You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
255 lines
5.6 KiB
255 lines
5.6 KiB
# translation of kttsjobmgr.po to Khmer
|
|
#
|
|
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kttsjobmgr\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-10 01:44+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:29+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:93
|
|
msgid "KttsJobMgr"
|
|
msgstr "KttsJobMgr"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:116 kttsjobmgr.cpp:122 kttsjobmgr.cpp:127
|
|
msgid "Text-to-Speech Job Manager Toolbar"
|
|
msgstr "របារឧបករណ៍អ្នកគ្រប់គ្រងការងារាអត្ថបទទៅសម្ដី"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:146
|
|
msgid "Job Num"
|
|
msgstr "លេខការងារ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:147
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "ម្ចាស់"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:148
|
|
msgid "Talker ID"
|
|
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកនិយាយ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:149
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "សភាព"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:150
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "ទីតាំង"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:151
|
|
msgid "Sentences"
|
|
msgstr "ប្រយោគ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:152
|
|
msgid "Part Num"
|
|
msgstr "លេខផ្នែក"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:153
|
|
msgid "Parts"
|
|
msgstr "ផ្នែក"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:167
|
|
msgid "Current Sentence"
|
|
msgstr "ប្រយោគបច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:268
|
|
msgid "&Hold"
|
|
msgstr "រង់ចាំ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:272
|
|
msgid "&Resume"
|
|
msgstr "បន្ត"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:276
|
|
msgid "R&estart"
|
|
msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:284
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "ពេលក្រោយ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:288
|
|
msgid "Change Talker"
|
|
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអ្នកនិយាយ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:293
|
|
msgid "Previous Part"
|
|
msgstr "ផ្នែកមុន"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:297
|
|
msgid "Previous Sentence"
|
|
msgstr "ប្រយោគមុន"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:301
|
|
msgid "Next Sentence"
|
|
msgstr "ប្រយោគបន្ទាប់"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:305
|
|
msgid "Next Part"
|
|
msgstr "ផ្នែកបន្ទាប់"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:310
|
|
msgid "Speak Clipboard"
|
|
msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់និយាយ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:314
|
|
msgid "Speak File"
|
|
msgstr "ឯកសារនិយាយ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:318
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:443
|
|
msgid "male"
|
|
msgstr "បុរស"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:445
|
|
msgid "female"
|
|
msgstr "ស្ត្រី"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:447
|
|
msgid ""
|
|
"_: neutral gender\n"
|
|
"neutral"
|
|
msgstr "អលិង្គ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:454
|
|
msgid ""
|
|
"_: medium sound\n"
|
|
"medium"
|
|
msgstr "មធ្យម"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:456
|
|
msgid ""
|
|
"_: loud sound\n"
|
|
"loud"
|
|
msgstr "ខ្លាំង"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:458
|
|
msgid ""
|
|
"_: soft sound\n"
|
|
"soft"
|
|
msgstr "ខ្សោយ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:465
|
|
msgid ""
|
|
"_: medium speed\n"
|
|
"medium"
|
|
msgstr "មធ្យម"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:467
|
|
msgid ""
|
|
"_: fast speed\n"
|
|
"fast"
|
|
msgstr "លឿន"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:469
|
|
msgid ""
|
|
"_: slow speed\n"
|
|
"slow"
|
|
msgstr "យឺត"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:515
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "ផ្សេងទៀត"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:580
|
|
msgid "Select Talker"
|
|
msgstr "ជ្រើសអ្នកនិយាយ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:661
|
|
msgid "Queued"
|
|
msgstr "ដាក់ជាជួរ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:662
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "រង់ចាំ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:663
|
|
msgid "Speaking"
|
|
msgstr "និយាយ"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:664
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "បានផ្អាក"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:665
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "បានបញ្ចប់"
|
|
|
|
#: kttsjobmgr.cpp:666
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "មិនស្គាល់"
|
|
|
|
#. i18n: file kttsjobmgrui.rc line 4
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Jobs"
|
|
msgstr "ការងារ"
|
|
|
|
#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 22
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ភាសា"
|
|
|
|
#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Speech Synthesizer"
|
|
msgstr "កម្មវិធីសង្គ្រោះសម្ដី"
|
|
|
|
#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "សំឡេង"
|
|
|
|
#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 55
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "ភេទ"
|
|
|
|
#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 66
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "កម្រិតសំឡេង"
|
|
|
|
#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 77
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "អត្រា"
|
|
|
|
#. i18n: file selecttalkerwidget.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of all the configured Talkers. To select a Talker, click it "
|
|
"to highlight and click OK."
|
|
msgstr "នេះគឺជាបញ្ជីនៃអ្នកនិយាយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។ ដើម្បីជ្រើសអ្នកនិយាយ ចុចដើម្បីបន្លេច និងចុច យល់ព្រម ។"
|
|
|