|
|
# translation of kalzium.po to mongolian
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kalzium\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-30 20:33-0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Очирбатын Батзаяа"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "buuvei@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
|
|
|
msgid "No element selected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Next element\n"
|
|
|
"Next"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Previous element\n"
|
|
|
"Previous"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:71
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Goes to the previous element"
|
|
|
msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:72
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Goes to the next element"
|
|
|
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:125
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Block: %1"
|
|
|
msgstr "Блок:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:132
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Electronic configuration: %1"
|
|
|
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:135
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Density: %1"
|
|
|
msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Covalent Radius: %1"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:143
|
|
|
msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:149
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "van der Waals Radius: %1"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:156
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Atomic Radius: %1"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Mass: %1"
|
|
|
msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:174
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "It was discovered by %1"
|
|
|
msgstr "Одоогоор нээгдээгүй"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:179
|
|
|
msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:184
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mean mass: %1 u"
|
|
|
msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:189
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Origin of the name: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:196
|
|
|
msgid "This element is artificial"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:198
|
|
|
msgid "This element is radioactive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:200
|
|
|
msgid "This element is radioactive and artificial"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:206
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Melting Point: %1"
|
|
|
msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:209
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Boiling Point: %1"
|
|
|
msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:212
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Electronegativity: %1"
|
|
|
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:215
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Electron affinity: %1 "
|
|
|
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', "
|
|
|
"the second is the value of the ionisation energy\n"
|
|
|
"%1. Ionization energy: %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:243
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Isotope-Table"
|
|
|
msgstr "Изотоп"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:200
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Mass"
|
|
|
msgstr "Гууль"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:247
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Neutrons"
|
|
|
msgstr "Неон"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:249
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Percentage"
|
|
|
msgstr "95 Хувь"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:251
|
|
|
msgid "Half-life period"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:253
|
|
|
msgid "Energy and Mode of Decay"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:255
|
|
|
msgid "Spin and Parity"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnetic Moment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 u"
|
|
|
msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: this can for example be '24%'\n"
|
|
|
"%1%"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 MeV"
|
|
|
msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:282
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid " %1"
|
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:316
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "(%1%)"
|
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:291
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " %1<sup>-</sup>"
|
|
|
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:300
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " %1<sup>+</sup>"
|
|
|
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Acronym of Electron Capture\n"
|
|
|
" EC"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:323
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
|
|
|
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:344
|
|
|
msgid "Picture"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:344
|
|
|
msgid "What does this element look like?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:352
|
|
|
msgid "Atom Model"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:359
|
|
|
msgid "Chemical Data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:360
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Energies"
|
|
|
msgstr "Энерги"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:360
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Energy Information"
|
|
|
msgstr "Kalzium "
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:364
|
|
|
msgid "Spectrum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example Carbon (6)\n"
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:398
|
|
|
msgid "No picture of %1 found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:403
|
|
|
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:425
|
|
|
msgid "No spectrum of %1 found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: structure means orbital configuration in this case\n"
|
|
|
"Unknown structure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Value unknown"
|
|
|
msgstr "Үл мэдэгдэх"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
|
|
|
"%1 pm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:154
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
|
|
|
"%1 K"
|
|
|
msgstr "Энд температурыг Кельвиний градусаар харуулна."
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
|
|
|
"%1 %2C"
|
|
|
msgstr "Температур Цельсийн градусаар:"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:160
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
|
|
|
"%1 %2F"
|
|
|
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:163
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
|
|
|
"%1 %2Ra"
|
|
|
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:166
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
|
|
|
"%1 %2R"
|
|
|
msgstr "Температур Цельсийн градусаар:"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:175 element.cpp:184
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Value not defined"
|
|
|
msgstr "Үл мэдэгдэх"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:189
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 kJ/mol"
|
|
|
msgstr "%1 kЖ/моль"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:194
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 eV"
|
|
|
msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:216
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 g/L"
|
|
|
msgstr "%1 g/cm^3"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:220
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:229
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "This element was known to ancient cultures"
|
|
|
msgstr "Эртний соёл иргэншилд хүртэл хэдийнэ мэддэг байсан"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This element was discovered in the year %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:434
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
|
|
|
"own"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:436
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
|
|
|
"bcc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
|
|
|
"hdp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
|
|
|
"ccp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:35
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Plot Data"
|
|
|
msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:69
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Plot"
|
|
|
msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:178
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Atomic Mass [u]"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:188
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Mean Mass [u]"
|
|
|
msgstr "Молекулын жинг тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Density"
|
|
|
msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Electronegativity"
|
|
|
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:218
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Melting Point [K]"
|
|
|
msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:228
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Boiling Point [K]"
|
|
|
msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:238
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Atomic Radius [pm]"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:248
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Covalent Radius [pm]"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: eqchemview.cpp:77
|
|
|
msgid "Settings changed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: eqchemview.cpp:108
|
|
|
msgid "Solve Chemical Equations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:55
|
|
|
msgid "%1 million years"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:57
|
|
|
msgid "%1 billion years"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 years"
|
|
|
msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:64
|
|
|
msgid "%1 seconds"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:66
|
|
|
msgid "%1 minutes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 hours"
|
|
|
msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:70
|
|
|
msgid "%1 days"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:96
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Knowledge"
|
|
|
msgstr "Мэдлэгийн тест"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:101
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
msgstr "Алкоголиос"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&No Color Scheme"
|
|
|
msgstr "&Өнгийн схем"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:113
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Groups"
|
|
|
msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Blocks"
|
|
|
msgstr "Блок"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:115
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Acid Behavior"
|
|
|
msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:116
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Family"
|
|
|
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:117
|
|
|
msgid "Show &Crystal Structures"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266
|
|
|
#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Atomic Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269
|
|
|
#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Covalent Radius"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:123
|
|
|
msgid "van der Waals Radius"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Atomic Mass"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Boiling Point"
|
|
|
msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Melting Point"
|
|
|
msgstr "Хайлах температур (цэг):"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:129
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Electron Affinity"
|
|
|
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:130
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Gradient"
|
|
|
msgstr "График"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:136
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No N&umeration"
|
|
|
msgstr "&Дугаарлалт"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:137
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &IUPAC"
|
|
|
msgstr "IUPAC"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &CAS"
|
|
|
msgstr "IUPAC"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Old IUPAC"
|
|
|
msgstr "IUPAC"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:140
|
|
|
msgid "&Numeration"
|
|
|
msgstr "&Дугаарлалт"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Sidebar"
|
|
|
msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:148
|
|
|
msgid "&Equation Solver..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:152
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Plot Data..."
|
|
|
msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:153
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Glossary..."
