|
|
# translation of tdefileshare.po to Lithuanian
|
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
|
# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:19+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:46+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
|
|
|
"Language: lt\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
|
|
|
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
|
|
msgstr "Parinktis <em>%1</em> nėra suderinta šioje Samba versijoje"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
msgstr "&Slėpti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Veto"
|
|
|
msgstr "&Veto"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
|
|
|
msgid "&Veto Oplock"
|
|
|
msgstr "&Veto oplock bylų blokavimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; "
|
|
|
"do you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Kai kurios parinktos bylos yra paslėptos, nes jų pavadinimo pirmasis "
|
|
|
"simbolis yra taškas. Ar tikrai norite nuimti pažymėjimą nuo visų bylų, "
|
|
|
"prasidedančių tašku?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Files Starting With Dot"
|
|
|
msgstr "Bylos, prasidedančios tašku"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Uncheck Hidden"
|
|
|
msgstr "Nužymėti slepiamas bylas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Keep Hidden"
|
|
|
msgstr "Išlaikyti slepiamųjų bylų žymėjimą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string "
|
|
|
"<b>'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b></b>Kai kurios pažymėtos bylos atitinka pakaitos simbolių eilutę<b>„%1“</"
|
|
|
"b>. Ar nuimti pažymėjimą nuo <b>„%1“</b> atitinkančių bylų?"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Wildcarded String"
|
|
|
msgstr "Pakaitos simbolių eilutė"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Uncheck Matches"
|
|
|
msgstr "Nužymėti atitikusias bylas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Keep Selected"
|
|
|
msgstr "Nekeisti atitikusių bylų žymėjimo"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
"office network.<br> It allows everyone to read the list of all your shared "
|
|
|
"directories and printers before a login is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Naudokite <i>pasidalintą</i> saugumo lygį jei esate namų arba nedidelio "
|
|
|
"biuro tinkle.<br> Kiekvienas klientas gali matyti visų jūsų dalinamų aplankų "
|
|
|
"bei spausdintuvų sąrašą prieš jam pateikiant slaptažodį."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do "
|
|
|
"not want to allow everyone to read your list of shared directories and "
|
|
|
"printers without a login.<p>If you want to run your Samba server as a "
|
|
|
"<b>Primary Domain controller</b> (PDC) you also have to set this option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Naudokite <i>naudotojo</i> saugumo lygį jei esate gana dideliame tinkle ir "
|
|
|
"nenorite, kad visi matytų jūsų dalinamų aplankų bei spausdintuvų sąrašą be "
|
|
|
"slaptažodžio.<p>Norėdami, kad Samba tarnybos veiksena būtų <b>Pagrindinė "
|
|
|
"srities valdyklė</b> (PDC), turėsite pažymėti šią parinktį."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
|
|
|
"server, such as an NT box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Naudokite <i>serverio</i> saugumo lygį jei esate dideliame tinkle ir jei "
|
|
|
"norite, kad Samba tarnyba tikrintų naudotojų vardus ir slaptažodžius "
|
|
|
"persiųsdama juos kitam SMB serveriui, pvz, NT serveriui."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
|
|
|
"Primary or Backup Domain Controller."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Naudokite <i>srities</i> saugumo lygį jei esate dideliame tinkle ir jei "
|
|
|
"norite, kad Samba tarnyba tikrintų naudotojų vardus ir slaptažodžius "
|
|
|
"persiųsdama juos Windows NT pagrindinei ar atsarginei srities valdyklei."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should act as a domain member in an ADS realm."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Naudokite <i>ADS</i> saugumo lygį, jei esate dideliame tinkle ir jei norite, "
|
|
|
"kad Samba tarnyba veiktų kaip srities narys ADS sistemoje."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1355
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Saugumas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2598
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
msgstr "Žurnalas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2892
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tuning"
|
|
|
msgstr "Derinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4186
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1825
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filenames"
|
|
|
msgstr "Bylos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4377
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Locking"
|
|
|
msgstr "Užblokavimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3405
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
msgstr "Spausdinu"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4901
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5171
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logon"
|
|
|
msgstr "Pradėti seansą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5897
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
msgstr "Protokolas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4643
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
|
msgstr "Koduotė"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5256
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket"
|
|
|
msgstr "Lizdas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5484
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6391
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
msgstr "Naršymas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7484
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2726
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
msgstr "Įvairūs"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3549
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7320
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
msgstr "Komandos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
|
|
|
msgid "Error while opening file"
|
|
|
msgstr "Nepavyko atverti bylos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
|
|
|
msgid "Joining the domain %1 failed."
|
|
|
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %1 srities."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
|
|
|
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Įveskite slaptažodį naudotojui <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
|
|
|
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Nepavyko naudotojo <b>%1</b> įdėti į Samba naudotojų duomenų bazę.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
|
|
|
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
|
|
msgstr "Nepavyko iš Samba naudotojų duomenų bazės pašalinti naudotojo %1."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a password for the user %1"
|
|
|
msgstr "Įveskite naudotojo %1 slaptažodį"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
|
|
|
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
|
|
msgstr "Nepavyko pakeisti naudotojo %1 slaptažodžio."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
|
|
|
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
|
|
msgstr "<h1>Samba derinimas</h1> suderinkite savo SAMBA tarnybą."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
|
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;<br>do "
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Nurodėte <b>viešo skaitymo prieigą</b> šiam aplankui, tačiau svečio "
|
|
|
"paskyra <b>%1</b> neturi pakankamų skaitymo teisių; <br>ar pageidaujate vis "
|
|
|
"tiek tęsti toliau?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but "
|
|
|
"the guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Nurodėte <b>viešo rašymo prieigą</b> šiam aplankui, tačiau svečio "
|
|
|
"paskyra <b>%1</b> neturi pakankamų rašymo teisių; <br>ar pageidaujate vis "
|
|
|
"tiek tęsti toliau?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
|
|
"directory, but the user does not have the necessary write permissions;<br>do "
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Nurodėte <b>rašymo prieigą</b>, naudotojui <b>%1</b> šiam aplankui, "
|
|
|
"tačiau jis neturi pakankamų rašymo teisių; <br>ar pageidaujate vis tiek "
|
|
|
"tęsti toliau?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
|
|
"directory, but the user does not have the necessary read permissions;<br>do "
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Nurodėte <b>skaitymo prieigą</b>, naudotojui <b>%1</b> šiam aplankui, "
|
|
|
"tačiau jis neturi pakankamų skaitymo teisių; <br>ar pageidaujate vis tiek "
|
|
|
"tęsti toliau?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:928
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Users"
|
|
|
msgstr "&Naudotojai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
msgstr "Bevardis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> could not be "
|
|
|
"found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Nepavyko rasti SAMBA derinimo bylos <strong>„smb.conf“</strong>;</p> "
|
|
|
"patikrikite ar SAMBA tarnyba gerai įdiegta.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
|
|
|
msgid "Specify Location"
|
|
|
msgstr "Nurodyti vietą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
|
|
|
msgid "Get smb.conf Location"
|
|
|
msgstr "Nurodyti smb.conf vietą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Nepavyko perskaityti bylos <i>%1</i>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "Could Not Read File"
|
|
|
msgstr "Nepavyko perskaityti bylos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Read only"
|
|
|
msgstr "Tik skaitymui"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Writeable"
|
|
|
msgstr "Įrašomas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
msgstr "Administratorius"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:41
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
msgstr "Atmesti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 simple/groupconfiggui.ui:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
msgstr "Pridėti naudotoją"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Vardas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NFS Options"
|
|
|
msgstr "NFS parinktys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:50 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Host Properties"
|
|
|
msgstr "Mazgo nustatymai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
|
|
|
msgid "There already exists a public entry."
|
|
|
msgstr "Viešas įrašas jau yra."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
|
|
|
msgid "Host Already Exists"
|
|
|
msgstr "Kompiuteris jau egzistuoja"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
|
|
msgstr "Įrašykite kompiuterio pavadinimą arba IP adresą."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
|
|
|
msgid "No Hostname/IP-Address"
|
|
|
msgstr "Nėra pavadinimo ar IP adreso"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
|
|
|
msgid "The host '%1' already exists."
|
|
|
msgstr "Mazgas „%1“ jau egzistuoja."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
|
|
|
msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
|
|
msgstr "Skaitoma Samba derinimo byla..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
|
|
|
msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
|
|
msgstr "Skaitoma NFS derinimo byla..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
|
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
|
msgstr "Įveskite teisingą kelią."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
|
|
|
msgid "Only local folders can be shared."
|
|
|
msgstr "Tik vietiniai aplankai gali būti dalinami."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
|
|
|
msgid "The folder does not exists."
|
|
|
msgstr "Tokio aplanko nėra."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
|
|
|
msgid "Only folders can be shared."
|
|
|
msgstr "Galima dalintis tik aplankais."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
|
|
|
msgid "The folder is already shared."
|
|
|
msgstr "Šiuo aplanku jau dalinamasi."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
|
|
msgstr "Administratorius draudžia dalinimąsi per NFS."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
|
|
|
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
|
|
msgstr "Nepavyko atverti NFS derinimo bylos."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
|
|
msgstr "Administratorius draudžia dalinimąsi per Samba."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
|
|
|
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
|
|
msgstr "Nepavyko atverti Samba derinimo bylos."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
|
|
|
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
|
|
msgstr "Įveskite Samba dalinimosi vietos pavadinimą."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br> Please "
|
|
|
"choose another name.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Dalinimosi vieta, pavadinta <strong>%1</strong> jau yra.<br> Parinkite "
|
|
|
"kitą vardą.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
|
|
|
msgid "&Share"
|
|
|
msgstr "&Pasidalintas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
|
|
|
msgid "You need to be authorized to share directories."
|
|
|
msgstr "Norint dalintis aplankais jums būtina prieiga."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
|
|
|
msgid "File sharing is disabled."
|
|
|
msgstr "Dalinimasis bylomis išjungtas."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
|
|
|
msgid "Configure File Sharing..."
|
|
|
msgstr "Derinti dalinimąsi bylomis..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:99
|
|
|
msgid "No NFS server installed on this system"
|
|
|
msgstr "NFS tarnyba šiame kompiuteryje neįdiegta"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:105
|
|
|
msgid "No Samba server installed on this system"
|
|
|
msgstr "Samba tarnyba šiame kompiuteryje neįdiegta"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:301
|
|
|
msgid "Could not save settings."
|
|
|
msgstr "Nepavyko įrašyti nustatymų."
