer Zugriff zur Ressource, "
|
|
"sobald die\n"
|
|
"Authentifizierungsbedingungen <i>oder</i> die Zugriffskontrollbedingungen "
|
|
"erfüllt sind.\n"
|
|
"Sie können hiermit zum Beispiel festlegen, dass Anfragen von Fremdrechnern "
|
|
"nur erlaubt werden,\n"
|
|
"wenn eine Authentifizierung erfolgt ist, lokale Benutzer jedoch auch ohne "
|
|
"Authentifizierung drucken können.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Standard ist \"all\".\n"
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:753
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Gruppenname für Authentifizierung (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Gruppenname für die Authentifizierungsmethode <i>Group</i>.</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:759
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ACL-Reihenfolge (Order)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Reihenfolge der Abarbeitung der Erlauben/Verbieten-Listen.</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:765
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Allow</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
"<pre>\n"
|
|
"All\n"
|
|
"None\n"
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
".domain.com\n"
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
"nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Erlauben</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Erlaubt den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, Domäne, IP-Adresse oder\n"
|
|
"Netzwerk. Mögliche Notationen sind:</p>\n"
|
|
"<pre>\n"
|
|
"All\n"
|
|
"None\n"
|
|
"*.domäne.de\n"
|
|
".domäne.de\n"
|
|
"rechner.domäne.de\n"
|
|
"nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
"Bei Angabe von Rechnernamen und Domänennamen muss die Funktion\n"
|
|
"\"HostNameLookups\" aktiviert sein.</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:787
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
"<pre>\n"
|
|
"All\n"
|
|
"None\n"
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
".domain.com\n"
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
"nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>ACL-Adressen (Allow/Deny)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Erlaubt oder verbietet den Zugriff vom angegebenen Rechnernamen, der "
|
|
"Domäne,\n"
|
|
"IP-Adresse oder dem Netzwerk. Mögliche Notationen sind:</p>\n"
|
|
"<pre>\n"
|
|
"All\n"
|
|
"None\n"
|
|
"*.domäne.de\n"
|
|
".domäne.de\n"
|
|
"rechner.domäne.de\n"
|
|
"nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
"Bei Angabe von Rechnernamen und Domänennamen muss die Funktion\n"
|
|
"\"HostNameLookups\" aktiviert sein.</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:809
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Possible values:</p>\n"
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
|
|
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
|
|
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
|
|
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Verschlüsselung (Encryption)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Legt fest, ob Verschlüsselung verwendet werden soll; hängt davon ab, ob die\n"
|
|
"OpenSSL-Bibliothek mit der CUPS-Bibliothek und dem Auftragsplaner verbunden "
|
|
"ist.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Mögliche Werte:</p>\n"
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
"<li><i>Always</i> - immer Verschlüsselung (SSL) verwenden</li>\n"
|
|
"<li><i>Never</i> - keine Verschlüsselung verwenden</li>\n"
|
|
"<li><i>Required</i> - TLS-Verschlüsselung wird gefordert</li>\n"
|
|
"<li><i>IfRequested</i> - Verschlüsselung verwenden, wenn der Server es "
|
|
"fordert</li>\n"
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
"Standardwert ist \"IfRequested\".</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:825
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Access permissions</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Zugriffsrechte</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Zugriffsrechte für jeden Ordner, der vom Auftragsplaner bedient wird.\n"
|
|
"Alle Pfadangaben sind relativ zu \"DocumentRoot\" ...</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:832
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
|
|
"Default is No.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Aufträge automatisch löschen (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Aufträge automatisch löschen, wenn sie nicht für eine Kontingentplanung "
|
|
"benötigt werden.\n"
|
|
"Standard ist \"No\".</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:841
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
|
|
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
|
|
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
|
|
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
|
|
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
|
|
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
|
|
"during which the scheduler will not response to client\n"
|
|
"requests.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Protokolle für \"Durchsuchen\" (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt an, welches Protokoll für \"Durchsuchen\" verwendet werden soll. Kann "
|
|
"jeden\n"
|
|
"der folgenden Werte, jeweils getrennt durch Leerzeichen oder Kommata "
|
|
"annehmen:</p>\n"
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
"<li><i>all</i> - Benutzt alle unterstützten Protokolle.</li>\n"
|
|
"<li><i>cups</i> - Benutzt das CUPS Protokoll.</li>\n"
|
|
"<li><i>slp</i> - Benutzt das SLPv2 Protokoll.</li>\n"
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
"Der Standard ist <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Hinweis: Wenn Sie SLPv2 verwenden möchten, wird <b>dringend</b> empfohlen, "
|
|
"dass Sie\n"
|
|
"mindestens einen \"SLP Directory Agent\" (DA) in Ihrem Netzwerk aktiviert "
|
|
"haben.\n"
|
|
"Andernfalls kann der Aktualisierungsvorgang beim Durchsuchen mehrere "
|
|
"Sekunden dauern,\n"
|
|
"und der Auftragsplaner kann während dieser Zeit nicht auf Client-Anfragen "
|
|
"reagieren.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:862
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The classification level of the server. If set, this\n"
|
|
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
|
|
"The default is the empty string.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>ex</i>: confidential\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Geheimhaltungsstufe (Classification)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Geheimhaltungsstufe für Druckaufträge auf dem Server. Bei Aktivierung\n"