|
|
|
msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Legend"
|
|
|
msgstr "тухай Мэдээллийг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Tooltip"
|
|
|
msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide &Sidebar"
|
|
|
msgstr "Мөнгө"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide &Legend"
|
|
|
msgstr "тухай Мэдээллийг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide &Tooltips"
|
|
|
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Tooltips"
|
|
|
msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:205
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
|
msgstr "Мөнгө"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:222
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Calculate"
|
|
|
msgstr "Тооцоо"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:231
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Timeline"
|
|
|
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:236
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "State of Matter"
|
|
|
msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:403
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "Өнгө"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:404
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
|
|
|
"%1 (%2), Mass: %3 u"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalziumtip.cpp:130
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Number: %1"
|
|
|
msgstr "Name: %1"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A periodic table of the elements"
|
|
|
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
msgid "Kalzium"
|
|
|
msgstr "Kalzium"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
msgid "Code contributions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
msgid "Tooltip, some other small things"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
msgid "Contributed most isotope information"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "SVG icon"
|
|
|
msgstr "Силикон"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
msgid "A lot of small things and the documentation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Almost all pictures of the elements"
|
|
|
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
|
msgid "The design of the information dialog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
msgid "The orbits-icon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
|
msgid "Several icons in the information dialog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To start, enter\n"
|
|
|
"a formula in the\n"
|
|
|
"widget above and\n"
|
|
|
"click on 'Calc'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
|
|
|
"%1 %2\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
|
|
|
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:103
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Molecular mass: %1 u"
|
|
|
msgstr "Молекулын жинг тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:116
|
|
|
msgid "Invalid input"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:128
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1<sub>%2</sub> "
|
|
|
msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The periodic table can be split up into four areas:\n"
|
|
|
" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
|
|
|
" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
|
|
|
" fill up the s-orbits."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The periodic table can be split up into groups:\n"
|
|
|
" All elements in a group show similar behaviour"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The periodic table can be split up in groups of \n"
|
|
|
"elements with different acidic behaviour."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:455
|
|
|
msgid "The periodic table can be split up into several families."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:585
|
|
|
msgid "Solid"
|
|
|
msgstr "хатуу"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:586
|
|
|
msgid "Liquid"
|
|
|
msgstr "шингэн"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:587
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Vaporous"
|
|
|
msgstr "Хийн төлөвт"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:604
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Group 1"
|
|
|
msgstr "Групп 1:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:605
|
|
|
msgid "Group 2"
|
|
|
msgstr "Групп 2"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:606
|
|
|
msgid "Group 3"
|
|
|
msgstr "Групп 3"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:607
|
|
|
msgid "Group 4"
|
|
|
msgstr "Групп 4"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:608
|
|
|
msgid "Group 5"
|
|
|
msgstr "Групп 5"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:609
|
|
|
msgid "Group 6"
|
|
|
msgstr "Групп 6"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:610
|
|
|
msgid "Group 7"
|
|
|
msgstr "Групп 7"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:611
|
|
|
msgid "Group 8"
|
|
|
msgstr "Групп 8"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:619
|
|
|
msgid "s-Block"
|
|
|
msgstr "s-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:620
|
|
|
msgid "p-Block"
|
|
|
msgstr "p-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:621
|
|
|
msgid "d-Block"
|
|
|
msgstr "d-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:622
|
|
|
msgid "f-Block"
|
|
|
msgstr "f-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:630
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "Суурилаг"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:631
|
|
|
msgid "Neutral"
|
|
|
msgstr "Нейтраль"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:632
|
|
|
msgid "Acidic"
|
|
|
msgstr "Хүчиллэг"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:633
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: both acidic and basic behaviour\n"
|
|
|
"Amphoteric"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:646
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Alkaline"
|
|
|
msgstr "Астатин"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:647
|
|
|
msgid "Rare Earth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:648
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Non-Metals"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:649
|
|
|
msgid "Alkalie-Metals"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:650
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Other Metal"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:651
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Halogene"
|
|
|
msgstr "Устөрөгч"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:652
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Transition Metal"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:653
|
|
|
msgid "Noble Gas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:654
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Metalloid"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:663
|
|
|
msgid "Own"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:664
|
|
|
msgid "bcc, body centered cubic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:665
|
|
|
msgid "hdp, hexagonal"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:666
|
|
|
msgid "ccp, cubic close packed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:667
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:995
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Atomic Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: van der Waals Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1019
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Covalent Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1031
|
|
|
msgid "Gradient: Atomic Mass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1041
|
|
|
msgid "Gradient: Atomic Density"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1051
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Boiling point"
|
|
|
msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1061
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Melting point"
|
|
|
msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1071
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Electronegativity"
|
|
|
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1081
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Gradient: Electron affinity"
|
|
|
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
|
|
|
"N/A"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:139
|
|
|
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: Carbon (300K)\n"
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:148
|
|
|
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:153
|
|
|
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:162
|
|
|
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:133
|
|
|
msgid "Wavelength: %1 nm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Intensity: %1"
|
|
|
msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:135
|
|
|
msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:136
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Energy 1: %1"
|
|
|
msgstr "Энерги"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:137
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Energy 2: %1"
|
|
|
msgstr "Энерги"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Electron Configuration 1: %1"
|
|
|
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:139
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Electron Configuration 2: %1"
|
|
|
msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:140
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Term 1: %1"
|
|
|
msgstr "Name: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:141
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Term 2: %1"
|
|
|
msgstr "Name: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:142
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "J 1: %1"
|
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:143
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "J 2: %1"
|
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:31
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Export Spectrum as Image"
|
|
|
msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:39
|
|
|
msgid "Save Spectrum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:44
|
|
|
msgid "The spectrum could not be saved"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:44
|
|
|
msgid "Image Could Not Be Saved"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:381
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wavelength: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:385
|
|
|
msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:387
|
|
|
msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:389
|
|
|
msgid "J 1, J 2: %1, %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:418
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Emission spectrum of %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:420
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Absorption spectrum of %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:11
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hydrogen"
|
|
|
msgstr "Устөрөгч"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Helium"
|
|
|
msgstr "Гели"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lithium"
|
|
|
msgstr "Лити"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Beryllium"
|
|
|
msgstr "Берилли"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Boron"
|
|
|
msgstr "Бор(Боор)"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:260
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Carbon"
|
|
|
msgstr "Нүүрстөрөгч"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nitrogen"
|
|
|
msgstr "Азот"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oxygen"
|
|
|
msgstr "Хүчилтөрөгч"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:426
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fluorine"
|
|
|
msgstr "Флор"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:479
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neon"
|
|
|
msgstr "Неон"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:544
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sodium"
|
|
|
msgstr "Натри"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnesium"
|
|
|
msgstr "Магнезиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:648
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Aluminum"
|
|
|
msgstr "Хөнгөн цагаан"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:697
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Silicon"
|
|
|
msgstr "Силикон"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:759
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Phosphorus"
|
|
|
msgstr "Фосфор"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sulfur"
|
|
|
msgstr "Хүхэр"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:874
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chlorine"
|
|
|
msgstr "Хлор"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:924
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Argon"
|
|
|
msgstr "Аргон"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:982
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Potassium"
|
|
|
msgstr "Кали"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1025
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Calcium"
|
|
|
msgstr "Кальци"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1079
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scandium"
|
|
|
msgstr "Скандиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Titanium"
|
|
|
msgstr "Титан"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vanadium"
|
|
|
msgstr "Ванади"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chromium"
|
|
|
msgstr "Хром"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Manganese"
|
|
|
msgstr "Магнезиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iron"
|
|
|
msgstr "Төмөр"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1382
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cobalt"
|
|
|
msgstr "Кобальт"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nickel"
|
|
|
msgstr "Цайр"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1489
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copper"
|
|
|
msgstr "Зэс"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zinc"
|
|
|
msgstr "Цинк"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gallium"
|
|
|
msgstr "Галли"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Germanium"
|
|
|
msgstr "Германиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1688
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Arsenic"
|
|
|
msgstr "Арсен"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selenium"
|
|
|
msgstr "Селен"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1784
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bromine"
|
|
|
msgstr "Бром"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1830
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Krypton"
|
|
|
msgstr "Криптон"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1884
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rubidium"
|
|
|
msgstr "Рубиди"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1926
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strontium"
|
|
|
msgstr "Стронци"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1978
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Yttrium"
|
|
|
msgstr "Иттриум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2023
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zirconium"
|
|
|
msgstr "Циркон"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2082
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Niobium"
|
|
|
msgstr "Ниоб"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Molybdenum"
|
|
|
msgstr "Молибден"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Technetium"
|
|
|
msgstr "Технеци"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ruthenium"
|
|
|
msgstr "Рутени"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rhodium"
|
|
|
msgstr "Родиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Palladium"
|
|
|
msgstr "Палладиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Silver"
|
|
|
msgstr "Мөнгө"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cadmium"
|
|
|
msgstr "Кадми"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Indium"
|
|
|
msgstr "Индиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2536
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tin"
|
|
|
msgstr "Гууль"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2599
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Antimony"
|
|
|
msgstr "Антимон"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tellurium"
|
|
|
msgstr "Теллур"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2707
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iodine"
|
|
|
msgstr "Иод"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2752
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Xenon"
|
|
|
msgstr "Ксенон"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2809
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Caesium"
|
|
|
msgstr "Цези"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Barium"
|
|
|
msgstr "Бари"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lanthanum"
|
|
|
msgstr "Лантан"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2965
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cerium"
|
|
|
msgstr "Цериум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3007
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Praseodymium"
|
|
|
msgstr "Прасеодимиум/Praseodymium"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3041
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neodymium"
|
|
|
msgstr "Неодимиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3080
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Promethium"
|
|
|
msgstr "Прометиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samarium"
|
|
|
msgstr "Самариум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Europium"
|
|
|
msgstr "Европиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gadolinium"
|
|
|
msgstr "Гадолиниум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Terbium"
|
|
|
msgstr "Тербиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dysprosium"
|
|
|
msgstr "Диспросиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3301
