|
|
# translation of kviewviewer.po to Greek
|
|
|
#
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:59+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sng@hellug.gr"
|
|
|
|
|
|
#: imagesettings.cpp:31
|
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
|
|
|
|
|
|
#: imagesettings.cpp:34
|
|
|
msgid "Fit image to page size"
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο μέγεθος της σελίδας"
|
|
|
|
|
|
#: imagesettings.cpp:37
|
|
|
msgid "Center image on page"
|
|
|
msgstr "Κεντράρισμα εικόνας στη σελίδα"
|
|
|
|
|
|
#: kviewkonqextension.cpp:71
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Print %1"
|
|
|
msgstr "Εκτύπωση %1"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was "
|
|
|
"not installed properly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Αδύνατη η εύρεση ενός Καμβά εικόνας. Αυτό σημαίνει ότι το KView δεν "
|
|
|
"εγκαταστάθηκε σωστά."
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something "
|
|
|
"in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but "
|
|
|
"it is not)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Η προσπέλαση του KImageViewer του Καμβά εικόνας απέτυχε. Η εγκατάστασή σας "
|
|
|
"είναι κατεστραμμένη (ένα στοιχείο υποστηρίζει ότι είναι KImageViewer::Canvas "
|
|
|
"αλλά δεν είναι)."
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Title caption when no image loaded\n"
|
|
|
"no image loaded"
|
|
|
msgstr "δε φορτώθηκε εικόνα"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:172
|
|
|
msgid "KView"
|
|
|
msgstr "KView"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:173
|
|
|
msgid "TDE Image Viewer Part"
|
|
|
msgstr "Πρόσθετο προβολής εικόνων του TDE"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:175
|
|
|
msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
|
|
|
msgstr "(c) 1997-2002, Οι προγραμματιστές του KView"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:176
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Συντηρητής"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:177
|
|
|
msgid "started it all"
|
|
|
msgstr "τα ξεκίνησε όλα"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't "
|
|
|
"have permission to write to that file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Η εικόνα δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί στο δίσκο. Πιθανή αιτία είναι ότι "
|
|
|
"δεν έχετε δικαιώματα να γράψετε σε αυτό το αρχείο."
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Title caption when new image selected\n"
|
|
|
"new image"
|
|
|
msgstr "νέα εικόνα"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown image format: %1"
|
|
|
msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:409
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No such file: %1"
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:468
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
msgstr "Μεγέθυνση"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:470
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
msgstr "Σμίκρυνση"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:480
|
|
|
msgid "&Flip"
|
|
|
msgstr "&Αναστροφή"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:481
|
|
|
msgid "&Vertical"
|
|
|
msgstr "&Κατακόρυφα"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:482
|
|
|
msgid "&Horizontal"
|
|
|
msgstr "&Οριζόντια"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:486
|
|
|
msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
|
|
|
msgstr "&Περιστροφή αντίθετα με τη φορά του ρολογιού"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:488
|
|
|
msgid "Rotate Clockwise"
|
|
|
msgstr "Περιστροφή με τη Φορά του Ρολογιού"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:494
|
|
|
msgid "Fit Image to Window"
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα της Εικόνας στο Παράθυρο"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:517
|
|
|
msgid "Show Scrollbars"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση γραμμών Κύλισης"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:519
|
|
|
msgid "Hide Scrollbars"
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη γραμμών·Κύλισης"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:757
|
|
|
msgid "Save Image As..."
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:806
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Load changed image? - %1"
|
|
|
msgstr "Φόρτωση αλλαγμένης εικόνας; - %1"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:808
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
|
|
|
"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
|
|
|
"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
|
|
|
"changes that have already been saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Η εικόνα %1 που έχετε τροποποιήσει έχει αλλάξει στο δίσκο.\n"
|
|
|
"Θέλετε να ξαναφορτώσετε το αρχείο και να χάσετε τις αλλαγές σας;\n"
|
|
|
"Αν όχι, και αποθηκεύσετε την εικόνα, θα χάσετε τις αλλαγές\n"
|
|
|
"που έχουν ήδη γίνει."
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:818
|
|
|
msgid "Do Not Reload"
|
|
|
msgstr "Να μη γίνει επαναφόρτωση"
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:875
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Title caption when no image loaded\n"
|
|
|
"No Image Loaded"
|
|
|
msgstr "Δε φορτώθηκε Εικόνα"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
|
msgstr "Μέγεθος εικόνας"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fit to page size"
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα στο μέγεθος σελίδας"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "9x13"
|
|
|
msgstr "9x13"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "10x15"
|
|
|
msgstr "10x15"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
msgstr "Χειροκίνητη"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "x"
|
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center on page"
|
|
|
msgstr "Κεντράρισμα στη σελίδα"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
|
#~ msgstr "Μεγέθυνση"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
|
#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Reload"
|
|
|
#~ msgstr "Να μη γίνει επαναφόρτωση"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
|
#~ msgstr "KView"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
|