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:302
|
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
|
|
msgstr "Nepavyko atverti bylos „%1“ rašymui: %2"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:304
|
|
|
msgid "Saving Failed"
|
|
|
msgstr "Įrašymas nepavyko"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>File Sharing</h1><p>This module can be used to enable file sharing over "
|
|
|
"the network using the \"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The "
|
|
|
"latter enables you to share your files with Windows(R) computers on your "
|
|
|
"network.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Dalinimasis bylomis</h1><p>Šis modulis naudojamas Konqueror programa "
|
|
|
"dalinantis bylomis tinkle per „Tiklo bylų sistemą“ (NFS) arba per SMB. Per "
|
|
|
"SMB galima dalintis bylomis vietiniame tinkle su Windows(R) kompiuteriais.</"
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:359
|
|
|
msgid "Share Folder"
|
|
|
msgstr "Dalintis aplanku"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
|
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
|
msgstr "Leisti naudotojams"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
|
|
|
msgid "All users are in the %1 group already."
|
|
|
msgstr "Visi naudotojai jau yra %1 grupėje."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
|
|
|
msgid "Select User"
|
|
|
msgstr "Parinkite naudotoją"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
|
|
|
msgid "Select a user:"
|
|
|
msgstr "Parinkti naudotoją:"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
|
|
|
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
|
|
msgstr "Nepavyko naudotoją „%1“ įdėti į grupę „%2“"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
|
|
|
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
|
|
msgstr "Nepavyko naudotojo „%1“ pašalinti iš grupės „%2“"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
|
|
|
msgid "You have to choose a valid group."
|
|
|
msgstr "Parinkite teisingą grupę."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
|
|
|
msgid "New file share group:"
|
|
|
msgstr "Nauja bylų dalinimo grupė:"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
|
|
|
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
|
|
msgstr "Įkelti naudotojus iš senos dalinimo bylų grupės į naują"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
|
|
|
msgid "Remove users from old file share group"
|
|
|
msgstr "Pašalinti naudotojus iš senos bylų dalinimo grupės"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
|
|
|
msgid "Delete the old file share group"
|
|
|
msgstr "Pašalinti seną bylų dalinimo grupę"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:335 simple/groupconfiggui.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tik „%1“ grupei priklausantiems naudotojams leidžiama dalintis aplankais"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:337 simple/groupconfiggui.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Users of '%1' Group"
|
|
|
msgstr "„%1“ grupės naudotojai"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:339 simple/groupconfiggui.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Group..."
|
|
|
msgstr "Keisti grupę..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
|
|
|
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
|
|
msgstr "Tik tam tikros grupės nariai gali dalintis aplankais"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
|
|
|
msgid "Choose Group..."
|
|
|
msgstr "Parinkite grupę..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
|
|
msgstr "Ar tikrai ketinate pašalintis visus narius iš „%1“ grupės?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
|
|
|
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
|
|
msgstr "Ar tikrai ketinate pašalinti „%1“ grupę?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
|
|
|
msgid "Deleting group '%1' failed."
|
|
|
msgstr "Nepavyko pašalinti „%1“ grupės."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
|
|
|
msgid "Please choose a valid group."
|
|
|
msgstr "Parinkite teisingą grupę."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
|
|
msgstr "Grupė „%1“ neegzistuoja. Ar reikia ją sukurti?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "Sukurti"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
|
msgstr "Nesukurti"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
|
|
|
msgid "Creation of group '%1' failed."
|
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti „%1“ grupės."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Settings"
|
|
|
msgstr "Naudotojo nustatymai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Valid users:"
|
|
|
msgstr "Naudotojai &su prieiga:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Admin users:"
|
|
|
msgstr "Naudotojai su &admin. prieiga:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Invalid users:"
|
|
|
msgstr "Naudotojai &be prieigos:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write list:"
|
|
|
msgstr "&Rašyti sąrašą:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read list:"
|
|
|
msgstr "&Skaityti sąrašą:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Modifiers"
|
|
|
msgstr "Prieigos keitimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
|
msgstr "Prieigos teisės"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
msgstr "Kiti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
msgstr "Skaityti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:139
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
|
msgstr "Vykdyti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
msgstr "Įrašyti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:235
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
msgstr "Savininkas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:259
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Grupė"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
msgstr "Pritvirtintas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:295
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set GID"
|
|
|
msgstr "Nustatomas GID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set UID"
|
|
|
msgstr "Nustatomas UID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
msgstr "Specialus"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:346
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1066
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2900
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
|
msgstr "Parinkti grupes"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selec&t Groups"
|
|
|
msgstr "Parinkti &grupes"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:145
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:653
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:798
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:974
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1149
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:572
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:51
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Vardas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:156
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:73
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:195
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acc&ess"
|
|
|
msgstr "P&rieiga"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:220
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
msgstr "N&umatytas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:239
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read access"
|
|
|
msgstr "Prieiga &rašyti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:255
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write access"
|
|
|
msgstr "Prieiga &skaityti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:271
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Admin access"
|
|
|
msgstr "&Visiška prieiga"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:287
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&No access at all"
|
|
|
msgstr "&Jokios prieigos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Kind of Group"
|
|
|
msgstr "Grupės &tipas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&UNIX group"
|
|
|
msgstr "&UNIX grupė"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:344
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NI&S group"
|
|
|
msgstr "NI&S grupė"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
|
|
msgstr "UNIX ir NIS gr&upė"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Join Domain"
|
|
|
msgstr "Prisijungti prie srities"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Verify:"
|
|
|
msgstr "&Patvirtinkite:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
msgstr "&Slaptažodis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
msgstr "&Naudotojo vardas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain co&ntroller:"
|
|
|
msgstr "Srities &valdiklis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
|
msgstr "&Sritis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
|
|
|
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
|
|
|
"configured as Samba users.\n"
|
|
|
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
|
|
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
|
|
|
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
|
|
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
|
|
|
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba "
|
|
|
"users.\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Sutvarkykite Samba naudotojus, įrašytus smbpasswd byloje.<p>\n"
|
|
|
"Kiekvienas Samba naudotojas privalo turėti atitinkamą UNIX naudotoją.\n"
|
|
|
"Dešinėje matote visus UNIX naudotojus, įrašytus passwd byloje, bet "
|
|
|
"neatitinkačius jokių Samba naudotojų.\n"
|
|
|
"Samba naudotojai yra kairėje.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Norėdami įdėti naują Samba naudotoją, spratelėkite mygtuką <em>< įdėti</"
|
|
|
"em>.\n"
|
|
|
"Pažymėti UNIX naudotojai taps Samba naudotojais ir bus pašalinti iš UNIX "
|
|
|
"naudotojų sąrašo \n"
|
|
|
"(be abejo, jie ir toliau liks UNIX naudotojais, tik jų nebebus matyti šiame "
|
|
|
"sąraše).\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Norėdami pašalinti Samba naudotojus spragtelėkite mygtuką <em>> "
|
|
|
"pašalinti</em>.\n"
|
|
|
"Pažymėtieji Samba naudotojai bus pašalinti iš smbpasswd bylos ir atsiras "
|
|
|
"UNIX naudotojų lange dešinėje pusėje.\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:80
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:58
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Base Settings"
|
|
|
msgstr "&Pagrindiniai nustatymai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba config file:"
|
|
|
msgstr "Samba derinimo byla:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
msgstr "&Įkrauti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server Identification"
|
|
|
msgstr "Serverio prisistatymas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wor&kgroup:"
|
|
|
msgstr "&Tinlo pogrupis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
|
|
msgstr "Įrašykite savo tinklo pogrupio ar srities pavadinimą."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server strin&g:"
|
|
|
msgstr "Serverio antra&štė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS name:"
|
|
|
msgstr "NetBIOS pavadinimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:248
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Securit&y Level"
|
|
|
msgstr "Sau&gumo lygis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
msgstr "Pasidalintas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Naudotojas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:310
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2442
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Serveris"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domai&n"
|
|
|
msgstr "&Sritis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ADS"
|
|
|
msgstr "ADS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:356
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
"office network.<br> It allows everyone to read all share names before a "
|
|
|
"login is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Naudokite <i>pasidalintą</i> saugumo lygį jei esate namų ar nedidelio biuro "
|
|
|
"kompiuterių tinkle.<br> Visi galės skaityti pasidalintų aplankų pavadinimus "
|
|
|
"prieš paprašant slaptažodžio."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:379
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Further Options"
|
|
|
msgstr "Kitos parinktys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password server address/name:"
|
|
|
msgstr "Slaptažodis serveris adresas/pavadinimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Real&m:"
|
|
|
msgstr "&Vieta:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allo&w guest logins"
|
|
|
msgstr "Leis&ti jungtis svečiams"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Guest acc&ount:"
|
|
|
msgstr "Svečių &paskyra:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:573
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
|
|
msgstr "Jei reikia išsamesnės pagalbos, žiūrėkite:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "man:smb.conf"
|
|
|
msgstr "man:smb.conf"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:638
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shares"
|
|
|
msgstr "&Dalinami aplankai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:664 simple/controlcenter.ui:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
msgstr "Kelias"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:675
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:820
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Komentaras"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Defau<s..."
|
|
|
msgstr "Keisti n&umatytus..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:755
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &New Share..."