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Holmium"
|
|
|
msgstr "Холмиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3335
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Erbium"
|
|
|
msgstr "Эрбиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thulium"
|
|
|
msgstr "Тулиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ytterbium"
|
|
|
msgstr "Иттербиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3449
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lutetium"
|
|
|
msgstr "Лутециум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3485
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hafnium"
|
|
|
msgstr "Хафниум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3525
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tantalum"
|
|
|
msgstr "Тантал"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tungsten"
|
|
|
msgstr "Вольфрам"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3602
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rhenium"
|
|
|
msgstr "Рениум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Osmium"
|
|
|
msgstr "Осьми"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3683
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iridium"
|
|
|
msgstr "Иридиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Platinum"
|
|
|
msgstr "Платин"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3761
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
|
msgstr "Алт"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3799
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mercury"
|
|
|
msgstr "Меркурий"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3842
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thallium"
|
|
|
msgstr "Таллиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3881
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lead"
|
|
|
msgstr "Хар тугалга"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bismuth"
|
|
|
msgstr "Бисмут"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3956
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Polonium"
|
|
|
msgstr "Полониум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3999
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Astatine"
|
|
|
msgstr "Астатин"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4038
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radon"
|
|
|
msgstr "Радон"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4070
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Francium"
|
|
|
msgstr "Франциум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radium"
|
|
|
msgstr "Радиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Actinium"
|
|
|
msgstr "Актиниум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thorium"
|
|
|
msgstr "Тори"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protactinium"
|
|
|
msgstr "Протактиниум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Uranium"
|
|
|
msgstr "Уран"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neptunium"
|
|
|
msgstr "Нептуниум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4329
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plutonium"
|
|
|
msgstr "Плутони"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Americium"
|
|
|
msgstr "Америциум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4409
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Curium"
|
|
|
msgstr "Куриум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4439
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Berkelium"
|
|
|
msgstr "Беркелиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4469
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Californium"
|
|
|
msgstr "Калифорниум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Einsteinium"
|
|
|
msgstr "Эйнштейниум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4530
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fermium"
|
|
|
msgstr "Фермиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mendelevium"
|
|
|
msgstr "Менделеевиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nobelium"
|
|
|
msgstr "Нобелиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4623
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lawrencium"
|
|
|
msgstr "Лоренциум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rutherfordium"
|
|
|
msgstr "Рутерфордиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4692
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dubnium"
|
|
|
msgstr "Дубниум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4725
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Seaborgium"
|
|
|
msgstr "Сеаборгиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4751
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bohrium"
|
|
|
msgstr "Бориум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4777
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hassium"
|
|
|
msgstr "Хассиум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4803
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Meitnerium"
|
|
|
msgstr "Мейтериум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4829
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Darmstadtium"
|
|
|
msgstr "Самариум"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4855
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Roentgenium"
|
|
|
msgstr "Рутени"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "State of matter"
|
|
|
msgstr "Төлөв"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:5
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
|
|
|
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:7
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Boiling point"
|
|
|
msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:8
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Melting point"
|
|
|
msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chemical Symbol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:13
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Element"
|
|
|
msgstr "Элементийн дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:19
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chromatography"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
|
|
|
"absorption on a static medium (stationary phase)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:23
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Distillation"
|
|
|
msgstr "Тооцоонууд"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
|
|
|
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
|
|
|
"process is repeated several times in a column."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
|
|
|
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
|
|
|
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:31
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Emulsion"
|
|
|
msgstr "Эмульс"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:35
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Extraction"
|
|
|
msgstr "Виттиг-ийн туршилтаар"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mix"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:42
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filtering"
|
|
|
msgstr "Мөнгө"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
|
|
|
"filter (porous separation wall)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
|
|
|
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
|
|
|
"consist of multiple phases."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Accuracy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Law of Conservation of Mass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
|
|
|
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
|
|
|
"products of the reaction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Law of multiple proportions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
|
|
|
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:62
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Crystallization"
|
|
|
msgstr "Тооцоонууд"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
|
|
|
"gaseous phases."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:66
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Solution"
|
|
|
msgstr "Силикон"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Measurement of an amount of matter."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:74
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Matter"
|
|
|
msgstr "Ус"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All that takes up space and has mass."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:78
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Phase"
|
|
|
msgstr "Гууль"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
|
|
|
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
|
|
|
"surface."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Accuracy and precision"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:86
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Correctness"
|
|
|
msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Values given over accidental errors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SI-Unit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Measurement unit using International Symbols."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:94
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Significant figures"
|
|
|
msgstr "Буцлах температур (цэг):"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:98
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Standard deviation"
|
|
|
msgstr "Стандарт нөхцөл"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Suspension"
|
|
|
msgstr "Суспенз"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:106
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alloys"
|
|
|
msgstr "Хайлш"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alpha rays"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
|
|
|
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134
|
|
|
#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226
|
|
|
#: data/knowledge.xml:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Atom"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
|
|
|
"kind are called an Element."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227
|
|
|
#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Electron"
|
|
|
msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Proton"
|
|
|
msgstr "Криптон"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Neutron"
|
|
|
msgstr "Неон"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:124
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Atomic nucleus"
|
|
|
msgstr "Дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
|
|
|
"Neutrons are found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is "
|
|
|
"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of "
|
|
|
"the isotope mix is given."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156
|
|
|
#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177
|
|
|
#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Isotope"
|
|
|
msgstr "Аллотроп"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
|
|
|
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
|
|
|
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
|
|
|
"at the same place on the periodic table."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
|
|
|
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
|
|
|
"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
|
|
|
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
|
|
|
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
|
|
|
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
|
|
|
"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
|
|
|
"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:160
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Decay Mode"
|
|
|
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
|
|
|
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
|
|
|
"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission "
|
|
|
"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
|
|
|
"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
|
|
|
"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:167
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Decay Energy"
|
|
|
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:174
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Nuclides"
|
|
|
msgstr "Нуклеины хүлүүдээс"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[i]see isotopes[/i]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197
|
|
|
#: data/knowledge.xml:207
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Isotone"
|
|
|
msgstr "Изомер"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198
|
|
|
#: data/knowledge.xml:202
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Nuclear Isomer"
|
|
|
msgstr "Изомер"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:180
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Isobars"
|
|
|
msgstr "Изомер"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Isobar"
|
|
|
msgstr "Изомер"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
|
|
|
"neutrons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
|
|
|
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
|
|
|
"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
|
|
|
"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
|
|
|
"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
|
|
|
"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
|
|
|
"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
|
|
|
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number "
|
|
|
"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are "
|
|
|
"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than "
|
|
|
"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the "
|
|
|
"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed "
|
|
|
"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Beta rays"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
|
|
|
"elements."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
|
|
|
"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
|
|
|
"± 0.00000049)e-19 C\n"
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
|
|
|
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/"
|
|
|
"i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
|
|
|
"nucleus of an atom."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
|
|
|
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:241
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cathode Rays"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:242
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
|
|
|
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
|
|
|
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
|
|
|
"configuration known as a diode."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271
|
|
|
#: data/knowledge.xml:279
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ionic Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:249
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
|
|
|
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
|
|
|
"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
|
|
|
"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
|
|
|
"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270
|
|
|
#: data/knowledge.xml:280
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Van der Waals Radius"
|
|
|
msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
|
|
|
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
|
|
|
"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
|
|
|
"unbonded atoms in crystals."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
|
|
|
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
|
|
|
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:5
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Watchglass"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
|
|
|
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
|
|
|
"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
|
|
|
"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
|
|
|
"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
|
|
|
"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
|
|
|
"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
|
|
|
"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
|
|
|
"was often domed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dehydrator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:11
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
|
|
|
"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
|
|
|
"sample.\n"
|
|
|
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
|
|
|
"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
|
|
|
"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
|
|
|
"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
|
|
|
"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
|
|
|
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
|
|
|
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
|
|
|
"from the sample to be dried."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:17
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Spatula"
|
|
|
msgstr "Ус"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
|
|
|
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
|
|
|
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:22
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Water Jet Pump"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:23
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
|
|
|
"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
|
|
|
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
|
|
|
"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
|
|
|
"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
|
|
|
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
|
|
|
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refractometer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
|
|
|
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
|
|
|
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mortar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
|
|
|
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
|
|
|
"pestle is used with the mortar for grinding."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:37
