You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
496 lines
9.5 KiB
496 lines
9.5 KiB
# translation of klettres.po to Lithuanian
|
|
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
|
|
# Automatically generated, 2005.
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: klettres\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "nobody"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "nobody@nowhere.lt"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:139
|
|
msgid "Romanized Hindi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Luganda"
|
|
msgstr "Uganda"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:177
|
|
msgid ""
|
|
"The file sounds.xml was not found in\n"
|
|
"$TDEDIR/share/apps/klettres/\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please install this file and start KLettres again.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Sound"
|
|
msgstr "Garsas tinkle"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play a new sound"
|
|
msgstr "Groti garsą"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
|
|
"Sound."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:201
|
|
msgid "Get Alphabet in New Language..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replay Sound"
|
|
msgstr "Groti garsą"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play the same sound again"
|
|
msgstr "Groti garsą"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
|
|
"File menu, Replay Sound."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:208
|
|
msgid "Hide &Menubar"
|
|
msgstr "Paslėpti &Meniu"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:210
|
|
msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L&evel"
|
|
msgstr "Lygis"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the level"
|
|
msgstr "Pažymėti temos bylą"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:214
|
|
msgid ""
|
|
"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
|
|
"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
|
|
"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:216
|
|
msgid "&Language"
|
|
msgstr "Ka&lba"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:219
|
|
msgid "Level 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:220
|
|
msgid "Level 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:221
|
|
msgid "Level 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:222
|
|
msgid "Level 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:225
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temos"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Classroom"
|
|
msgstr "Klasė"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arctic"
|
|
msgstr "Antarktida"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:228
|
|
msgid "Desert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the theme"
|
|
msgstr "Laiko juostos pasirinkimas."
|
|
|
|
#: klettres.cpp:231
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
|
|
"background picture and the font color for the letter displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode Kid"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Ręžimas\n"
|
|
"#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Ręžimas\n"
|
|
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Režimas\n"
|
|
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Ręžimas\n"
|
|
"#-#-#-#-# kcmcddb.po (kcmcddb) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Veiksena"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:234
|
|
msgid ""
|
|
"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
|
|
"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mode Grown-up"
|
|
msgstr "Slėpti grupę"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:236
|
|
msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:271
|
|
msgid "Font Settings"
|
|
msgstr "Šriftų nustatymai"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:275
|
|
msgid "Timer"
|
|
msgstr "Laikas"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current language is %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current level is %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Menubar"
|
|
msgstr "Rodyti &meniu juostą"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Menubar"
|
|
msgstr "Paslėpti &Meniu"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grown-up mode is currently active"
|
|
msgstr "Nėra aktyvaus dokumento."
|
|
|
|
#: klettres.cpp:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Kid mode"
|
|
msgstr "Persijungti į įdiegimą į pultą"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kid mode is currently active"
|
|
msgstr "KPilot šiuo metu nėra paleistas."
|
|
|
|
#: klettres.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Grown-up mode"
|
|
msgstr "Pereiti į grupių vaizdą"
|
|
|
|
#: klettres.cpp:461
|
|
msgid ""
|
|
"File $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
|
|
"please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.cpp:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserts the character %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettresview.cpp:47
|
|
msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettresview.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# kcmkded.po (kcmkded) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Paleidimas\n"
|
|
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Pradžia\n"
|
|
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Pradėti\n"
|
|
"#-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Paleistis\n"
|
|
"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Paleistis\n"
|
|
"#-#-#-#-# kmag.po (kmag) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Paleistis\n"
|
|
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Paleistis\n"
|
|
"#-#-#-#-# kmessedwords.po (kmessedwords) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Paleistis"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
|
|
"a new language by associating sounds and \n"
|
|
"letters in this language.\n"
|
|
"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
|
|
"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
msgid "KLettres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "French sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid "Dutch sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "Danish sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "Czech sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Slovak sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
msgid "English sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
msgid "Italian sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
msgid "Spanish sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "Romanized Hindi sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Luganda sounds"
|
|
msgstr "4 (garsas)"
|
|
|
|
#: main.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "German sounds"
|
|
msgstr "4 (garsas)"
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hebrew sounds"
|
|
msgstr "Garsas tinkle"
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
msgid "British English sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ženkliukai"
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
msgid "Background picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:82
|
|
msgid "Support and coding guidance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:84
|
|
msgid "SVG icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
msgid "Code for generating special characters' icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
msgid "Port to TDEConfig XT, coding help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
msgid "Kids and grown-up SVG icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timer setting widgets"
|
|
msgstr "Taimerio nustatymai"
|
|
|
|
#: soundfactory.cpp:78
|
|
msgid "Error while loading the sound names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tenths of second"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# kcmscreensaver.po (kcmscreensaver) #-#-#-#-#\n"
|
|
"sekundės\n"
|
|
"#-#-#-#-# kcmarts.po (kcmarts) #-#-#-#-#\n"
|
|
"sekundės(žių)\n"
|
|
"#-#-#-#-# konqueror.po (konqueror) #-#-#-#-#\n"
|
|
" sekundės\n"
|
|
"#-#-#-#-# kres_exchange.po (kres_exchange) #-#-#-#-#\n"
|
|
" sekundės\n"
|
|
"#-#-#-#-# kscd.po (kscd) #-#-#-#-#\n"
|
|
" sekundės\n"
|
|
"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
|
|
" sekundės(žių)"
|
|
|
|
#: klettres.kcfg:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kalba"
|
|
|
|
#: klettres.kcfg:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: klettres.kcfg:21
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Ręžimas\n"
|
|
"#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Ręžimas\n"
|
|
"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Režimas\n"
|
|
"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Ręžimas\n"
|
|
"#-#-#-#-# kcmcddb.po (kcmcddb) #-#-#-#-#\n"
|
|
"Veiksena"
|
|
|
|
#: klettres.kcfg:29
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Difficulty level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.kcfg:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Kid Timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettres.kcfg:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Grown-up Timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klettresui.rc:15
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "L&ook"
|
|
msgstr "Išvaizda"
|
|
|
|
#: klettresui.rc:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Savas"
|
|
|
|
#: klettresui.rc:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timerdlg.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set the time between 2 letters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timerdlg.ui:59 timerdlg.ui:150
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Set the timer (in minutes)"
|
|
msgstr "Įrašymo &intervalas minutėmis:"
|
|
|
|
#: timerdlg.ui:62 timerdlg.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only used if Use a timer is checked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: timerdlg.ui:70
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Kid Mode"
|
|
msgstr "Slėpimo būdas"
|
|
|
|
#: timerdlg.ui:178
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Grown-up Mode"
|
|
msgstr "Kopijavimo režimas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show &Menubar"
|
|
#~ msgstr "Rodyti &meniu juostą"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
#~ msgstr "Šriftų nustatymai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide menubar"
|
|
#~ msgstr "Paslėpti &Meniu"
|
|
|
|
#~ msgid "Document to open"
|
|
#~ msgstr "Atidaryti dokumentą"
|
|
|
|
#~ msgid "Style"
|
|
#~ msgstr "Stilius"
|