|
|
|
msgstr "Pridėti &naują dalinamą aplanką..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Share..."
|
|
|
msgstr "Keisti dalinamą aplanką..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:771
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Share"
|
|
|
msgstr "Atsisakyti dalina&mo aplanko"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:783
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prin&ters"
|
|
|
msgstr "S&pausdintuvai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:809
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
msgstr "Spausdintuvas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:875
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Defau<s"
|
|
|
msgstr "Keisti n&umatytus"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:900
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Ne&w Printer"
|
|
|
msgstr "Įdėti nau&ją spausdintuvą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:908
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Pri&nter"
|
|
|
msgstr "Keisti spa&usdintuvą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:916
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Printer"
|
|
|
msgstr "Pa&šalinti spausdintuvą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sa&mba Users"
|
|
|
msgstr "Sa&mba naudotojai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:985
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1160
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:62
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:996
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2356
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Išjungtas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1007
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No Password"
|
|
|
msgstr "Be slaptažodžio"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1107 simple/controlcenter.ui:388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rem&ove"
|
|
|
msgstr "Pa&šalinti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X Users"
|
|
|
msgstr "UNI&X naudotojai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
|
|
msgstr "&Pakeisti slaptažodį..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Join Domain"
|
|
|
msgstr "Pri&sijungti prie srities"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advan&ced"
|
|
|
msgstr "Papild&omai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1318
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
|
|
|
"Only change something if you know what you are doing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Galite keisti papildomas sudėtingesnes Samba tarnybos parinktis.\n"
|
|
|
"Parinktis keiskite tik gerai žinodami ką darote."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1331
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced Dump"
|
|
|
msgstr "Papildomai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1376
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3422
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4394
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr "&Bendros"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAM"
|
|
|
msgstr "PAM"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1431
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Obey PAM restrictions"
|
|
|
msgstr "Paklusti PAM apribojimams"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAM password change"
|
|
|
msgstr "PAM slaptažodžio keitimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Switches"
|
|
|
msgstr "Kiti jungikliai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1474
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&llow trusted domains"
|
|
|
msgstr "Leis&ti patikimas sritis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1482
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paranoid server security"
|
|
|
msgstr "Paranojiškas serverio saugumas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1492
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2643
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Bendra"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auth methods:"
|
|
|
msgstr "Atpažinimo būdai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1528
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root director&y:"
|
|
|
msgstr "R&oot aplankas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1539
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&nterfaces:"
|
|
|
msgstr "&Įrenginiai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map to guest:"
|
|
|
msgstr "Keisti į svečią:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1573
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bind interfaces only"
|
|
|
msgstr "Susieti tik įrenginius"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1579
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Niekada"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1584
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bad User"
|
|
|
msgstr "Neteisingas naudotojas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bad Password"
|
|
|
msgstr "Neteisingas slaptažodis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1605
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts e&quiv:"
|
|
|
msgstr "&Mazgo atitikmuo:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1662
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Algorithmic rid base:"
|
|
|
msgstr "Algoritmu valdoma bazė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1716
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Private dir:"
|
|
|
msgstr "Asmeninis aplankas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1740
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pass&word"
|
|
|
msgstr "&Slaptažodis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1774
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Migration"
|
|
|
msgstr "Keitimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update encr&ypted"
|
|
|
msgstr "&Atnaujinti užšifruotą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1805
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba Passwords"
|
|
|
msgstr "Samba slaptažodžiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1826
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&ncrypt passwords"
|
|
|
msgstr "&Užšifruoti slaptažodžius"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1838
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Smb passwd file:"
|
|
|
msgstr "Smb passwd byla:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1862
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passdb bac&kend:"
|
|
|
msgstr "Passdb s&ąsaja:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1895
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat:"
|
|
|
msgstr "Slaptažodžio prašymas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat debug"
|
|
|
msgstr "Slaptažodžio prašymo taisymas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1918
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2047
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3191
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3219
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3283
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3292
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4007
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4016
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6017
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6452
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sec"
|
|
|
msgstr "Sek"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat timeout:"
|
|
|
msgstr "Slaptažodžio laiko limitas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1952
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Slaptažodis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password level:"
|
|
|
msgstr "Slaptažodžio lygis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1988
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min password length:"
|
|
|
msgstr "Minimalus slaptažodžio ilgis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1999
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Machine password timeout:"
|
|
|
msgstr "Sisteminis slaptažodžio laiko limitas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2060
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nu&ll passwords"
|
|
|
msgstr "Nu&ll slaptažodžiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2082
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX Passwords"
|
|
|
msgstr "UNIX slaptažodžiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd program:"
|
|
|
msgstr "Passwd programa:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X password sync"
|
|
|
msgstr "UNI&X slaptažodžių sinchronizavimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Userna&me"
|
|
|
msgstr "Naudotojo va&rdas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User&name map:"
|
|
|
msgstr "Naudotojo var&do keitimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Username &level:"
|
|
|
msgstr "Naudotojo vard&o lygis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide local users"
|
|
|
msgstr "Slėpti vietinius naudotojus"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Restrict anon&ymous"
|
|
|
msgstr "Apriboti an&onimišką naudotoją"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use rhosts"
|
|
|
msgstr "Naudoti rhosts"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Authenticati&on"
|
|
|
msgstr "Atpa&žinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2296
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
msgstr "Klientas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lient signing:"
|
|
|
msgstr "K&liento parašas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client plainte&xt authentication"
|
|
|
msgstr "&Kliento atviro teksto atpažinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client lanman authentication"
|
|
|
msgstr "Kliento lanman atpažinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2346
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2376
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2480
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2510
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6487
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2351
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2485
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
|
msgstr "Būtinas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client channel:"
|
|
|
msgstr "Kliento kanalas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client use spnego"
|
|
|
msgstr "Klientas naudoja spnego"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
|
|
msgstr "Kliento NTLMv&2 atpažinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server signing:"
|
|
|
msgstr "Serverio parašas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2474
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lanman authentication"
|
|
|
msgstr "Lanman atpažinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server channel:"
|
|
|
msgstr "Serverio kanalas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sp&nego"
|
|
|
msgstr "Naudoti sp&nego"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2549
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NTLM authentication"
|
|
|
msgstr "NTLM atpažinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&og file:"
|
|
|
msgstr "&Žurnalas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2684
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x log size:"
|
|
|
msgstr "&Maks. žurnalo dydis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&yslog:"
|
|
|
msgstr "Sisteminis ž&urnalas (syslog):"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Log &level:"
|
|
|
msgstr "Žurna&lo lygis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2771
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3616
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6028
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&witches"
|
|
|
msgstr "&Jungikliai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2796
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Syslog o&nly"
|
|
|
msgstr "&Tik sisteminis žurnalas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Būsena"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ti&mestamp"
|
|
|
msgstr "&Laikas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2837
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "microseconds"
|
|
|
msgstr "mikrosekundės"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug pid"
|
|
|
msgstr "Analizavimo pid"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2861
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debu&g uid"
|
|
|
msgstr "Anali&zavimo uid"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2909
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
msgstr "Moduliai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2926
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre&load modules:"
|
|
|
msgstr "&Išankstiniai moduliai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Numbers"
|
|
|
msgstr "Skaičiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2961
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max smbd processes:"
|
|
|
msgstr "Maks. smbd procesų kiekis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2972
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max open files:"
|
|
|
msgstr "Maks. atvertų bylų:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3035
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sizes"
|
|
|
msgstr "Dydžiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3052
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max disk size:"
|
|
|
msgstr "Maks. disko dydis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3063
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read si&ze:"
|
|
|
msgstr "Skaitymo d&ydis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3074
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stat cache size:"
|
|
|
msgstr "Statistikos talpyklos dydis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x xmit:"
|
|
|
msgstr "&Maks. siuntimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Times"
|
|
|
msgstr "Laikai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change notify timeout:"
|
|
|
msgstr "Keisti perspėjimo laiko limitą:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Keepalive:"
|
|
|
msgstr "&Išlaikyti ryšį (keepalive):"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3236
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7596
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min"
|
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deadtime:"
|
|
|
msgstr "Galutinis laikas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lp&q cache time:"
|
|
|
msgstr "Lp&q talpyklos trukmė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3301
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name cache timeout:"
|
|
|
msgstr "Pavadi&nimo talpyklos laiko limitas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Switches"
|
|
|
msgstr "Jungikliai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Getwd cache"
|
|
|
msgstr "&Getwd talpykla"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &mmap"
|
|
|
msgstr "Naudoti &mmap"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Kernel change notif&y"
|
|
|
msgstr "Branduolio pasikeitimo persp&ėjimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H&ostname lookups"
|
|
|
msgstr "&Mazgo pavadinimo paieška"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read ra&w"
|
|
|