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Heating Coil"
|
|
|
msgstr "Хайлах температур (цэг):"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
|
|
|
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
|
|
|
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
|
|
|
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
|
|
|
"the fluid in terms of temperature and composition."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:42
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Cork Ring"
|
|
|
msgstr "Программ зохиолт"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
|
|
|
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
|
|
|
"protect fragile instruments."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dropping Funnel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
|
|
|
"control the dropping speed with a valve."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Separating Funnel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
|
|
|
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
|
|
|
"transfer to another container."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test Tube Rack"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
|
|
|
"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vortexer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
|
|
|
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
|
|
|
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
|
|
|
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
|
|
|
"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
|
|
|
"separate fluids."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wash Bottle"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
|
|
|
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
|
|
|
"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
|
|
|
"amount."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rotary Evaporator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
|
|
|
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
|
|
|
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
|
|
|
"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By "
|
|
|
"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point "
|
|
|
"of the fluid can be decreased."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reflux Condenser"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
|
|
|
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
|
|
|
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
|
|
|
"round-bottomed flask or several neck flasks."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pipette Bulb"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
|
|
|
"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
|
|
|
"ball the fluid will run out of the pipette."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test Tube"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are "
|
|
|
"many different types of tubes. For example some have connectors, some are "
|
|
|
"etched for measurements, some are hardened for durability."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protective Goggles"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
|
|
|
"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
|
|
|
"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
|
|
|
"acid and base chemicals."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Round-bottomed Flask"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
|
|
|
"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
|
|
|
"be placed on a table."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Full Pipette"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
|
|
|
"volume."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Drying Tube"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
|
|
|
"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
|
|
|
"absorb water in the atmosphere."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test tube fastener"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
|
|
|
"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
|
|
|
"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
|
|
|
"open flame."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Measuring Cylinder"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
|
|
|
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
|
|
|
"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thermometer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
|
|
|
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
|
|
|
"acids or bases."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnetic stir bar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
|
|
|
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
|
|
|
"rotate and the mixture to be homogenized."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
|
|
|
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
|
|
|
"the stir bars."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pipette"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
|
|
|
"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
|
|
|
"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
|
|
|
"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
|
|
|
"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Erlenmeyer Flask"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
|
|
|
"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
|
|
|
"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
|
|
|
"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
|
|
|
"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
|
|
|
"\t\t\t<br>\n"
|
|
|
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
|
|
|
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
|
|
|
"\t\t\t<br>\n"
|
|
|
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
|
|
|
"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
|
|
|
"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
|
|
|
"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
|
|
|
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ultrasonic Bath"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
|
|
|
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
|
|
|
"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
|
|
|
"This procedure is called outgassing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:158
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Scales"
|
|
|
msgstr "Давс"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
|
|
|
"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
|
|
|
"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
|
|
|
"against blasts by a dome."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Distillation bridge"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
|
|
|
"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
|
|
|
"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
|
|
|
"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
|
|
|
"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
|
|
|
"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
|
|
|
"temperature on the distillation bridge."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:169
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Syringe"
|
|
|
msgstr "Стирол"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
|
|
|
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
|
|
|
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
|
|
|
"an reaction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Separation Beaker"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
|
|
|
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
|
|
|
"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
|
|
|
"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
|
|
|
"distilled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:179
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Burner"
|
|
|
msgstr "Хүрэл"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
|
|
|
"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
|
|
|
"heating capability."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:184
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Extractor Hood"
|
|
|
msgstr "Виттиг-ийн туршилтаар"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
|
|
|
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contact Thermometer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
|
|
|
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
|
|
|
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
|
|
|
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
|
|
|
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clamps"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Litmus Paper"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
|
|
|
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
|
|
|
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
|
|
|
"which is using the conductivity of a solution."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Short-stem Funnel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:209
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Buret"
|
|
|
msgstr "Хүрэл"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
|
|
|
"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
|
|
|
"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
|
|
|
"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
|
|
|
"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Beaker"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
|
|
|
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
|
|
|
"titrations."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
|
|
|
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
|
|
|
"chemicals or to describe them."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dewar vessel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
|
|
|
"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
|
|
|
"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
|
|
|
"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the PSE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the PSE you want"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:14
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the default color scheme"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
|
|
|
"button"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:19
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the default gradient"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:25
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the numeration you want"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show or hide the legend"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show or hide the tooltips"
|
|
|
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:40
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
|
|
|
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of liquid elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of solid elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of vaporous elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of radioactive elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of artificial elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block p"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block d"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block f"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the alkali metals"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the halogen elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the transition elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the noble gases"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use eV or kJ/mol"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the scale for the temperature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show or hide the sidebar"
|
|
|
msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#: kalziumui.rc:9
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Look"
|
|
|
msgstr "Вэб&хайлт"
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidgetbase.ui:40
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Calc"
|
|
|
msgstr "Кальци"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "First element:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:40
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Average value:"
|
|
|
msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define the last element whose value should be plotted"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:83
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum value:"
|
|
|
msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:101
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show element names"
|
|
|
msgstr "Элементийн дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Last element:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:128
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum value:"
|
|
|
msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Connect points"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define the first element whose value should be plotted"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y-axis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:205
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Mean Mass"
|
|
|
msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:242
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Here you can define what you want to plot"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:16
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Set Colors"
|
|
|
msgstr "Өнгө"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:31
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Blocks"
|
|
|
msgstr "Блок"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:58
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "s-Block:"
|
|
|
msgstr "s-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:84
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "p-Block:"
|
|
|
msgstr "p-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:110
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "d-Block:"
|
|
|
msgstr "d-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:136
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "f-Block:"
|
|
|
msgstr "f-Блок"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:158
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ac&id Behavior"
|
|
|
msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acidic:"
|
|
|
msgstr "Хүчиллэг:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Amphoteric:"
|
|
|
msgstr "Амфотер:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neutral:"
|
|
|
msgstr "Саармаг:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:263
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Basic:"
|
|
|
msgstr "Суурилаг:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:285
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Groups"
|
|
|
msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:312
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 1:"
|
|
|
msgstr "Групп 1:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 2:"
|
|
|
msgstr "Групп 2:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 3:"
|
|
|
msgstr "Групп 3:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 4:"
|
|
|
msgstr "Групп 4:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:416
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 5:"
|
|
|
msgstr "Групп 5:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:442
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 6:"
|
|
|
msgstr "Групп 6:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 7:"
|
|
|
msgstr "Групп 7:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:494
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 8:"
|
|
|
msgstr "Групп 8:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:516
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&State of Matter"
|
|
|
msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Solid:"
|
|
|
msgstr "Хатуу:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:572
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Liquid:"
|
|
|
msgstr "Шингэн:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:598
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Vaporous:"
|
|
|
msgstr "Хийн төлөвт"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:620
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Family"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:647
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alkali metals:"
|
|
|
msgstr "Астатин"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:673
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rare earth:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:699
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Non-metals:"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:725
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alkaline earth metals:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:751
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Other metals:"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:777
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Halogens:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:803
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Transition metals:"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:829
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Noble gases:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:855
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Metalloids:"
|
|
|
msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_misc.ui:24
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "PSE-Look"
|
|
|
msgstr "Вэб&хайлт"
|
|
|
|
|
|
#: settings_misc.ui:38
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display atomic &mass in the PSE"
|
|
|
msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#: settings_misc.ui:46
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display &only the number of the element"
|
|
|
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:24
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Temperatures"
|
|
|
msgstr "Температур"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:27
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
|
|
|
msgstr "Энд температурыг Фаренгейтийн градусаар харуулна."
