|
|
# translation of kcmview1394.po to hebrew
|
|
|
# translation of kcmview1394.po to Hebrew Israel
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
|
|
|
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-27 01:24+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: hebrew <en@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
|
|
|
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
|
|
|
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
|
|
|
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
|
|
|
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
|
|
|
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
|
|
|
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
|
|
|
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
|
|
|
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
|
|
|
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
|
|
|
"of the node<br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"בצד ימין ביכולתך לראות מידע על הגדרות ה-IEEE 1394 שלך.<br> משמעות העמודות:"
|
|
|
"<br><b>שם</b>: שם הפורט או הצומת, המספר עלול להשתנות עם כל איפוס "
|
|
|
"אפיק<br><b>מספר קבוצה</b>: מספר הקבוצה ב-64 סיביות של הצומת<br><b>מקומי</b>: "
|
|
|
"מסומן עם הצומת הוא פורט IEEE 1394 של מחשבך<br> <b>IRM</b>: מסומן אם הצומת "
|
|
|
"מסוגל לנהל משאבים איזוכרונים <br> <b>CRM</b>: מסומן אם הצומת מסוגל למעגל "
|
|
|
"אדון<br> <b>ISO</b>: מסומן אם הצומת תומך בהעברות איזוכריוניות<br> <b>BM</b>: "
|
|
|
"מסומן עם הצומת מסוגל לנהל אפיק<br> <b>PM</b>: מסומן אם הצומת מסוגל לניהול "
|
|
|
"כוח<br> <b>Acc</b>: דיוק שעון המעגל של הצומת, ערכים תקינים הם מ-0 ל-100<br> "
|
|
|
"<b>מהירות</b>: מהירות הצומת<br>"
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:195
|
|
|
msgid "Port %1:\"%2\""
|
|
|
msgstr "פורט %1:\"%2\""
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:208
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Node %1"
|
|
|
msgstr "צומת %1"
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:211
|
|
|
msgid "Not ready"
|
|
|
msgstr "לא מוכן"
|
|
|
|
|
|
#: view1394.cpp:315
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "לא ידוע"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:22
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "שם"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GUID"
|
|
|
msgstr "מספר הקבוצה"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
msgstr "מקומי"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IRM"
|
|
|
msgstr "IRM"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CRM"
|
|
|
msgstr "CRM"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ISO"
|
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "BM"
|
|
|
msgstr "BM"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PM"
|
|
|
msgstr "PM"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acc"
|
|
|
msgstr "Acc"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
msgstr "מהירות"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
msgstr "מוכר"
|
|
|
|
|
|
#: view1394widget.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
|
|
|
msgstr "יצר אפיק איפוס של 1394"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
#~ msgstr "טופס1"
|