msgstr "Skaityti &tiesiogiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write raw"
|
|
|
msgstr "Rašyti tiesiogiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3439
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Total print &jobs:"
|
|
|
msgstr "Visi s&pausdinimo darbai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3477
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Drivers"
|
|
|
msgstr "Tvarkyklės"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3494
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS&2 driver map:"
|
|
|
msgstr "OS&2 tvarkyklės:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printcap na&me:"
|
|
|
msgstr "Printcap pa&vadinimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3531
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pri&nter driver file: "
|
|
|
msgstr "&Spausdintuvo tvarkyklės byla:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enumports command:"
|
|
|
msgstr "Enumports komanda:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Addprinter command:"
|
|
|
msgstr "„Įdėti spausdintuvą“ komanda:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3588
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deleteprinter command:"
|
|
|
msgstr "„Pašalinti spausdintuvą“ komanda:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3633
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&oad printers"
|
|
|
msgstr "&Įkrauti spausdintuvus"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3641
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disab&le spools"
|
|
|
msgstr "Iš&jungti užduočių talpinimą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show add printer wi&zard"
|
|
|
msgstr "Rodyti spausdintuvo įdėjimo &vedlį"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
msgstr "Sritis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&ocal master"
|
|
|
msgstr "&Vietinis pagr. mazgas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3744
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domai&n master"
|
|
|
msgstr "&Srities pagr. kompiuteris"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3752
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain lo&gons"
|
|
|
msgstr "Srities &prieiga"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3768
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preferred &master"
|
|
|
msgstr "&Privilegijuotas pagr. kompiuteris"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS &level:"
|
|
|
msgstr "OS &lygis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain admin group:"
|
|
|
msgstr "Srities admin. grupė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3831
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain guest group:"
|
|
|
msgstr "Srities svečių grupė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3897
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deactivate &WINS"
|
|
|
msgstr "Atjungti &WINS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3911
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Act as a WI&NS server"
|
|
|
msgstr "Veiksena kaip WI&NS serverio"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use an&other WINS server"
|
|
|
msgstr "Naudoti kit&ą WINS serverį"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3932
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS Server Settin&gs"
|
|
|
msgstr "WINS serverio parinkt&ys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3953
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max WINS tt&l:"
|
|
|
msgstr "Maks. WINS tt&l:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3968
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Min WINS ttl:"
|
|
|
msgstr "&Min. WINS ttl:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4045
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS hoo&k:"
|
|
|
msgstr "WINS hoo&k:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4067
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DNS prox&y"
|
|
|
msgstr "DNS atstovaujantis ser&veris"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4083
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
|
|
msgstr "WINS serverio IP ar DNS vardas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
msgstr "Bendros parinktys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS partners:"
|
|
|
msgstr "WINS partneriai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS pro&xy"
|
|
|
msgstr "WINS atstovaujantis s&erveris"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
|
msgstr "Be&ndra"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strip d&ot"
|
|
|
msgstr "Išmesti &tašką"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mangling"
|
|
|
msgstr "&Narstymas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangled stac&k:"
|
|
|
msgstr "Narstyti &steką:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangle prefi&x:"
|
|
|
msgstr "Narstyti &prefiksą:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specia&l"
|
|
|
msgstr "Ypatin&ga"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stat cache"
|
|
|
msgstr "Statistikos talpykla"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use ker&nel oplocks"
|
|
|
msgstr "Naudoti &branduolio oplock bylų blokavimą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4421
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direct&ories"
|
|
|
msgstr "&Aplankai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Loc&k directory:"
|
|
|
msgstr "U&žblokuoti aplanką:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4454
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pid director&y:"
|
|
|
msgstr "Pid aplanka&s:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock Spin"
|
|
|
msgstr "Nesėkmingi blokavimai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Lock spin count:"
|
|
|
msgstr "&Nesėkmingų blokavimų kiekis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4524
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock spin ti&me:"
|
|
|
msgstr "Nesėkimngų blokavimų &trukmė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4554
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Very Advanced"
|
|
|
msgstr "Ypač sudėtinga"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4575
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oplock break &wait time:"
|
|
|
msgstr "&Oplock bylų blokavimo trukmė prieš nutraukiant:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4597
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
|
msgstr "millisekundės"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba &3.x"
|
|
|
msgstr "Samba &3.x"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4681
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&OS charset:"
|
|
|
msgstr "D&OS koduotė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4705
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X charset:"
|
|
|
msgstr "UNI&X koduotė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4729
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displa&y charset:"
|
|
|
msgstr "&Ekrano koduotė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4749
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "U&nicode"
|
|
|
msgstr "U&nikodas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4759
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba &2.x"
|
|
|
msgstr "Samba &2.x"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4776
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Character set:"
|
|
|
msgstr "Koduotė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Va&lid chars:"
|
|
|
msgstr "&Simboliai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4830
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Code page directory:"
|
|
|
msgstr "Koduotės aplankas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Codin&g system:"
|
|
|
msgstr "&Kodavimo sistema:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4869
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client code page:"
|
|
|
msgstr "Kliento koduotė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4918
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Scripts"
|
|
|
msgstr "Pridėti programas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4935
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add user script:"
|
|
|
msgstr "Pridėti naudotojo programą:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4951
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add user to group script:"
|
|
|
msgstr "Pridėti naudotoją prie grupės programų:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4962
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add gr&oup script:"
|
|
|
msgstr "Pridėti grup&ės programą:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4983
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add machine script:"
|
|
|
msgstr "Pridėti sistemos programą:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5018
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete Scripts"
|
|
|
msgstr "Pašalinti programas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5050
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete group script:"
|
|
|
msgstr "Pašalinti grupės programą:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete user script:"
|
|
|
msgstr "Pašalinti naudotojo programą:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5072
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete user from group script:"
|
|
|
msgstr "Pašalinti naudotoją iš grupės programos:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Primary Group Script"
|
|
|
msgstr "Pradinė grupės programa"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set primar&y group script:"
|
|
|
msgstr "Nustat&yti pagrindinę grupės programą:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
msgstr "Išjungti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shutdo&wn script:"
|
|
|
msgstr "I&šjungimo programa:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Abort shutdown script:"
|
|
|
msgstr "Atšaukti išjungimo programą:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5188
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logo&n path:"
|
|
|
msgstr "&Seanso pradžios kelias:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logon ho&me:"
|
|
|
msgstr "Seanso pr&adžios aplankas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logon drive:"
|
|
|
msgstr "Seanso pradžios dis&kas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5236
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lo&gon script:"
|
|
|
msgstr "S&eanso pradžios programa:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket address:"
|
|
|
msgstr "Lizdo adresas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5305
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket Options"
|
|
|
msgstr "Lizdo (socket) parinktys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5360
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_BROADCAST"
|
|
|
msgstr "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
msgstr "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5376
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5392
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
msgstr "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5400
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5427
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCVBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&nable SSL"
|
|
|
msgstr "Į&jungti SSL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
|
|
msgstr "Visiškai įjungia arba išjungia SSL veikseną"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the SSL-"
|
|
|
"enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
|
|
|
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
|
|
|
"connection will be required.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your "
|
|
|
"system and the configure option --with-ssl was given at configure time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Visiškai įjungia arba išjungia SSL veikseną. Jei nustatyta „ne“, Samba su "
|
|
|
"įjungta SSL veiksena dirba lygiai taip pat kaip su išjungta SSL veiksena. "
|
|
|
"Jei nustatyta „taip“, tada viskas priklauso nuo to, kokias reikšmes pateiks "
|
|
|
"ir kokių nepateiks ssl mazgai. Atsižvelgdama į šias reikšmes SSL ryšys arba "
|
|
|
"bus užmegztas, arba ne.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ši parinktis galima jei buvo SSL bibliotekos buvo sukompiliuotos šiai "
|
|
|
"sistemai ir derinimo parinktis --with-ssl buvo parinkta derinimo metu."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5554
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL h&osts:"
|
|
|
msgstr "SSL ma&zgai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5584
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
|
|
msgstr "SSL entrop&ijos baitai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL ciphers:"
|
|
|
msgstr "SSL šifras:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5636
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
|
|
msgstr "SSL mazgo atsa&kymas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5659
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl2"
|
|
|
msgstr "ssl2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl3"
|
|
|
msgstr "ssl3"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5669
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl2or3"
|
|
|
msgstr "ssl2 ar 3"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5674
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "tls1"
|
|
|
msgstr "tls1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5686
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL co&mpatibility"
|
|
|
msgstr "SSL su&derinamumas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5713
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL CA certDir:"
|
|
|
msgstr "SSL CA certDir:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5729
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL entropy file:"
|
|
|
msgstr "SSL entropijos byla:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5740
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL egd socket:"
|
|
|
msgstr "SSL egd lizdas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5751
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL version:"
|
|
|
msgstr "SSL versija:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5767
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL CA certFile:"
|
|
|
msgstr "SSL CA certFile:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5799
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL require clientcert"
|
|
|
msgstr "SSL būtinas kliento sertifikatas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5807
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL client key:"
|
|
|
msgstr "SSL kliento raktas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5818
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL re&quire servercert"
|
|
|
msgstr "SSL b&ūtinas serverio sertifikatas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5831
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SS&L server cert:"
|
|
|
msgstr "SS&L serverio sertifikatas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5842
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL client cert:"
|
|
|
msgstr "SSL kliento sertifikatas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5863
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL server &key:"
|
|
|
msgstr "SSL serverio rak&tas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
msgstr "Limitai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5963
