You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
188 lines
5.3 KiB
188 lines
5.3 KiB
# translation of tdeio_imap4.po to Frysk
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to
|
|
#
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007.
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 19:39+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imap4.cpp:622
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
msgstr "Berjocht fan %1 by it ferwurkjen fan '%2': %3"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:624
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
msgstr "Berjocht fan %1: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:948
|
|
msgid ""
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
"store in this folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
"De folgjende map sil op de tsjinner oanmakke wurde: %1 . Wat wolle jo yn "
|
|
"dizze map opslaan?"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:950
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Map oanmeitsje"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:951
|
|
msgid "&Messages"
|
|
msgstr "B&erjochten"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:951
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
msgstr "&Submappen"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1285
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
msgstr "It útskriuwen fan de map %1 is mislearre. De tsjinner antwurdde: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1306
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
msgstr "It ynskriuwen fan de map %1 is mislearre. De tsjinner antwurdde: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
msgstr "It wizigjen fan de markearrings fan it berjocht %1 is mislearre."
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1464
|
|
msgid ""
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
"returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"It ynstellen fan de Acces Control List op de map %1 foar brûker %2 is "
|
|
"mislearre. De tsjinner antwurdde: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1483
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
"returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"It wiskjen fan de Acces Control List op de map %1 foar brûker %2 is "
|
|
"mislearre. De tsjinner antwurdde: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"It opheljen fan de Acces Control List op de map %1 is mislearre. De tsjinner "
|
|
"antwurdde: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1561
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
msgstr "It sykjen nei de map %1 is mislearre. De tsjinner antwurdde: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
msgstr "It ynskriuwen fan de map %1 is mislearre. De tsjinner antwurdde: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1678
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"It ynstellen fan de annotaasje %1 op map %2 is mislearre. De tsjinner "
|
|
"antwurdde: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1702
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"It opheljen fan de annotaasje %1 op map %2 is mislearre. De tsjinner "
|
|
"antwurdde: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:1739
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
|
|
"returned: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"It opheljen fan de quota-ynformaasje op map %1 is mislearre. De tsjinner "
|
|
"antwurdde: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2064
|
|
msgid ""
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"De tsjinner %1 stipet gjin IMAP4 en ek gjin IMAP4rev1.\n"
|
|
"Se identifisearre harsels mei %2."
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2075
|
|
msgid ""
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
msgstr ""
|
|
"De tsjinner stipet gjin TLS.\n"
|
|
"Set dizze befeiligingsopsje út om sûnder fersifering ferbine te kinnen."
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2100
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
msgstr "It starten fan TLS is mislearre."
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2109
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
msgstr "LOGIN is útsetten troch de tsjinner."
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2116
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
msgstr "Ferifikaasjemetoade %1 wurdt net stipe troch de tsjinner."
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2144
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
msgstr "Brûkersnamme en wachtwurd foar jo IMAP-akkount:"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2158
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"It oanmelden is mislearre. Mooglik is it wachtwurd fout.\n"
|
|
"De tsjinner %1 antwurdde:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2165
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"De ferifikaasje troch %1 is mislearre.\n"
|
|
"De tsjinner %2 antwurdde:\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2172
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
msgstr "SASL-ferifikaasje is net meikompilearre mei tdeio_imap4."
|
|
|
|
#: imap4.cpp:2716
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
msgstr "De map %1 koe net iepene wurde. De tsjinner antwurdde: %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to close mailbox."
|
|
#~ msgstr "De postbus koe net ôfsluten wurde."
|