|
|
"wird diese Nachricht auf jeder Seite mit ausgedruckt und das Drucken von "
|
|
"Rohdaten\n"
|
|
"ist ausgeschaltet. Standardwert ist eine leere Zeichenkette (nichts).</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<i>Beispiel</i>: Vertraulich\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:874
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Whether to allow users to override the classification\n"
|
|
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
|
|
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
|
|
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The default is off.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Deaktivierung zulassen (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt an, ob es Benutzern erlaubt ist, das Ausdrucken der Geheimhaltungsstufe "
|
|
"zu deaktivieren.\n"
|
|
"Bei Aktivierung können Benutzer das Ausdrucken auf die Titel- oder Endseite "
|
|
"beschränken\n"
|
|
"und die Geheimhaltungsstufe des Auftrags ändern. Die Benutzer können die "
|
|
"Ausgabe\n"
|
|
"jedoch nicht komplett deaktivieren.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Standard ist \"off\".</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:887
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Whether or not to show the members of an\n"
|
|
"implicit class.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
|
|
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
|
|
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
|
|
"supporting the implicit class.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Implizite Mitglieder ausblenden (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Legt fest, ob die Mitglieder einer impliziten Klasse angezeigt werden "
|
|
"sollen.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Bei Aktivierung sind Drucker auf anderen Rechnern, die zu einer\n"
|
|
"Klasse gehören, für den Benutzer nicht sichtbar. Der Benutzer sieht dann nur "
|
|
"eine einzige\n"
|
|
"Druckerwarteschlange, obwohl tatsächlich mehrere Warteschlangen zu der "
|
|
"Klasse von\n"
|
|
"Druckern gehören.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Standardmäßig aktiviert.</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:903
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
|
|
"classes.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
|
|
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
|
|
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
|
|
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Disabled by default.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>"any"-Klassen verwenden (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Legt fest, ob implizite Klassen für <b>AnyPrinter</b> erzeugt werden\n"
|
|
"sollen.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Wenn die Option eingeschaltet ist und eine lokale Warteschlange mit gleichem "
|
|
"Namen\n"
|
|
"existiert, z. B. \"drucker\", \"drucker@server1\", \"drucker@server1\", dann "
|
|
"wird statt dessen eine\n"
|
|
"implizite Klasse namens \"Anyprinter\" erzeugt.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Ist die Option deaktiviert, werden keine impliziten Klassen erstellt\n"
|
|
"wenn es eine lokale Warteschlange gleichen Namens gibt.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Standardmäßig aktiviert.</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:921
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
|
|
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Maximale Auftragsanzahl (MaxJobs)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die maximale Anzahl von Druckaufträgen im Speicher (aktive und beendete).\n"
|
|
"Standard ist 0 (keine Grenze).</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:930
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
|
|
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
|
|
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
|
|
"aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Maximale Anzahl Druckaufträge pro Benutzer (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Gibt die maximale Anzahl von <i>aktiven</i> Druckaufträgen vor, die\n"
|
|
"pro Benutzer erlaubt sind. Sobald ein Benutzer sein Limit erreicht, werden\n"
|
|
"neue Aufträge abgelehnt, bis einer der aktiven Aufträge beendet, gestoppt, "
|
|
"abgebrochen\n"
|
|
"oder entfernt ist.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Wird eine Maximum von 0 eingegeben, dann wird das Limit deaktiviert.\n"
|
|
"Standard ist 0 (keine Grenze).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:945
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
|
|
"i>\n"
|
|
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
|
|
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
|
|
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Maximale Anzahl Druckaufträge pro Drucker (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Hier wird festgelegt, wieviele <i>aktive</i> Druckaufträge maximal an einem "
|
|
"Drucker oder\n"
|
|
"einer Druckerklasse anliegen dürfen. Sobald ein Drucker oder eine "
|
|
"Druckerklasse\n"
|
|
"das Limit erreicht, werden neue Druckaufträge abgelehnt, bis einer der "
|
|
"aktiven Aufträge\n"
|
|
"beendet, gestoppt, abgebrochen oder entfernt ist.</p>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Wird das Maximum auf 0 gesetzt, dann wird die Limitierung deaktiviert.\n"
|
|
"Standard ist 0 (keine Grenze).\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:960
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Port</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Port</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Der Netzwerkport, den der CUPS-Dienst überwacht. Standard ist 631.</p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:966
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<b>Address</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
|
|
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Adresse</b>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Die Adresse für die Kommunikation mit dem CUPS-Dienst. Wenn Sie das Feld "
|
|
"leer lassen oder\n"
|
|
"einen Stern (*) einsetzen, wird der Port im gesamten Subnetzwerk verwendet.</"
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:973
|
|
msgid ""
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie an diesem Port / dieser Adresse SSL-"
|
|
"Verschlüsselung einsetzen möchten.\n"
|
|
"</p>\n"
|