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x mux:"
|
|
|
msgstr "Ma&ks. mux:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5978
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max tt&l:"
|
|
|
msgstr "Maks. tt&l:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6045
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ti&me server"
|
|
|
msgstr "L&aiko serveris"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6053
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lar&ge readwrite"
|
|
|
msgstr "Rašyti/skaityti pla&čiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX extensions"
|
|
|
msgstr "UNIX praplėtimai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6073
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read bmpx"
|
|
|
msgstr "Skaityti bmpx"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6083
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol Versions"
|
|
|
msgstr "Protokolo versijos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max protocol:"
|
|
|
msgstr "Maks. protokolas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Announce version:"
|
|
|
msgstr "Paskelbti versiją:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&nnounce as:"
|
|
|
msgstr "Paskel&bti kaip:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min protocol:"
|
|
|
msgstr "Min. protokolas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&otocol:"
|
|
|
msgstr "Pr&otokolas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6170
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6208
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT1"
|
|
|
msgstr "NT1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6175
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6213
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LANMAN2"
|
|
|
msgstr "LANMAN2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6180
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6218
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6256
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LANMAN1"
|
|
|
msgstr "LANMAN1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6185
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6223
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CORE"
|
|
|
msgstr "CORE"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6190
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6228
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6266
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "COREPLUS"
|
|
|
msgstr "COREPLUS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6284
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT"
|
|
|
msgstr "NT"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT Workstation"
|
|
|
msgstr "NT Darbo stotis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "win95"
|
|
|
msgstr "win95"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WfW"
|
|
|
msgstr "WfW"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "4.2"
|
|
|
msgstr "4.2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Listening SMB Ports"
|
|
|
msgstr "Klausoma SMB prievadų"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SMB ports:"
|
|
|
msgstr "SMB prievadai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LM i&nterval:"
|
|
|
msgstr "LM i&ntervalas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&M announce:"
|
|
|
msgstr "L&M paskelbimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remote browse s&ync:"
|
|
|
msgstr "Nutolusio naršymo sin&chronizavimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bro&wse list"
|
|
|
msgstr "Nar&šyti sąrašą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enhanced browsin&g"
|
|
|
msgstr "&Patobulintas naršymas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre&load:"
|
|
|
msgstr "Iša&nkstiniai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind"
|
|
|
msgstr "Winbind"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6564
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6585
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6596
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template h&omedir:"
|
|
|
msgstr "Šablonų pradži&os aplankas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6612
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Temp&late shell:"
|
|
|
msgstr "Šablon&ų apvalkalas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind separator:"
|
|
|
msgstr "Winbind skirtukas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6644
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template primary group:"
|
|
|
msgstr "Šablonų pradinė grupė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6668
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind cache ti&me:"
|
|
|
msgstr "&Winbind talpyklos laikas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6705
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Windows NT 4"
|
|
|
msgstr "Windows NT 4"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6710
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Windows 2000"
|
|
|
msgstr "Windows 2000"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acl compatibilit&y:"
|
|
|
msgstr "Sud&erinimas su acl:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6738
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wi&nbind enum users"
|
|
|
msgstr "Wi&nbind enum naudotojai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6746
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind enum groups"
|
|
|
msgstr "Winbind enum grupės"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6754
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind use default domain"
|
|
|
msgstr "Winbind naudoja numatytą sritį"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6762
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind enable local accounts"
|
|
|
msgstr "Winbind įjungia vietines paskyras"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6770
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind trusted domains only"
|
|
|
msgstr "Winbind tik patikimas sritis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind nested groups"
|
|
|
msgstr "Winbind įdėtos grupės"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6805
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS"
|
|
|
msgstr "NetBIOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
|
|
msgstr "NetBIOS sr&itis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6858
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NetBIOS aliases:"
|
|
|
msgstr "&NetBIOS kiti vardai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6869
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disab&le netbios"
|
|
|
msgstr "A&tjungti netbios"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6877
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Na&me resolve order:"
|
|
|
msgstr "&Vardų nustatymo tvarka:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6920
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
msgstr "lmhosts mazgo wins broadcast"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6930
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2542
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "VFS"
|
|
|
msgstr "VFS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6947
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H&ost msdfs"
|
|
|
msgstr "&Mazgo msdfs"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6974
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP"
|
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP suffi&x:"
|
|
|
msgstr "LDAP priesa&ga:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7010
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP machine suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP sistemos priesaga:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7025
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP user suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP naudotojo priesaga:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7040
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP &group suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP &grupės priesaga:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7055
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP idmap suffix:"
|
|
|
msgstr "LDAP idmap priesaga:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7070
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP filter:"
|
|
|
msgstr "LDAP filtras:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP ad&min dn:"
|
|
|
msgstr "LDAP ad&min. dn:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP delete d&n"
|
|
|
msgstr "LDAP ištrinti d&n"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP s&ync:"
|
|
|
msgstr "LDAP s&inchronizavimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&LDAP ssl:"
|
|
|
msgstr "&LDAP ssl:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Idmap bac&kend:"
|
|
|
msgstr "Idmap s&ąsaja:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP replication sleep:"
|
|
|
msgstr "LDAP dauginimo delsimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start_tls"
|
|
|
msgstr "Start_tls"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only"
|
|
|
msgstr "Tik"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add share c&ommand:"
|
|
|
msgstr "Pridėti &komandą dalinimui:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change share command:"
|
|
|
msgstr "Keisti komandą dalinimui:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7359
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "De&lete share command:"
|
|
|
msgstr "Pašalinti ko&mandą dalinimui:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7370
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Messa&ge command:"
|
|
|
msgstr "Žinutė&s komanda:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dfree co&mmand:"
|
|
|
msgstr "Laisvos vietos ko&manda:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7392
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set "a command:"
|
|
|
msgstr "Kvotų &nustatymo komanda:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Get quota command:"
|
|
|
msgstr "Kvotų peržiūros komanda:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7431
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pa&nic action:"
|
|
|
msgstr "Pa&nikos elgesys:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7518
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time &offset:"
|
|
|
msgstr "Laiko &žymėjimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7539
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default service:"
|
|
|
msgstr "Numatyta tarnyba:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remote a&nnounce:"
|
|
|
msgstr "Tolimas p&askelbimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source environment:"
|
|
|
msgstr "Pirminė aplinka:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide &local users"
|
|
|
msgstr "Ne&rodyti vietinių naudotojų"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NIS"
|
|
|
msgstr "NIS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7641
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NIS homedir"
|
|
|
msgstr "NIS pradžios aplankas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Homedir map:"
|
|
|
msgstr "Persieti pradžios aplanką:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7667
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "UTMP"
|
|
|
msgstr "UMTP"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7684
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Utmp director&y:"
|
|
|
msgstr "Utmp ap&lankas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Wtmp directory:"
|
|
|
msgstr "&Wtmp aplankas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7716
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ut&mp"
|
|
|
msgstr "Ut&mp"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
msgstr "Derinti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7762
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NT status support"
|
|
|
msgstr "Suderinimas su &NT būsena"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7774
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT S&MB support"
|
|
|
msgstr "Suderinimas su NT S&MB"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT pipe supp&ort"
|
|
|
msgstr "Suderinimas su NT pi&pe"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
|
msgstr "Spausdintuvo parinktys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:111
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
|
msgstr "Taškinė grafika"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&inter"
|
|
|
msgstr "&Spausdintuvas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
|
msgstr "&Kelias:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Queue:"
|
|
|
msgstr "&Eilė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sha&re all printers"
|
|
|
msgstr "&Dalintis visais spausdintuvais"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&dentifier"
|
|
|
msgstr "&Identifikatorius"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:240
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "&Pavadinimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comm&ent:"
|
|
|
msgstr "&Komentaras:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main Properties"
|
|
|
msgstr "Pagrindinės parinktys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:291
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:391
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
|
msgstr "&Įjungta"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:299
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:368
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:284
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bro&wseable"
|
|
|
msgstr "&Matomas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:307
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pub&lic"
|
|
|
msgstr "Vie&šas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Printing"
|
|
|
msgstr "&Spausdinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:369
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer dri&ver:"
|
|
|
msgstr "Spausdintuvo &tvarkyklė:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Print&er driver location:"
|
|
|
msgstr "Spausdintuv&o tvarkyklės vieta:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:406
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PostScr&ipt"
|
|
|
msgstr "PostScr&ipt"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printin&g:"
|
|
|
msgstr "Spausdi&nimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "sysv"
|
|
|
msgstr "sysv"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "aix"
|
|
|
msgstr "aix"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hpux"
|
|
|
msgstr "hpux"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bsd"
|
|
|
msgstr "bsd"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "qnx"
|
|
|
msgstr "qnx"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "plp"
|
|
|
msgstr "plp"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lprng"
|
|
|
msgstr "lprng"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:458
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "softq"
|
|
|
msgstr "softq"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:463
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "cups"
|
|
|
msgstr "cups"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "nt"
|
|
|
msgstr "nt"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:473
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "os2"
|
|
|
msgstr "os2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:485
