You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kaboodle.po

143 lines
3.2 KiB

# translation of kaboodle.po to hebrew
# translation of kaboodle.po to
# translation of kaboodle.po to
# translation of kaboodle.po to Hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kaboodle.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# tahmar1900, 2005.
# tahmar1900, 2005.
# tahmar1900, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-02 18:38+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tahmar1900"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tahmar1900@gmail.com"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "התחל לנגן אוטומטית"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "צא כאשר מסיים לנגן"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "נגן המדיה הפשוט של TDE"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "מתחזק קודם"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "סמל היישום"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "מתכנת Noatun המקורי"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "שבץ ב־Konqueror "
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "כתובת לפתיחה"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "הפעל את פלט ניפוי הבאגים של QT"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "&הפעל"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&הפסק"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&עצור"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&הפעל לופ"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts לא הצליח לטעון את הקובץ"
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "מנגן %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "נֵגן"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "בחר קובץ לנגן"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "נגֶן"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "הפסק"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "סרגל הכלים של Kaboodle"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&עצור"