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:38
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use Kelvin"
|
|
|
msgstr "Кельвин"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
|
|
|
"saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:55
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use degrees &Fahrenheit"
|
|
|
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This "
|
|
|
"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:72
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use degrees R&ankine"
|
|
|
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
|
|
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:89
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use degrees &Réaumur"
|
|
|
msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
|
|
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:106
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use de&grees Celsius"
|
|
|
msgstr "Цельсийн градус"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
|
|
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:125
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Units of &Energies"
|
|
|
msgstr "Энерги"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
|
|
|
"other choice you have is eV (electronvolt)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
|
|
|
"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget.ui:46
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Move the slider\n"
|
|
|
"to find out about\n"
|
|
|
"the state of matter"
|
|
|
msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#: somwidget.ui:81
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Temperature:"
|
|
|
msgstr "Температур"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
|
|
|
"you can zoom into the spectrum."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:19
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
|
|
|
msgstr "Энэ диалогоор танд энэ элементийн тухай мэдээлэл өгөгдөнө"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "This is the spectrum of the element"
|
|
|
msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:52
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Minimum value:"
|
|
|
msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:83
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum &value:"
|
|
|
msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timewidget.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Year:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timewidget.ui:170
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Move the slider\n"
|
|
|
"to find out about\n"
|
|
|
"the discovery dates\n"
|
|
|
"of the elements"
|
|
|
msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:11
|
|
|
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:59
|
|
|
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:114
|
|
|
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:163
|
|
|
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
|
|
|
"like carbon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:260
|
|
|
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:321
|
|
|
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:374
|
|
|
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:426
|
|
|
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:479
|
|
|
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:544
|
|
|
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:595
|
|
|
msgid "Named after the city of Magnesia"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:648
|
|
|
msgid "Latin 'alumen'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:697
|
|
|
msgid "Latin 'silex'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:759
|
|
|
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:816
|
|
|
msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:874
|
|
|
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:924
|
|
|
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:982
|
|
|
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1025
|
|
|
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1079
|
|
|
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1126
|
|
|
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1181
|
|
|
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1233
|
|
|
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
|
|
|
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1325
|
|
|
msgid "Latin 'ferrum'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1382
|
|
|
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1433
|
|
|
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1489
|
|
|
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1540
|
|
|
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1592
|
|
|
msgid "'Gallia' is an old name for France"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1634
|
|
|
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1688
|
|
|
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1733
|
|
|
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1784
|
|
|
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1830
|
|
|
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1884
|
|
|
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1926
|
|
|
msgid "Named after the mineral Strontianit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1978
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
|
|
|
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2023
|
|
|
msgid "Named after the mineral zircon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2082
|
|
|
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
|
|
|
"distinguish Molybdenum from Platinum."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2190
|
|
|
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2240
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
|
|
|
msgstr "Химийн үүднээс зэвийг юу гэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2293
|
|
|
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2337
|
|
|
msgid "Named after the planetoid Pallas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2391
|
|
|
msgid "Latin 'argentum' for silver"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2432
|
|
|
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2486
|
|
|
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2536
|
|
|
msgid "Latin 'stannum' for tin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2599
|
|
|
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2649
|
|
|
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2707
|
|
|
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2752
|
|
|
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2809
|
|
|
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2854
|
|
|
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2910
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
|
|
|
"earth'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2965
|
|
|
msgid "Named after the planetoid Ceres"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3007
|
|
|
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3041
|
|
|
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3080
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
|
|
|
"and gave it to mankind."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3115
|
|
|
msgid "Named after the mineral Samarskit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3156
|
|
|
msgid "Named after Europe"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3189
|
|
|
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3229
|
|
|
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3262
|
|
|
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3301
|
|
|
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3335
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
|
|
|
"named after this town."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3374
|
|
|
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3449
|
|
|
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3485
|
|
|
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3525
|
|
|
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3561
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
|
|
|
"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3602
|
|
|
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3640
|
|
|
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3683
|
|
|
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3720
|
|
|
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3761
|
|
|
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3799
|
|
|
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3842
|
|
|
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3881
|
|
|
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3919
|
|
|
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3956
|
|
|
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3999
|
|
|
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4038
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4070
|
|
|
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4102
|
|
|
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4135
|
|
|
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4168
|
|
|
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
|
|
|
"periodic table."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4247
|
|
|
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4292
|
|
|
msgid "Named after the planet Neptune."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4329
|
|
|
msgid "Named after the planet Pluto."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4371
|
|
|
msgid "Named after America."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4409
|
|
|
msgid "Named after Marie Curie."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4439
|
|
|
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4469
|
|
|
msgid "Named after the US-State of California."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4499
|
|
|
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4530
|
|
|
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4561
|
|
|
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4592
|
|
|
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4623
|
|
|
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4658
|
|
|
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4692
|
|
|
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4725
|
|
|
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4751
|
|
|
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4777
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
|
|
|
"been discovered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4803
|
|
|
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4829
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
|
|
|
"discovered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4855
|
|
|
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Tools"
|
|
|
#~ msgstr "Алкоголиос"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid " %1%2"
|
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
|
#~ msgstr "%1 u"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 "
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 %2%3"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Isotope Table..."
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1- %2"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1+ %2"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 %2"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Stable"
|
|
|
#~ msgstr "Төлөв байдал"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Isotope Table"
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Orbital structure: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Орбитал"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Graduate"
|
|
|
#~ msgstr "График"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Clear"
|
|
|
#~ msgstr "Мөнгө"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Click this button to drop the created molecule"
|
|
|
#~ msgstr "Та энэ товчлуураар дараагийн асуултыг уншиж болно"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "To start, click\n"
|
|
|
#~ "on the elements"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Nuclide Board"
|
|
|
#~ msgstr "Нуклеины хүлүүдээс"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "First Element:"
|
|
|
#~ msgstr "Элементийн дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Last Element:"
|
|
|
#~ msgstr "Элементийн дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Precision"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Atomic radius"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Covalent radius"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "First Sample"
|
|
|
#~ msgstr "Элементийн дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Configuration:"
|
|
|
#~ msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Term:"
|
|
|
#~ msgstr "Name: %1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "J Value:"
|
|
|
#~ msgstr "Маш том молекул"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Min:"
|
|
|
#~ msgstr "Ерөнхий"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Intensity:"
|
|
|
#~ msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
#~ msgstr "Formel:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export Spectrum..."