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max reported print &jobs:"
|
|
|
msgstr "Maksimalus pranešamų s&pausdinimo darbų kiekis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:496
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x print jobs:"
|
|
|
msgstr "Maksimalus sp&ausdinimo darbų kiekis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use c&lient driver"
|
|
|
msgstr "Naudoti &kliento tvarkyklę"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:558
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "De&fault devmode"
|
|
|
msgstr "&Numatyta įrenginio veiksena"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:568
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Security"
|
|
|
msgstr "&Saugumas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:579
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:449
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts &deny:"
|
|
|
msgstr "Drausti ma&zgus:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:585
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:593
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:623
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:654
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:219
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:249
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:427 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:455
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
|
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
|
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Priešingai nei „leidžiami mazgai“ - mazgams šiame sąraše yra draudžiama "
|
|
|
"prieiga prie paslaugų, nebent atitinkamos tarnybos turi kitus sąrašus, "
|
|
|
"viršesnius už šį. Jei įrašai sąrašuose tarpusavyje nesuderinami, viršesnis "
|
|
|
"yra „leidžiami mazgai“ sąrašas."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:601
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:615
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:231
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:267
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:441 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:463
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:996 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1010
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1024 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1038
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1232 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1246
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1260 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1382
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
|
|
|
"permitted to access a service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Įveskite mazgus, kuriems suteikiama prieiga prie tarnybos. Mazgų sąrašą "
|
|
|
"atskirkite kableliais, tarpais ar tabuliavimo ženklais."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:609
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts a&llow:"
|
|
|
msgstr "&Leidžiami mazgai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:648
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&rinter admin:"
|
|
|
msgstr "Spausdintuvo a&dministratorius:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:662
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:380
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Guest account:"
|
|
|
msgstr "Sve&čio paskyra:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:668
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:285
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:386
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
|
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available "
|
|
|
"to any client connecting to the guest service. Typically this user will "
|
|
|
"exist in the password file, but will not have a valid login. The user "
|
|
|
"account \\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username "
|
|
|
"is specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Įrašykite naudotojo, kurio vardu bus suteikiama prieiga prie tarnybų, "
|
|
|
"leidžiančių svečio paskyrą. Prisijungę svečiai turės tokias teises, kokias "
|
|
|
"turi šis, čia įrašytas, naudotojas. Paprastai šis naudotojas įrašomas "
|
|
|
"slaptažodžių byloje, tačiau tikros prieigos prie sistemos neturi. Geras "
|
|
|
"pasirinkimas yra į šį lauką įrašyti „ftp“. Jei atitinkama tarnyba pati "
|
|
|
"nurodo svečio paskyros vardą, nurodytas vardas yra viršesnis už šį."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
|
msgstr "&Komandos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:717
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&int command:"
|
|
|
msgstr "Spausdinimo &komanda:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lpq comma&nd:"
|
|
|
msgstr "lpq k&omanda:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:754
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lprm comman&d:"
|
|
|
msgstr "lpq ko&manda:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lp&resume:"
|
|
|
msgstr "lp &tęsti:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&queuepause:"
|
|
|
msgstr "&Pristabdyti eilę:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:797
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&lppause:"
|
|
|
msgstr "&lp pristabdyti:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:818
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "qu&eueresume:"
|
|
|
msgstr "&Tęsti eilę:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:848
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:857
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
msgstr "&Sudėtingesni"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:859
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Miscella&neous"
|
|
|
msgstr "Į&vairūs"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:886
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "p&reexec:"
|
|
|
msgstr "Prieš įvy&kdant:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:897
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root pr&eexec:"
|
|
|
msgstr "Root prie&š vykdant:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:918
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root postexec:"
|
|
|
msgstr "Root po įvykdymo:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:929
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "poste&xec:"
|
|
|
msgstr "Po į&vykdymo:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tunin&g"
|
|
|
msgstr "&Derinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:984
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "M&in print space:"
|
|
|
msgstr "Mi&nimalus spausdinimo plotas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1008
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "kB"
|
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1019
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logging"
|
|
|
msgstr "&Žurnalas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1036
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&tatus"
|
|
|
msgstr "&Būsena"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Not share&d"
|
|
|
msgstr "Nesid&alinti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shared"
|
|
|
msgstr "&Dalintis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bas&e Options"
|
|
|
msgstr "&Pagrindinės parinktys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:127
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
|
|
|
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
|
|
|
"shares are available."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Šis tekstas rodomas šalia dalinamo aplanko, kai klientas gauna dalinamų "
|
|
|
"aplankų sąrašą iš vietinio tinklo arba per internetą."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of the share"
|
|
|
msgstr "Dalinamo aplanko pavadinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:142
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is the name of the share"
|
|
|
msgstr "Tai aplanko, kuriuo dalinsitės, pavadinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commen&t:"
|
|
|
msgstr "Komen&taras:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security Options"
|
|
|
msgstr "Saugumo parinktys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts den&y:"
|
|
|
msgstr "D&raudžiami mazgai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Hosts allow:"
|
|
|
msgstr "&Leidžiami mazgai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Guest &account:"
|
|
|
msgstr "Svečio &paskyra:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read only"
|
|
|
msgstr "&Tik skaitymui"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files "
|
|
|
"in the service's directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Parinkus šią parinktį naudotojas negalės nei kurti, nei keisti bylų "
|
|
|
"atitinkamos tarnybos aplankuose."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "G&uests allowed"
|
|
|
msgstr "Leidžiami &svečiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:318
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:400 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:530
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
|
|
|
"Privileges will be those of the guest account."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Parinkus šią parinktį bus galima prisijungti ir be slaptažodžio. Prisijungus "
|
|
|
"įgytos teisės bus svečio paskyros teisės."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a username which will be used for access this directory if guests "
|
|
|
"are allowed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Šio naudotojo vardu bus suteikta prieiga šiam aplankui, jei svečiai leidžiami"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:347
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1862
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
msgstr "Kitos parinktys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in "
|
|
|
"a net view and in the browse list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Šioje parinktyje nustatykite ar šis aplankas bus matomas bendrame "
|
|
|
"pasidalintų aplankų sąraše naršant vietinį tinklą."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:394
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL "
|
|
|
"attempts to connect to the service will fail. Such failures are logged."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Šioje parinktyje galite „išjungti“ tarnybą. Jei nepažymėta, visi bandymai "
|
|
|
"prisijungti bus atmesti ir įrašyti į žurnalą."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Opt&ions"
|
|
|
msgstr "Daugiau &parinkčių"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add/Edit Share"
|
|
|
msgstr "Įdėti/keisti dalinamą aplanką"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&irectory"
|
|
|
msgstr "&Aplankas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
msgstr "&Kelias:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share all home &directories"
|
|
|
msgstr "Dalintis vi&sais pradžios aplankais"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iden&tifier"
|
|
|
msgstr "&Identifikatorius"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
|
msgstr "Va&rdas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comme&nt:"
|
|
|
msgstr "Kome&ntaras:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:248
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main P&roperties"
|
|
|
msgstr "Pagrindinės p&arinktys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read onl&y"
|
|
|
msgstr "&Tik skaitymui"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gu&ests"
|
|
|
msgstr "S&večiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:397
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only allow guest connect&ions"
|
|
|
msgstr "Leisti &jungtis tik svečiams"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hos&ts"
|
|
|
msgstr "&Mazgai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts allo&w:"
|
|
|
msgstr "Leisti m&azgus:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:473
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sy&mbolic Links"
|
|
|
msgstr "Sim&bolinės nuorodos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
|
|
msgstr "Sekti paskui simbolines &nuorodas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
|
|
|
"tree"
|
|
|
msgstr "Sekti paskui simbolines &nuorodas, vedančias už pradžios aplanko ribų"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
|
|
|
"supply a username:</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Patvirtinti slaptažodžiu šiuos naudotojus, jei klientas nepateikia "
|
|
|
"naudotojo vardo:</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
|
|
msgstr "&Leisti jungtis tik naudotojams, kurių vardai pateikti šiame sąraše"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:557
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidden &Files"
|
|
|
msgstr "Pasl&ėptos bylos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
msgstr "Paslėptas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:594
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto"
|
|
|
msgstr "Veto"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:605
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto Oplock"
|
|
|
msgstr "Veto oplock bylų blokavimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Dydis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:638
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
msgstr "Teisės"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:681
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Se&lected Files"
|
|
|
msgstr "Pa&rinktos bylos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:698
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hi&de"
|
|
|
msgstr "S&lėpti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:714
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto oploc&k"
|
|
|
msgstr "Veto oplock bylų &blokavimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Manual Configuration"
|
|
|
msgstr "Rankinis &derinimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:755
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ve&to files:"
|
|
|
msgstr "Ve&to bylos:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto oplock f&iles:"
|
|
|
msgstr "Veto oplock blokavimo b&ylos:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidde&n files:"
|
|
|
msgstr "Pasl&ėptos bylos:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:819
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide un&writable files"
|
|
|
msgstr "Slėpti ne&įrašomas bylas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:827
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide s&pecial files"
|
|
|
msgstr "Slė&pti ypatingas bylas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
|
|
msgstr "Slėpti bylas, prasidedan&čias tašku"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide un&readable files"
|
|
|
msgstr "Slėpti nes&kaitomas bylas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force Modes"
|
|
|
msgstr "Veiksenos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:990
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forc&e directory security mode:"
|
|
|
msgstr "Į&jungti aplanko saugumo veikseną:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1004
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fo&rce security mode:"
|
|
|
msgstr "Įjungti &saugumo veikseną:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1018
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force director&y mode:"
|
|
|
