You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmwifi.po

591 lines
14 KiB

# translation of kcmwifi.po to
#
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2006.
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2005, 2006.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kcmwifi/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "Stromsparmodus einrichten"
#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "Verschlüsselung einrichten"
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "Profil &%1"
#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen von \"iwconfig\". Die Einrichtung für WLAN-"
"Schnittstellen kann nur geändert werden, wenn die \"wireless tools\" richtig "
"installiert sind."
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "Keine \"wireless tools\""
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "Hersteller %1"
#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
"Die Schnittstelle ließ sich nicht deaktivieren. Möglicherweise wurden Ihre "
"Einstellungen nicht übernommen."
#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "Die SSID lässt sich nicht einstellen."
#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "Der Betriebsmodus lässt sich nicht einstellen."
#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "Die Geschwindigkeitseinstellungen lassen sich nicht verändern."
#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "Die Verschlüsselungseinstellungen lassen sich nicht ändern."
#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "Die Einstellungen zur Engerkontrolle lassen sich nicht ändern."
#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "Die Schnittstelle lässt sich nicht reaktivieren."
#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "Die Folgenden Einstellungen ließen sich nicht ändern:"
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "Profil %1"
#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "Übertragungs-Feldstärke:"
#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "Anmeldung an einem Zugangspunkt erzwingen"
#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-Adresse:"
#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "Krypto-Schlüssel"
#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "Schlüssel 1:"
#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Der erste Verschlüsselungs-Schlüssel. 5 oder 13 Zeichen werden als ASCII-"
"Schlüssel und 10 oder 26 Zeichen als Hexadezimaler Schlüssel interpretiert."
#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "Schlüssel 3:"
#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Der dritte Verschlüsselungs-Schlüssel. 5 oder 13 Zeichen werden als ASCII-"
"Schlüssel und 10 oder 26 Zeichen als Hexadezimaler Schlüssel interpretiert."
#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "Schlüssel 2:"
#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Der zweite Verschlüsselungs-Schlüssel. 5 oder 13 Zeichen werden als ASCII-"
"Schlüssel und 10 oder 26 Zeichen als Hexadezimaler Schlüssel interpretiert."
#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "Schlüssel 4:"
#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Der vierte Verschlüsselungs-Schlüssel. 5 oder 13 Zeichen werden als ASCII-"
"Schlüssel und 10 oder 26 Zeichen als Hexadezimaler Schlüssel interpretiert."
#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">nicht erkannt</font>"
#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">nicht erkannt</font>"
#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "Verschlüsselungsmodus"
#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "Legt fest, welche Paketarten die Netzwerkkarte akzeptiert."
#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr "&Offen"
#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr ""
"Lässt die Netzwerkkarte sowohl verschlüsselte als auch unverschlüsselte "
"Pakete annehmen."
#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Eingeschränkt"
#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "Lässt die Netzwerkkarte nur verschlüsselte Pakete annehmen."
#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "zu verwendender Schlüssel:"
#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr ""
"Legt fest, welcher der vier Schlüssel zum Übertragen von Paketen verwendet "
"wird."
#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "Schlüssel 1"
#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "Schlüssel 2"
#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "Schlüssel 3"
#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "Schlüssel 4"
#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "Stromspar-Wartezeit:"
#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr ""
"Legt fest, wie lange die Netzwerkkarte inaktiv ist, bevor sie nach neuen "
"Paketen sucht."
#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek."
#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "Rückkehr-Wartezeit:"
#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
"Legt fest, wie lange die Netzwerkkarte aktiv ist und auf neue Pakete wartet, "
"bevor sie inaktiv wird."
#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "zu empfangende Pakete"
#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "Legt fest, welche Paketarten die Netzwerkkarte empfangen soll."
#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "Alle Paketarten empfangen."
#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "nur \"Unicast\""
#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "Nur Unicast-Pakete empfangen."
#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "nur \"Multi-/Broadcast\""
#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "Nur \"Multi-/Broadcast\"-Pakete empfangen."
#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "Netzwerkname:"
#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
"Die SSID des Netzwerkes zu dem eine Verbindung hergestellt werden soll. \"any"
"\" bedeutet \"jedes beliebige verfügbare Netzwerk\"."
#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Schnittstelle:"
#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatisch erkennen"
#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Skript:"
#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
"Befehl, der nach Verbindungsherstellung ausgeführt werden soll (z. B. um "
"eine IP-Adresse per DHCP zu beziehen)."
#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "Stromsparfunktionen einschalten"
#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "Aktiviert die Stromsparfunktionen der Netzwerkkarte."
#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Einrichten ..."
#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "Dieser Knopf öffnet das Stromsparfunktionen-Menü."
#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr ""
"Legt die Geschwindigkeit fest. Nicht alle Karten unterstützen diese "
"Einstellung."
#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5,5 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 MBit/s"
#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "Betriebsmodus:"
#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
"\" is appropriate."
msgstr ""
"Betriebsmodus der Netzwerkkarte. Für Standard-Gebäudenetzwerke ist "
"\"Verwaltet\" der richtige Betriebsmodus."
#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "Verwaltet"
#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Verstärker"
#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "Verwalter"
#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Untergeordnet"
#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "Beim Verbindungsaufbau auszuführendes Skript"
#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr ""
"Aktiviert ein Skript, mit dem beliebige Aktionen nach der "
"Verbindungsherstellung mit einem Netzwerk ausgeführt werden können."
#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "Verschlüsselung einschalten"
#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "Aktiviert die WEP-Verschlüsselung."
#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "Dieser Knopf öffnet das Verschlüsselungs-Menü."
#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "&Aktivieren"
#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "Aktiviert das Profil für die Netzwerkkarte."
#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "Anzahl der Profile:"
#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr "Änder die Anzahl der möglichen Profile in diesem Programm."
#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "Legt fest, welches Profil aktiviert werden soll."
#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "Zu ladendes Profil:"
#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "Profil beim TDE-Start a&ktivieren"
#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr ""
"Wenn dieses Ankreuzfeld markiert ist, werden die Einstellungen beim Start "
"des Kontrollzentrum-Moduls aktiviert."
#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "Die Schnittstelle lässt sich nicht automatisch erkennen."
#~ msgid "IfConfigPageBase"
#~ msgstr "IfConfigPageBase"