You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

275 lines
7.1 KiB

# translation of kcmaudiocd.po to German
# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2003, 2004, 2005.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# translation of kcmaudiocd.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kcmaudiocd/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Arnold Krille, Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,arnold@arnoldarts.de"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "Auf der CD gefundene Fehler melden."
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "%1-Kodierung"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "Ein-/Ausgabemodul für Audio-CDs"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio-CD-Entwickler"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Aktueller Betreuer"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Cooler Künstler - Beispiel-Audiodatei.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Audio-CDs</h1>Das Ein-/Ausgabemodul für Audio-CDs ermöglicht Ihnen die "
"einfache Umwandlung von Stücken auf CD-ROM- oder DVD-Laufwerken in die "
"Formate WAV-, MP3- oder Ogg-Vorbis. Das Programm wird durch Eingabe von <i>"
"\"audiocd:/\"</i> in der Konqueror-Adressleiste aufgerufen. Über dieses "
"Kontrollmodul können Sie die Kodierung des Programms sowie Geräte-"
"Einstellungen einrichten. Beachten Sie, dass MP3- und Ogg-Vorbis-Kodierung "
"nur verfügbar sind, falls TDE mit aktuellen Versionen der Lame- bzw. Ogg-"
"Vorbis-Bibliotheken kompiliert wurde."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "All&gemein"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodierungs-Priorität"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Höchste"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Niedrigste"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Geben Sie die Adresse des Laufwerks an, das Sie verwenden möchten. "
"Normalerweise ist dies eine Datei im Ordner /dev, die für Ihr CD- oder DVD-"
"Laufwerk steht."
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD-&Gerät angeben:"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie ein anderes CD-Gerät angeben "
"möchten als das automatisch gefundene."
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Fehlerkorrektur beim Auslesen der CD verwenden"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Hier können Sie die Fehlerkorrektur deaktivieren, die bei beschädigten CDs "
"nützlich ist, aber auch manchmal Probleme mit sich bringen kann."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Fehler überspringen"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "&Namen"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Dateiname (ohne Erweiterung)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Die folgenden Platzhalter werden ersetzt:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "Nummer des Stücks"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{title}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "Stück-Titel"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "Album-Künstler"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{year}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Album-Name"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{number}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Ersetzen mit regulären Ausdrücken"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Auswahl:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"Das Ersetzen mit regulären Ausdrücken wird auf alle Dateinamen angewendet. "
"Zum Beispiel ersetzt die Auswahl \" \" und die Ersetzung \"_\" alle "
"Leerzeichen durch Unterstriche.\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Eingabe:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Ausgabe:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersetzen durch:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Albumname"