|
|
|
#~ msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<td>Intensity: %1</td>"
|
|
|
#~ msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 MeV EC"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: %1 is a length\n"
|
|
|
#~ "%1 10<sup>-12</sup> m"
|
|
|
#~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 g/mol"
|
|
|
#~ msgstr "%1 kЖ/моль"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 kg/m<sup>3</sup>"
|
|
|
#~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Other U&nits"
|
|
|
#~ msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export Data"
|
|
|
#~ msgstr "Хэвлэх"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "References"
|
|
|
#~ msgstr "Тохиргоо"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Hide &Tooltip"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "C&ompare Groups"
|
|
|
#~ msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Transition metal, 3rd group"
|
|
|
#~ msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Transition metal, 4rd group"
|
|
|
#~ msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Transition metal, 5rd group"
|
|
|
#~ msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<b>Atomic Radius: %1</b>"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын радиус:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Weight"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Atomic Weight [u]"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Mean Weight [u]"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2), Weight: %3 u"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Mean Weight"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Display the atomic weight in the PSE or the number"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 pm"
|
|
|
#~ msgstr "%1 pm"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "own"
|
|
|
#~ msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "ccp"
|
|
|
#~ msgstr "&Хүлээж авах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Gasoline"
|
|
|
#~ msgstr "Гадолиниум"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Visualize Data"
|
|
|
#~ msgstr "Файлыг харагдах горимд шилжүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "No Gradient"
|
|
|
#~ msgstr "График"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Boilingpoint"
|
|
|
#~ msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Meltingpoint"
|
|
|
#~ msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Calculate Molecular Masss"
|
|
|
#~ msgstr "Молекул жинг тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Calculate Molecular Masss"
|
|
|
#~ msgstr "Молекул жинг тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "T&ime"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Form&ula"
|
|
|
#~ msgstr "Томъёо:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Formula"
|
|
|
#~ msgstr "Томъёо:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "groupBox1"
|
|
|
#~ msgstr "Групп 1:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Radioactive:"
|
|
|
#~ msgstr "Цацраг идэвхит:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Artificial:"
|
|
|
#~ msgstr "Хиймэл зохиомол:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Information Dialog"
|
|
|
#~ msgstr "Kalzium "
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Discovered: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Нээгдсэн:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "g/mol"
|
|
|
#~ msgstr "mol/L"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "1. Ionization Energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ionisationsenergie:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "2. Ionization Energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ionisationsenergie:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<b>Weight</b>"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show &Simple PSE"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show &Regular PSE"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Basic-Block"
|
|
|
#~ msgstr "s-Блок"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amphoteric"
|
|
|
#~ msgstr "Амфотер"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Artificial"
|
|
|
#~ msgstr "Хиймэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Radioactive"
|
|
|
#~ msgstr "Цацраг идэвхит:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Name: %1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Orbits:"
|
|
|
#~ msgstr "Орбитал"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol:"
|
|
|
#~ msgstr "Тэмдэглэгээ:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The chemical symbol of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Block:"
|
|
|
#~ msgstr "Блок:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Atomic weight:"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын масс:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The atomic weight of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Electronegativity:"
|
|
|
#~ msgstr "Электрон эсрэг чанар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The electronegativity (Pauling)"
|
|
|
#~ msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The electronegativity of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Цахилгаан эсрэг цэнэг:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ionization energy:"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The first ionization energy of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Second ionization energy:"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The second ionization energy of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The melting point of the element"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх систем нь ямар зарчмаар зохиогдсон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Boiling point:"
|
|
|
#~ msgstr "Буцлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Melting point:"
|
|
|
#~ msgstr "Хайлах цэг:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "F1"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
|
#~ msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "First Ionization energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Second Ionization energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show &Timeline"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Show State of Matter"
|
|
|
#~ msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Use the slider to see which elements were known by a certain date"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Энэ гүйх товчийг хөдөлгөж харгалзах цаг үед ямар Элементүүд нээгдсэн "
|
|
|
#~ "байсныг үзнэ үү."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use this slider to see what elements were known at a certain date."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Энэ гүйх товчийг хөдөлгөж харгалзах цаг үед ямар Элементүүд нээгдсэн "
|
|
|
#~ "байсныг үзнэ үү."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This is the date you have chosen using the slider."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ бол таны гүйх товчлуураар сонгосон цаг үе."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "%1 K"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 C"
|
|
|
#~ msgstr "%1 C"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Color Scheme"
|
|
|
#~ msgstr "&Өнгийн схем"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "kelvin"
|
|
|
#~ msgstr "Кельвин"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: the unit for kelvin\n"
|
|
|
#~ "K"
|
|
|
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Degree Celsius"
|
|
|
#~ msgstr "Цельсийн градус"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: the unit for degree Celsius\n"
|
|
|
#~ "°C"
|
|
|
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Degree Fahrenheit"
|
|
|
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Temperature unit: %1 "
|
|
|
#~ msgstr "Температур"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Hide State of Matter"
|
|
|
#~ msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "This is the name of the group below"
|
|
|
#~ msgstr "Галоген гэж юу гэсэн үг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Color &Scheme"
|
|
|
#~ msgstr "&Өнгийн схем"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&No colors"
|
|
|
#~ msgstr "Өнгө"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "all the elements are the same color"
|
|
|
#~ msgstr "Нэг баганад орсон элементүүд ижил өнгөтэй байдаг."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ac&idic behavior"
|
|
|
#~ msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "No Color Scheme"
|
|
|
#~ msgstr "&Өнгийн схем"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Default temperature:"
|
|
|
#~ msgstr "Температур өгөх"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Temperature: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Температур"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Toggle &Legend"
|
|
|
#~ msgstr "тухай Мэдээллийг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Start &Quiz"
|
|
|
#~ msgstr "&Quiz"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Edit Questions"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Quiz"
|
|
|
#~ msgstr "&Quiz"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Answer"
|
|
|
#~ msgstr "Та ийм байна:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "False"
|
|
|
#~ msgstr "Тос"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "You have not selected a button."
|
|
|
#~ msgstr "Та ямар нэгэн сонголт хийсэнгүй"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "See Your Results!"
|
|
|
#~ msgstr "Таны үр дүн"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You answered %1 of %2 questions correctly."
|
|
|
#~ msgstr "Та %2 асуултаас %1-ийг зөв хариулжээ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Questions:"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The correct answer was:"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You were:"
|
|
|
#~ msgstr "Та ийм байна:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add Question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Grade of the question:"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Question:"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Add Question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Answer:"
|
|
|
#~ msgstr "Та ийм байна:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Questionseditor"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Number"
|
|
|
#~ msgstr "Дугаар:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "A click on this button will open a dialog in which you can add a question"
|
|
|
#~ msgstr "Та энэ товчлуураар дараагийн асуултыг уншиж болно"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Remove Question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "A click on this button will save the tasks in the listview"
|
|
|
#~ msgstr "Та энэ товчлуураар дараагийн асуултыг уншиж болно"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Numbers of Questions:"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Start Quiz"
|
|
|
#~ msgstr "&Quiz"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "This is your question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Previous question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The previous question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "This was your question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Your previous answer"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Your Answer"
|
|
|
#~ msgstr "Та ийм байна:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "This was your answer"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Correct Answer"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Previous correct answer"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The correct answer to the previous question"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "This was the correct answer"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "00"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Questions"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "The number of questions in the session"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Incorrect answers"
|
|
|
#~ msgstr "Зөв асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Answered questions"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Grade 1"
|
|
|
#~ msgstr "График"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Grade 2"
|
|
|
#~ msgstr "График"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Degrees Fahrenheit"
|
|
|
#~ msgstr "Фаренгейтийн градусаар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "degrees Celsius"
|
|
|
#~ msgstr "Цельсийн градус"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Set&up Quiz"
|
|
|
#~ msgstr "&Quiz"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Add Questions"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Quiz"
|
|
|
#~ msgstr "&Quiz"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "buttonGroup1"
|
|
|
#~ msgstr "Групп 1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add a Question"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Acid behavior"
|
|
|
#~ msgstr "Хүчлийн шинж чанар"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "State Of Matter"
|
|
|
#~ msgstr "Хэлбэрүүд"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Look and Timeline"
|
|
|
#~ msgstr "Он цагийн дарааллыг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Questionstext"
|
|
|
#~ msgstr "Асуулт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Use the slider to see, what elements have been known when"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Энэ гүйх товчийг хөдөлгөж харгалзах цаг үед ямар Элементүүд нээгдсэн "
|
|
|
#~ "байсныг үзнэ үү."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ERROR: \n"
|
|
|
#~ msgstr "Алдаа: \n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Web Lookup"
|
|
|
#~ msgstr "Вэб хайлт"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Second ionization energy: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Ионизацийн энерги:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Symbol: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Тэмдэглэгээ:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Atomic weight: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын жин: %1 u"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Kalzium \n"
|
|
|
#~ "Kalzium %1"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ ": Программын хувилбар\n"
|
|
|
#~ "Kalzium %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
#~ msgstr "Ерөнхий"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kalzium - v%1"
|
|
|
#~ msgstr "Кальци - v%1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click here to get information about %1."
|
|
|
#~ msgstr "%1 -ийн тухай мэдээлэл авахын тулд энд дарна уу"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This period is called '%1' in the terminology used by the IUPAC."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ үеийг IUPAC -д '%1' гэж нэрлэж заншжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This period is called '%1' in the terminology of the old IUPAC-"
|
|
|
#~ "recommendation."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ үеийг өмнөх IUPAC -д '%1' гэж нэрлэж заншжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This period is called '%1' in the terminology used by the CAS."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ үеийг CAS -д '%1' гэж нэрлэж заншжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How Many Questions?"
|
|
|
#~ msgstr "Хэдэн асуултууд?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a number:"
|
|
|
#~ msgstr "Нэгэн дугаар оруулна уу:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mendeleev"
|
|
|
#~ msgstr "Менделеев"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Complete"
|
|
|
#~ msgstr "Бүрэн"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&PSE Style"
|
|
|
#~ msgstr "&Үелэх системийн хэлбэр"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CAS"
|
|
|
#~ msgstr "CAS"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IUPAC"
|
|
|
#~ msgstr "IUPAC"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show &Quickinfo"
|
|
|
#~ msgstr "Түргэн мэдээллийг харуулах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test Your &Knowledge"
|
|
|
#~ msgstr "&Мэдлэгийн тест"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Calculate..."
