|
|
# translation of konqsidebar_news.po to Khmer
|
|
|
#
|
|
|
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:24+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
#: norsswidget.cpp:68 nsstacktabwidget.cpp:257
|
|
|
msgid "RSS Settings"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ RSS "
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:61 sidebar_news.cpp:267
|
|
|
msgid "Newsticker"
|
|
|
msgstr "Newsticker"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:63
|
|
|
msgid "RSS Feed Viewer"
|
|
|
msgstr "កម្មវិធីមើលមតិព័ត៌មាន RSS "
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:65
|
|
|
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
|
|
|
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២-២០០៤ អ្នកអភិវឌ្ឍន៍របារចំហៀងរបស់ Newsticker"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:66
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "អ្នកថែទាំ"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:73
|
|
|
msgid "Idea and former maintainer"
|
|
|
msgstr "គំនិត និងអ្នកថែទាំមុន"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:86
|
|
|
msgid "&Configure Newsticker..."
|
|
|
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Newsticker..."
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:96
|
|
|
msgid "&About Newsticker"
|
|
|
msgstr "អំពី Newsticker"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:98
|
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
|
msgstr "រាយការណ៍កំហុស..."
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:74
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
|
|
|
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
|
|
|
"qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>មិនអាចតភ្ជាប់ទៅសេវា RSS បានទេ ។ សូមប្រាកដថាកម្មវិធី<strong>rssservice</strong> "
|
|
|
"អាចប្រើបាន (តាមធម្មតា ត្រូវបានចែកចាយជាផ្នែករបស់tdenetwork) ។</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:78
|
|
|
msgid "Sidebar Newsticker"
|
|
|
msgstr "របារចំហៀងរបស់ Newsticker"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:169
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់..."
|
|
|
|
|
|
#: configfeedsbase.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RSS Feeds"
|
|
|
msgstr "មតិព័ត៌មាន RSS"
|
|
|
|
|
|
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of RSS Sources"
|
|
|
msgstr "បញ្ជីធនធានរបស់ RS "
|