You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
219 lines
4.3 KiB
219 lines
4.3 KiB
# translation of kjumpingcube.po to finnish
|
|
# translation of kjumpingcube.po to Finnish
|
|
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2004.
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
|
|
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:00+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
|
|
"net>>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Kim Enkovaara"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:63
|
|
msgid "Current player:"
|
|
msgstr "Nykyinen pelaaja:"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:86
|
|
msgid "Stop &Thinking"
|
|
msgstr "L&opeta ajattelu"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 exists.\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1 on olemassa.\n"
|
|
"Haluatko ylikirjoittaa sen?"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:127
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Korvaa"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "game saved as %1"
|
|
msgstr "peli talletettu nimellä %1"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error in saving file\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tapahtui virhe tallennettaessa tiedostoon\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:171
|
|
msgid "The file %1 does not exist!"
|
|
msgstr "Tiedostoa %1 ei ole olemassa!"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:185
|
|
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
|
|
msgstr "Tiedosto %1 ei ole KJumpingCuben pelitiedosto!"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error loading file\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tapahtui virhe ladattaessa tiedostoa\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:211
|
|
msgid "stopped activity"
|
|
msgstr "toiminta lopetettu"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:230
|
|
msgid "Winner is Player %1!"
|
|
msgstr "Voittaja on pelaaja %1!"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:231
|
|
msgid "Winner"
|
|
msgstr "Voittaja"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:255
|
|
msgid "Performing move."
|
|
msgstr "Teen siirron."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:261
|
|
msgid "Computing next move."
|
|
msgstr "Lasken seuraavaa siirtoa."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:272
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid "Tactical one or two player game"
|
|
msgstr "Taktinen yhden tai kahden pelaajan peli"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
"&Move"
|
|
msgstr "&Siirrä"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "KJumpingCube"
|
|
msgstr "KJumpingCube"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Various improvements"
|
|
msgstr "Monia parannuksia"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color of player 1."
|
|
msgstr "Pelaajan 1 väri."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color of player 2."
|
|
msgstr "Pelaajan 2 väri."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:17
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size of the playing field."
|
|
msgstr "PElikentän koko."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Skill of the computer player."
|
|
msgstr "Tietokoneen pelitaidot."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
|
|
msgstr "Pelaako tietokone pelaajaa 1."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
|
|
msgstr "Pelaako tietokone pelaajaa 2."
|
|
|
|
#: settings.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Board Size"
|
|
msgstr "Laudan koko"
|
|
|
|
#: settings.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "5x5"
|
|
msgstr "5x5"
|
|
|
|
#: settings.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "10x10"
|
|
msgstr "10x10"
|
|
|
|
#: settings.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Board Color"
|
|
msgstr "Laudan väri"
|
|
|
|
#: settings.ui:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Player 1:"
|
|
msgstr "Pelaaja 1:"
|
|
|
|
#: settings.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Player 2:"
|
|
msgstr "Pelaaja 2:"
|
|
|
|
#: settings.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Computer Skill"
|
|
msgstr "Tietokoneen taidot"
|
|
|
|
#: settings.ui:181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Keskitasoinen"
|
|
|
|
#: settings.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Beginner"
|
|
msgstr "Aloittelija"
|
|
|
|
#: settings.ui:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Ammattilainen"
|
|
|
|
#: settings.ui:233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Computer Plays As"
|
|
msgstr "Tietokone pelaa"
|
|
|
|
#: settings.ui:244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Player 1"
|
|
msgstr "Pelaaja 1"
|
|
|
|
#: settings.ui:252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Player 2"
|
|
msgstr "Pelaaja 2"
|