msgstr "Įjungti &aplanko veikseną:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1032
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force create mo&de:"
|
|
|
msgstr "Įjungti k&ūrimo veikseną:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1060 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1082
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1160 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1182
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1282 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1304
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1326 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1418
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1096 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1110
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1124 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1138
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1340 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1354
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1368 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1396
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1500
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "01234567"
|
|
|
msgstr "01234567"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Masks"
|
|
|
msgstr "Šablonai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1226
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directory security mask:"
|
|
|
msgstr "Aplanko saugumo šablonas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security &mask:"
|
|
|
msgstr "Sa&ugumo šablonas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direc&tory mask:"
|
|
|
msgstr "Aplank&o šablonas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create mas&k:"
|
|
|
msgstr "Sukurti &šabloną:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ACL"
|
|
|
msgstr "ACL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1445
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Profile acls"
|
|
|
msgstr "Tvarkyti &acl sąrašus"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inherit ac&ls"
|
|
|
msgstr "Paveldėti &acl sąrašus"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1461
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NT ACL support"
|
|
|
msgstr "Suderinimas su &NT ACL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
|
|
msgstr "Priversti ne&žinomą acl naudotoją:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map acl &inherit"
|
|
|
msgstr "Susieti acl paveld&ėjimą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
|
|
msgstr "Paveldėti aukštesnio aplanko teises"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow deletion of readonly files"
|
|
|
msgstr "Leisti šalinti tik skaitymui pažymėtas bylas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1545
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS Attribute Mapping"
|
|
|
msgstr "DOS požymių keitimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
|
|
msgstr "Keisti DOS „archy&vas“ į UNIX „tik savininkas vykdo“ "
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1570
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
|
|
msgstr "Keisti DOS „paslėptas“ į UNI&X „visi vykdo“"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1578
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
|
|
msgstr "Keisti DOS „sisteminis“ į UNIX „&grupė vykdo“"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
|
|
msgstr "Įrašyti DOS požymius į pagalbinį požymį"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1596
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS/2"
|
|
|
msgstr "OS/2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
|
|
msgstr "Suderinimas su OS/2 tipo požymiais"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1639
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sync al&ways"
|
|
|
msgstr "Visada rašyti tie&siogiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1647
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strict s&ync"
|
|
|
msgstr "Griežtas raš&ymas tiesiogiai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "St&rict allocate"
|
|
|
msgstr "Griežtas rašymas &atidedant"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1663
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sen&dfile"
|
|
|
msgstr "Naudoti s&endfile"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1688
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bloc&k size:"
|
|
|
msgstr "Blo&ko dydis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
|
|
msgstr "Kliento tal&pyklos nustatymai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1710 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1771
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
msgstr "baitai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write cache si&ze:"
|
|
|
msgstr "&Rašymo talpyklos dydis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "manual"
|
|
|
msgstr "vadovėlis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1732
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "documents"
|
|
|
msgstr "dokumentai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1737
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "programs"
|
|
|
msgstr "programos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
msgstr "išjungti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
|
|
msgstr "&Didžiausias vienu metu leidžiamų ryšių skaičius:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1873
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide traili&ng dot"
|
|
|
msgstr "Slėpti gale esa&ntį tašką"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS"
|
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1900
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&DOS file mode"
|
|
|
msgstr "&DOS bylų veiksena"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1908
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS f&ile times"
|
|
|
msgstr "DOS &bylų laikai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1916
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS file time resolution"
|
|
|
msgstr "DOS bylų laikų skaidymas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1969
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name Mangling"
|
|
|
msgstr "Vardų keitimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1992
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangling cha&r:"
|
|
|
msgstr "Keitimo &simbolis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2063
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangled ma&p:"
|
|
|
msgstr "&Keitimas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2095
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable na&me mangling"
|
|
|
msgstr "&Įjungti vardų keitimą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Man&gle case"
|
|
|
msgstr "Keitimo raid&žių dydis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangling method:"
|
|
|
msgstr "Keitimo būdas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hash"
|
|
|
msgstr "hash"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hash2"
|
|
|
msgstr "hash2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preser&ve case"
|
|
|
msgstr "&Nekeisti raidžių dydžio"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2188
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Short pr&eserve case"
|
|
|
msgstr "&Nekeisti mažų raidžių dydžio"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Defau< case:"
|
|
|
msgstr "Numatyta&s dydis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
msgstr "Žemesnis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Upper"
|
|
|
msgstr "Aukštesnis"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2244 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2473
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2290
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Case sensi&tive:"
|
|
|
msgstr "Raidži&ų dydis svarbu"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Locki&ng"
|
|
|
msgstr "&Blokavimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
|
|
msgstr "Įjungti &oplock bylų blokavimą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2365
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "O&plocks"
|
|
|
msgstr "&Oplock bylų blokavimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oplock contention li&mit:"
|
|
|
msgstr "Oplock bylų blokavimo užpildymo &riba:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Le&vel2 oplocks"
|
|
|
msgstr "Antro &lygio oplock bylų blokavimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fak&e oplocks"
|
|
|
msgstr "&Fiktyvus oplock bylų blokavimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2440
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share mo&des"
|
|
|
msgstr "Dalinimosi vei&ksenos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Posi&x locking"
|
|
|
msgstr "Posi&x blokai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2464
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "S&trict locking:"
|
|
|
msgstr "G&riežti blokai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blockin&g locks"
|
|
|
msgstr "&Užraktų blokai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable lock&ing"
|
|
|
msgstr "Įjungti &blokavimą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2581
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vfs ob&jects:"
|
|
|
msgstr "Vfs ob&jektai:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vfs o&ptions:"
|
|
|
msgstr "Vfs &parinktys:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "preexec c&lose"
|
|
|
msgstr "u&ždarymas prieš vykdant"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2635
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root pree&xec close"
|
|
|
msgstr "root u&ždarymas prieš vykdant"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pos&texec:"
|
|
|
msgstr "Po į&vykdymo:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2671
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root pr&eexec:"
|
|
|
msgstr "Root prie&š vykdant:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&reexec:"
|
|
|
msgstr "Prieš įvy&kdant:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2698
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root &postexec:"
|
|
|
msgstr "Root p&o įvykdymo:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2757
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fst&ype:"
|
|
|
msgstr "Fst&ype:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&gic script:"
|
|
|
msgstr "&Magiškas scenarijus:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
msgstr "&Garsumas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2805
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mag&ic output:"
|
|
|
msgstr "Magi&ška išvestis:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fa&ke directory create times"
|
|
|
msgstr "&Neteisingos aplankų kūrimo datos"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2824
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ms&dfs root"
|
|
|
msgstr "Ms&dfs root"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Setdir command allo&wed"
|
|
|
msgstr "&Leisti Setdir komandą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2840
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do ¬ descend:"
|
|
|
msgstr "Nema&žinti:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2856
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Msdfs pro&xy:"
|
|
|
msgstr "Msdfs pro&xy"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TCP_NODELAY"
|
|
|
msgstr "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_REUSEADDR"
|
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Users"
|
|
|
msgstr "Parinkite naudotojus"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select &Users"
|
|
|
msgstr "Parinkite &naudotojus"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
msgstr "Naudotojai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All U&nspecified Users"
|
|
|
msgstr "Visi n&enurodyti naudotojai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
msgstr "Leisti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spec&ified Users"
|
|
|
msgstr "N&urodyti naudotojai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
|
msgstr "Prieigos teisės"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd User..."
|
|
|
msgstr "&Įdėti naudotoją..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xpert"
|
|
|
msgstr "E&kspertas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &Group..."
|
|
|
msgstr "Į&dėti grupę..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remo&ve Selected"
|
|
|
msgstr "Pa&šalinti parinktus"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
|
|
msgstr "&Pervesti visus naudotojus į šį naudotoją/grupę"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forc&e user:"
|
|
|
msgstr "Pervesti &naudotoją:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fo&rce group:"
|
|
|
msgstr "&Pervesti grupę:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name/address:"
|
|
|
msgstr "Pavadi&nimas/adresas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Name / Address field</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Here you can enter the host name or address.<br>\n"
|
|
|
"The host may be specified in a number of ways:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>single host</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
|
|
|
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain "
|
|
|
"name, or an IP address.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
|
|
|
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
|
|
|
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>wildcards</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used "
|
|
|
"to make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches "
|
|
|
"all hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do "
|
|
|
"not match the dots in a domain name, so the above pattern does not include "
|
|
|
"hosts such as a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>IP networks</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
|
|
|
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
|
|
|
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, "
|
|
|
"or as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or "
|
|
|
"`/22' appended to the network base address result in identical subnetworks "
|
|
|
"with 10 bits of host).\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Pavadinimo / adreso laukas</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Įveskite mazgo pavadinimą arba adresą.<br>\n"
|
|
|
"Mazgas gali būti nurodomas keliais būdais:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>vienas mazgas</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Tai paprasčiausias būdas. Nurodykite mazgą pagal sutrumpintą kompiuterio "
|
|
|
"pavadinimą, kurio vardas bus nustatomas, arba pagal pilną srities vardą arba "
|
|
|
"pagal IP adresą.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>tinklo grupės</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" NIS tinklo grupės gali būti pateikiamos „@grupė“ formatu. Tinklo grupėje "
|
|
|
"tik mazgo pavadinimo dalis yra svarbi nustatant mazgo priklausomybę grupei. "
|
|
|
"Neužpildytos mazgų dalys bei tos dalys, kuriose yra brūkšnelis (-), bus "
|
|
|
"nepaisomos.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>pakaitos simboliai</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Mazgų varduose gali būti naudojami pakaitos simboliai * ir ?. Tokiu būdu "
|
|
|
"prieigos byla bus glaustesnė, pvz, *.cs.foo.edu atitiks visus mazgus iš cs."