|
|
|
#~ msgstr "Тооцоо"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these molecules is not an alcohol?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр молекулуудын аль нь алкоголь биш вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Propanal"
|
|
|
#~ msgstr "Пропанал"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Methanol"
|
|
|
#~ msgstr "Метанол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pentanol"
|
|
|
#~ msgstr "Пентанол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these alcohols is the one we like to drink?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр алкоголуудын алийг нь бид хэрэглэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ethanol"
|
|
|
#~ msgstr "Этанол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Glycol"
|
|
|
#~ msgstr "Глюкол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these substances is not an element?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр нэгдлүүдийн аль нь элемент биш вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What percentage of the air is Oxygen?"
|
|
|
#~ msgstr "Агаар дахь хүчил төрөгчийн эзлэх хувь хэд вэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "20.95%"
|
|
|
#~ msgstr "0,25 %"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "35%"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "95%"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the meaning of CFC?"
|
|
|
#~ msgstr "CFC-ийг тайлбарлана уу?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chlorofluorocarbons"
|
|
|
#~ msgstr "Fluorchlorkohlenwasserstoffe"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chloroform crystals"
|
|
|
#~ msgstr "Хлороформын кристаллууд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Centrifugal Force Centers"
|
|
|
#~ msgstr "Төвөөс зугатах хүчний төвүүд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is an ester?"
|
|
|
#~ msgstr "Эфир гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The compound of a carboxylic acid with an alcohol"
|
|
|
#~ msgstr "Нэгэн карбон хүчил акогольтай нэгдсэн нэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The compound of an acid with another acid"
|
|
|
#~ msgstr "Хоёр хүчлийн нэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The compound of an acid and a fat"
|
|
|
#~ msgstr "Нэгэн хүчил болоод тосны нэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starch is made of..."
|
|
|
#~ msgstr "Stärke besteht aus..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sugars"
|
|
|
#~ msgstr "Чихрээс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cellulose"
|
|
|
#~ msgstr "Целлюлозоос"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alcohol"
|
|
|
#~ msgstr "Алкоголоос"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How many chemical elements are there?"
|
|
|
#~ msgstr "Нийт хэдэн элемент байдаг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "At present, 118 are known"
|
|
|
#~ msgstr "Одоогоор 118 нээгдсэн байна"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "106"
|
|
|
#~ msgstr "Одоогоор 116 нээгдсэн байна"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "103"
|
|
|
#~ msgstr "Одоогоор 103 нээгдсэн байна"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Proteins are made of..."
|
|
|
#~ msgstr "Протеин нь дараахи элементүүдээс бүтнэ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "aminoacids"
|
|
|
#~ msgstr "Аминохүчлүүдээс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is oxidation?"
|
|
|
#~ msgstr "Исэлдэлт гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "An element compounded with oxygen; Oxidation is the loss of electrons."
|
|
|
#~ msgstr "Исэлдэлт бол электроноо алдах үзэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An element compounds with air"
|
|
|
#~ msgstr "Аль нэгэн элемент агаартай нэгдэх үзэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hydrogen and Oxygen compound to Water"
|
|
|
#~ msgstr "Устөрөгч Хүчилтөрөгч Ус болж нэгдэх үзэгдэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which one of these substances does not contain Carbon?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр бодосуудын аль нь нүүстөрөгч агуулдаггүй вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sand"
|
|
|
#~ msgstr "Элс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Diamond"
|
|
|
#~ msgstr "Алмас эрдэнэ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these statements is not true for enzymes?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр тодорхойлолтуудын аль нь Enzymeд хамаарахгүй вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enzymes always split molecules"
|
|
|
#~ msgstr "Enzyme нь молекулыг задлах үйлчилгээтэй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enzymes are proteins"
|
|
|
#~ msgstr "Enzyme бол уураг мөн"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enzymes speed up chemical reactions"
|
|
|
#~ msgstr "Enzyme нь химийн урвалыг хурдасгадаг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which statement is not correct for the pH-Value?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Эдгээр тодорхойлолтуудын аль нь pH-үзүүлэлтийг буруу тодорхойлсон байна "
|
|
|
#~ "вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pure water does not have a pH-value of 7"
|
|
|
#~ msgstr "Цэвэр ус pH-үзүүлэхгүй 7"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "One can test the pH-value with litmus paper"
|
|
|
#~ msgstr "Лакмусын цаасны туламжтайгаар pH-ийг хэмжиж болно"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The pH-value tells you if something is acidic or basic"
|
|
|
#~ msgstr "pH-нь аливаа эдийг хүчиллэг эсвэл суурилаг гэдгийг харуулдаг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What procedure is used to manufacture Ammonia?"
|
|
|
#~ msgstr "Аммониакийг гаргаж авахад ямар аргыг хэрэглэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Born-Haber process."
|
|
|
#~ msgstr "Борн Хаберын процесс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rothe-Caro-Frank-process"
|
|
|
#~ msgstr "Роте Каро Франкийн процесс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Solvay-process"
|
|
|
#~ msgstr "Солвэйн процесс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compounds made from Ions are called?"
|
|
|
#~ msgstr "Ионы нэгдлийг юу гэж нэрийддэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Esters"
|
|
|
#~ msgstr "Эфир"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which gas expedites the ripening of fruit?"
|
|
|
#~ msgstr "Жимс боловсрох явцыг ямар хийгээр хурдасгаж болох вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ethene"
|
|
|
#~ msgstr "Этен"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ethin"
|
|
|
#~ msgstr "Этин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ethane"
|
|
|
#~ msgstr "Этан"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isomeric molecules are..."
|
|
|
#~ msgstr "Изомер молекул гэдэг нь..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Molecules which have the same molecular formula but differ in the way "
|
|
|
#~ "their atoms are arranged."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Молекулын томъёо нь ижил боловч атомын байршил нь ялгаатай молекулыг "
|
|
|
#~ "хэлнэ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Molecules, which possess the the same sum formula and same structural "
|
|
|
#~ "formula, however they are mirror-images of each other."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Бүтцийн болоод ерөнхий томъёо нь ижил боловч бие биенийхээ толин тусгал "
|
|
|
#~ "мэт молекулууд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Molecules that have the same structural formula, but possess different "
|
|
|
#~ "formula sums."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Бүтцийн томъёо нь ижил боловч ялгаа нь ерөнхий тоъёондоо орших молекулууд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is a chiral compound?"
|
|
|
#~ msgstr "Хирал нэгдэл гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Molecules which have the same chemical formula and the same structural "
|
|
|
#~ "formula but are mirror images to each other."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Бүтцийн болоод ерөнхий томъёо нь ижил боловч бие биенийхээ толин тусгал "
|
|
|
#~ "мэт молекулууд."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Molecules that are always right handed and left handed."
|
|
|
#~ msgstr "Зөвхөн баруун болоод зүүн гар тийш эргэсэн молекулууд."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the acid with the formula CH3COOH called?"
|
|
|
#~ msgstr "CH3COOH томъёотой хүчил нь юу болох вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Acetic Acid"
|
|
|
#~ msgstr "Цууны хүчил"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Formic acid"
|
|
|
#~ msgstr "Шоргоолжны хүчил"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Butyric acid"
|
|
|
#~ msgstr "Бутаны хүчил"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is a Zwitterion?"
|
|
|
#~ msgstr "Цвиттерион гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "An ion with both a positive and negative charge."
|
|
|
#~ msgstr "Нэмэх мөн хасах цэнэг бүхий ионыг хэлнэ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ions with double positive and single negative charges."
|
|
|
#~ msgstr "Давхар эерэг ба дан-эсрэг цэнэгтэй ионыг хэлнэ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ions with a single positive charge and a double negative charge."
|
|
|
#~ msgstr "Давхар-эсрэг ба дан-эерэг цэнэгтэй ионыг хэлнэ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "What does one call the spatial probability density of electrons in atoms "
|
|
|
#~ "and molecules?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Молекул дахь электрон болоод атомын орших магадлалт байршлыг юу гэж "
|
|
|
#~ "нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orbital"
|
|
|
#~ msgstr "Орбитал"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wave"
|
|
|
#~ msgstr "Долгион"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Particle"
|
|
|
#~ msgstr "Партикель (тоосонцор)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How many aminoacids are there?"