|
|
|
"foo.edu srities. Atkreipkite dėmesį, kad šie pakaitos simboliai neatitiks "
|
|
|
"taškų srities pavadinime, tad aukščiau minėtas pavyzdys neatitiks tokių "
|
|
|
"mazgų kaip a.b.cs.foo.edu ir pan.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>IP tinklai</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Galite suteikti priegą visiems IP tinklo (potinklio) mazgams tuo pačiu "
|
|
|
"metu. Nurodykite IP adresą ir potinklio šabloną per įkypą brūkšnį (adresas/"
|
|
|
"šablonas). Potinklio šablonas gali būti nurodomas arba dešimtainiu žymėjimu "
|
|
|
"su taškais arba vienetinių bitų skaičiumi (pavyzdžiui, tiek "
|
|
|
"„/255.255.252.0“, tiek „/22“ reiškia tą patį potinklio šabloną, kuriame 10 "
|
|
|
"bitų yra paliekama mazgams potinklyje).\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Public access"
|
|
|
msgstr "&Vieša prieiga"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Public access</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
|
|
|
"public access.\n"
|
|
|
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address "
|
|
|
"field.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Vieša priega</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Pažymėjus šią parinktį, mazgų adresas bus pakaitos simbolis, reiškiantis "
|
|
|
"viešą prieigą.\n"
|
|
|
"Tas pat įvyktų įvedus pakaitos simbolį adreso laukelyje.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:157
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Writable"
|
|
|
msgstr "&Teisė rašyti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Writable</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Teisė rašyti</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Bus leidžiama tiek skaityti, tiek rašyti į NFS aplanką.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Numatyta reikšmė yra drausti bet kokius ketinimus pakeisti jūsų aplankus\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Insecure"
|
|
|
msgstr "&Nesaugi veiksena"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Insecure</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
|
|
|
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If unsure leave it unchecked.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Nesaugi veiksena</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Pažymėjus šią parinktį bus priimami tokie prašymai užmegzti ryšį, kurių "
|
|
|
"interneto prievado numeris gali būti didesnis už Rezervuotajį prievado nr. "
|
|
|
"(1024).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Jei abejojate, geriau palikite nepažymėtą.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Sync"
|
|
|
msgstr "&Saugus rašymas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Sync</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option requests that all file writes be committed to disk before the "
|
|
|
"write request completes. This is required for complete safety of data in the "
|
|
|
"face of a server crash, but incurs a performance hit.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is "
|
|
|
"ready.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Saugus rašymas</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Parinkus šią parinktį rašymo komanda nebus laikomas baigta tol, kol duomenys "
|
|
|
"iš tiesų neatsidurs jūsų kompiuterio diske. Taip bus užtikrintas duomenų "
|
|
|
"vientisumas kompiuterio nulūžimo atveju, tačiau šiek tiek sulėtės darbas.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Numatyta parinktis leidžia kompiuteriui rašyti duomenis į diską jam patogiu "
|
|
|
"metu.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No w&delay"
|
|
|
msgstr "Be &delsimo"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will "
|
|
|
"normally delay committing a write request to disk slightly if it suspects "
|
|
|
"that another related write request may be in progress or may arrive soon. "
|
|
|
"This allows multiple write requests to be committed to disk with the one "
|
|
|
"operation which can improve performance. If an NFS server received mainly "
|
|
|
"small unrelated requests, this behavior could actually reduce performance, "
|
|
|
"so no wdelay is available to turn it off. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Be delsimo</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ši parinktis svarbi svarbi tik tuo atveju, jei parinktas „Saugus rašymas“. "
|
|
|
"Paprastai NFS tarnyba šiek tiek uždelsia patvirtinti rašymo į diską prašymą, "
|
|
|
"jei tikimasi netrukus sulaukti sekančio rašymo prašymo. Tada kelios rašymo "
|
|
|
"operacijos gali būti įrašomos vienos operacijos metu. Tai paprastai "
|
|
|
"paspartina darbą. Tačiau jei rašymo operacijos nesusijusios ir nedidelės, "
|
|
|
"toks elgesys sulėtina darbą. Galite pasirinkti įj./išj. rašymo delsimą.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No &hide"
|
|
|
msgstr "Nesl&ėpti"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:227
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No hide</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory "
|
|
|
"at the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem "
|
|
|
"to have the same inode number.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It "
|
|
|
"does not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used "
|
|
|
"with due care, and only after confirming that the client system copes with "
|
|
|
"the situation effectively.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Neslėpti</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory "
|
|
|
"at the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem "
|
|
|
"to have the same inode number.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It "
|
|
|
"does not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used "
|
|
|
"with due care, and only after confirming that the client system copes with "
|
|
|
"the situation effectively.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No su&btree check"
|
|
|
msgstr "Netikrinti p&oaplankių"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is "
|
|
|
"not, then whenever a NFS request arrives, the server must check not only "
|
|
|
"that the accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but "
|
|
|
"also that it is in the exported tree (which is harder). This check is called "
|
|
|
"the subtree_check.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information "
|
|
|
"about the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the "
|
|
|
"client. This can cause problems with accessing files that are renamed while "
|
|
|
"a client has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is "
|
|
|
"exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows more "
|
|
|
"general access.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported "
|
|
|
"at the root and may see lots of file renames, should be exported with "
|
|
|
"subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at "
|
|
|
"least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which "
|
|
|
"subdirectories may be exported, should probably be exported with subtree "
|
|
|
"checks enabled.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Netikrinti poaplankių</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is "
|
|
|
"not, then whenever a NFS request arrives, the server must check not only "
|
|
|
"that the accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but "
|
|
|
"also that it is in the exported tree (which is harder). This check is called "
|
|
|
"the subtree_check.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information "
|
|
|
"about the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the "
|
|
|
"client. This can cause problems with accessing files that are renamed while "
|
|
|
"a client has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is "
|
|
|
"exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows more "
|
|
|
"general access.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported "
|
|
|
"at the root and may see lots of file renames, should be exported with "
|
|
|
"subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at "
|
|
|
"least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which "
|
|
|
"subdirectories may be exported, should probably be exported with subtree "
|
|
|
"checks enabled.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insecure loc&ks"
|
|
|
msgstr "Nesaugus &blokavimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read "
|
|
|
"access to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock "
|
|
|
"requests, and many current NFS clients still exist which are based on the "
|
|
|
"old implementations. Use this flag if you find that you can only lock files "
|
|
|
"which are world readable.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Nesaugus blokavimas</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read "
|
|
|
"access to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock "
|
|
|
"requests, and many current NFS clients still exist which are based on the "
|
|
|
"old implementations. Use this flag if you find that you can only lock files "
|
|
|
"which are world readable.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Mapping"
|
|
|
msgstr "Naudotojų priskyrimas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All s&quash"
|
|
|
msgstr "Visi &kartu"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:326
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>All squash</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public "
|
|
|
"FTP directories, news spool directories, etc. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Visi kartu</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Keisti visus naudotojus ir grupes į anonimišką naudotoją. Parinkite, jei "
|
|
|
"dalinatės NFS viešu FTP aplanku ar naujienų tarnybos aplanku ir pan. </p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No &root squash"
|
|
|
msgstr "&Atskirti root"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No root squash</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<i>root squashing</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does "
|
|
|
"not apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user "
|
|
|
"bin.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Atskirti root</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Root naudotojas nebus kartu su kitais pakeistas į anonimišką naudotoją. Ši "
|
|
|
"parinktis dažniausia skirta klientinėms sistemoms be diskų.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<i>Prijungti root</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Keičia uid/gid 0 į anonimiško naudotojo uid/gid. Atkreipkite dėmesį, kad ši "
|
|
|
"parinktis negalioja kitiems naudotojams, kurie gali būti ne mažiau svarbūs, "
|
|
|
"pvz, tokiems naudotojams kaip bin.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:362
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Anonym. &UID:"
|
|
|
msgstr "Anonim. &UID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:368 advanced/nfs/hostprops.ui:414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Anonym. UID/GID</b> <p> These options explicitly set the uid and gid of "
|
|
|
"the anonymous account. This option is primarily useful for PC/NFS clients, "
|
|
|
"where you might want all requests appear to be from one user. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Anonim. UID/GID</b> <p>Tiesiogiai nurodomas anonimiško naudotojo uid ir "
|
|
|
"gid. Ši parinktis daugiausiai skirta PC/NFS klientams, kuriuose galite "
|
|
|
"pageidauti, kad visos siunčiamos užklausos atrodytų lyg siųstos vieno "
|
|
|
"naudotojo. </p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:390 advanced/nfs/hostprops.ui:436
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FF"
|
|
|
msgstr "FF"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Anonym. &GID:"
|
|
|
msgstr "Anonim. &GID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allowed &Hosts"
|
|
|
msgstr "Leidžiami &mazgai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A list of allowed hosts"
|
|
|
msgstr "Sąrašas mazgų, kuriems suteikiama prieiga"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory "
|
|
|
"via NFS.\n"
|
|
|
"The first column shows the name or address of the host, the second column "
|
|
|
"shows the access parameters. The name '*' donates public access."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Šiame sąraše esantiems mazgams/kompiuteriams suteikta prieiga šiam aplankui "
|
|
|
"per NFS.\n"
|
|
|
"Pirmame stulpelyje pateiktas kompiuterio vardas arba adresas, antrame "
|
|
|
"stulpelyje pateikti prieigos parametrai. Ženklas „*“ žymi viešą prieigą."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
|
msgstr "&Įdėti mazgą..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mo&dify Host..."
|
|
|
msgstr "&Keisti mazgą..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
|
msgstr "&Pašalinti mazgą"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name/Address"
|
|
|
msgstr "Pavadinimas/Adresas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
msgstr "Parametrai"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
msgstr "Aplankas:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&hare this folder in the local network"
|
|
|
msgstr "&Dalintis šiuo aplanku vietiniame tinkle"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
msgstr "Dalintis per &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pu&blic"
|
|
|
msgstr "&Viešas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "W&ritable"
|
|
|
msgstr "&Rašomas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More NFS Op&tions"
|
|
|
msgstr "Daugiau NFS p&arinkčių"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
msgstr "Dalintis per S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba Options"
|
|
|
msgstr "Samba parinktys"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&ublic"
|
|
|
msgstr "&Viešas"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mor&e Samba Options"
|
|
|
msgstr "&Daugiau Samba parinkčių"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
|
|
|
"the servers must be installed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"SMB ir NFS tarnybos neįdiegtos šiame kompiuteryje – norint, kad šis modulis "
|
|
|
"veiktų, minėtos tarnybos turi būti įdiegtos."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
|
|
msgstr "&Įjungti vietinio tinklo dalinimąsi bylomis"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Si&mple sharing"
|
|
|
msgstr "&Paprastas dalinimasis"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME "
|
|
|
"folder, without knowing the root password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Įjungus paprastą dalinimąsi, naudotojai galės dalintis aplankais iš savo "
|
|
|
"NAMŲ aplanko be root slaptažodžio."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced sharin&g"
|
|
|
msgstr "&Sudėtingesnis dalinimasis"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
|
|
|
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
|
|
|
"password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Įjungus sudėtingesnį dalinimąsi, naudotojai galės dalintis bet kokias "
|
|
|
"aplankais, jei tik turės rašymo teisę į atitinkamas derinimo bylas arba jei "
|
|
|
"žino root slaptažodį."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
msgstr "Naudoti &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
msgstr "Naudoti Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allo&wed Users"
|
|
|
msgstr "&Leidžiama naudotojams"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shared Folders"
|
|
|
msgstr "Pasidalinti aplankai"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba"
|
|
|
msgstr "Samba"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NFS"
|
|
|
msgstr "NFS"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
|
msgstr "Į&dėti..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:377
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chang&e..."
|
|
|
msgstr "Pak&eisti..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow all users to share folders"
|
|
|
msgstr "Leisti visiems naudotojams dalintis aplankais"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove User"
|
|
|
msgstr "Pašalinti naudotoją"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group members can share folders without root password"
|
|
|
msgstr "Grupės nariai gali dalintis aplankais be root slaptažodžio"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
#~ msgstr "Derinimas"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
#~ msgstr "N&umatytas"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
#~ msgstr "&Sudėtingesni"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
#~ msgstr "Pagrindinės parinktys"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
#~ msgstr "Į&dėti..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
|
#~ msgstr "Tik"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
|
#~ msgstr "Į&vairūs"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
#~ msgstr "NFS parinktys"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "KcmInterface"
|
|
|
#~ msgstr "&Įrenginiai:"
|