|
|
|
#~ msgstr "Нийт хэдэн төрлийн амнохүчил байдаг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "20"
|
|
|
#~ msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "4"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "8"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is milk from the view of a chemist?"
|
|
|
#~ msgstr "Химийн шинжлэх ухааны хувьд сүү юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "How are atoms called which differ only in the number of their neutrons?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Хоорондоо зөвхөн нейтроныхоо тоогоор ялгагдах атомуудыг юу гэж нэрлэх вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these gases is not inert?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр хийнүүдийн аль нь инерт биш вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is not a halogen?"
|
|
|
#~ msgstr "Аль нь галоген бус вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lanthan"
|
|
|
#~ msgstr "Лантан"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The chemical symbol for Hydrogen is?"
|
|
|
#~ msgstr "Устөрөгчийн химийн тэмдэглэгээ нь ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "H"
|
|
|
#~ msgstr "H"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "He"
|
|
|
#~ msgstr "He"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "O"
|
|
|
#~ msgstr "O"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "A solution of one part Nitric Acid to three parts Hydrochloric Acid. It "
|
|
|
#~ "is able to dissolve Gold and other Noble metals."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Петрийн давс болон давсны хүчлийн уусмал нь алт болоод бусад үнэт "
|
|
|
#~ "металлуудыг уусгадаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gold-ions dissolved in water."
|
|
|
#~ msgstr "Усанд ууссан алтны ионууд."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In the middle ages, the urine of aristocrats was called that. It was "
|
|
|
#~ "supposed that it contained a higher amount of precious metals."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Дундад зуунд язгууртан хүний шингэн ялгадсыг ингэж нэрлэдэг байв. Учир нь "
|
|
|
#~ "үүнд үнэт металл ихээр агуулагдсан гэж таамаглаж байжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The combination of an Acid and a Base produces..."
|
|
|
#~ msgstr "Суурь хүчлийн нэгдэл нь ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Water and a salt. Example: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
|
|
|
#~ msgstr "Ус давс хоёр. Ж-нь: HCl + NaOH -> H2O + NaCl"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A solution that always has a pH of 7."
|
|
|
#~ msgstr "Шүлтлэгийн хэмжээ нь байнга pH 7 байх уусмал."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A solution that will not conduct electrical current."
|
|
|
#~ msgstr "Цахилгаан гүйдэл дамжуулдаггүй уусмал."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the red colored material in blood called?"
|
|
|
#~ msgstr "Цусан дахь улаан өнгийн будагч бодисыг юу гэж нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hemoglobin"
|
|
|
#~ msgstr "Гемоглобин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plasma"
|
|
|
#~ msgstr "Плазм"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lipids"
|
|
|
#~ msgstr "Липид"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Why does soap dissolve fat?"
|
|
|
#~ msgstr "Яагаад савантай ус тосыг уусгадаг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Because soap molecules consist of a water-soluble head and an organic "
|
|
|
#~ "(fat dissolving) tail, they can loosen fat molecules in water."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Учир нь савангийн молекулууд тус бүр нэг нэг гидрофмл болоод гидрофобийн "
|
|
|
#~ "хэсгүүдийг агуулсан байдаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Because soap forms acid as it reacts with fats."
|
|
|
#~ msgstr "Учир наь саван тостой урвалд орох хүчил үүсгдэг байна."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Because soap cleaves fat molecules into smaller molecules."
|
|
|
#~ msgstr "Учир нь саван тосыг жижиг молекулуудад хуваадаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is a Mol?"
|
|
|
#~ msgstr "Нэг Моль гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "A mol is a certain quantity of a material. 1 mol of a material contains "
|
|
|
#~ "accurately 6.022 x 10^23 particles of this material. The number 6.022 x "
|
|
|
#~ "10^23 is chosen as the number of objects, because an element having the "
|
|
|
#~ "same weight in grams as its atomic weight contains this many atoms."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Нэг Моль бол аливаа нэг материалын тодорхой тоон хэмжээ юм. Нэг моль нь "
|
|
|
#~ "тухайн бодисынхоо 6.022*10^23 ширхэг өчүхэн хэсгүүдийг агуулсан байдаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "The number of electrons that move from the anode to the cathode, when a "
|
|
|
#~ "potential of 10 volts is applied."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Нэг моль нь 10 вольт дамжуулахад анодоос катод дээр шилжин очих электроны "
|
|
|
#~ "тоо."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "A biological unit that denotes the number of spores per square centimeter."
|
|
|
#~ msgstr "Нэг ам см-т багтах ургадсын тоог илэрхийлэх биологийн нэгж ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What does PVC stand for?"
|
|
|
#~ msgstr "PVC юуг илэрхийлэх вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Polyvinylchloride"
|
|
|
#~ msgstr "Поливинилхлорид(Polyvinylchlorid)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Positive Valence Charge"
|
|
|
#~ msgstr "Валентын эерэг цэнэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plastic veneer coefficient."
|
|
|
#~ msgstr "Penten-V-Chlorid"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What material did Charles Goodyear make in 1844?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Эрдэмтэн Чарлз Гүүдиер(Charles Goodyear) 1844 онд ямар материал анх "
|
|
|
#~ "зохиосон бэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Vulcanization of Rubber. Natural or India rubber, as it was then known, "
|
|
|
#~ "was of limited usefulness to industry. Rubber products melted in hot "
|
|
|
#~ "weather, froze and cracked in cold, and adhered to virtually everything "
|
|
|
#~ "until the day in the mid-19th century when inventor Charles Goodyear "
|
|
|
#~ "accidentally dropped some rubber mixed with sulfur on a hot stove. "
|
|
|
#~ "Goodyear's discovery of what came to be known as vulcanization "
|
|
|
#~ "strengthened rubber so it could be applied to a vast variety of "
|
|
|
#~ "industrial uses, including, eventually, automobile tires."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Вулканжуулсан Резин. Энэтхэгийн байгалийн резин нь өдрийн халуунд хайлж "
|
|
|
#~ "элдэв зүйлтэй наалдан хүйтэнд хөлдөн хагарах чанартай байсан тул аж "
|
|
|
#~ "үйлдвэрт ашиглах нь тун бага байлаа. Харин эрдэмтэн Чарлз Гүүдиер(Charles "
|
|
|
#~ "Goodyear) XIX зуунд санамсаргүйгээр дээрх резин-сульфурын холимогийг "
|
|
|
#~ "халуун тогоонд унагааснаар энэ нээлт гарчээ. Энэ нээлтийн ачаар хуучин "
|
|
|
#~ "резин бат бөх, уян хатан чанарыг олж аж үйлдвэрт чухал үүрэг гүйцэтгэх "
|
|
|
#~ "болжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mercerized cotton"
|
|
|
#~ msgstr "Шатдаггүй хөвөн цаас"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Duraluminum"
|
|
|
#~ msgstr "Дюралюминиум (бөхжүүлсэн хөнгөн цагаан)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which metal atom is in the center of Chlorophyll?"
|
|
|
#~ msgstr "Хлорофилын цөмд ямар металлын атом оршдог вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Through what material does sound travel the quickest?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Эдгээр холимогуудын аль нь дууны долгионыг хамгийн хурднаар дамжуулах вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ferric oxide"
|
|
|
#~ msgstr "Төмрийн исэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ferrous Oxide"
|
|
|
#~ msgstr "Төмрийн сульфат"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Iron (IV) Oxide"
|
|
|
#~ msgstr "Төмрийн-IV-исэл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the name of the alloy of Copper and Tin?"
|
|
|
#~ msgstr "Зэс цайрын дундаас гаргаж авсан хайлшийг юу гэж нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Babbitt metal"
|
|
|
#~ msgstr "Баббит металл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is an Alloy?"
|
|
|
#~ msgstr "Хайлш гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A solution of two metals that is a solid."
|
|
|
#~ msgstr "Хоёр хатуу металлын холимог"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A very strong metal"
|
|
|
#~ msgstr "Маш хатуу металл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Any solid mixture."
|
|
|
#~ msgstr "Аливаа нэгэн хатуу материалын холимог"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which element uses part of the Greek word for Sun?"
|
|
|
#~ msgstr "Нарыг грек хэлнээ юу гэж нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is NaCl?"
|
|
|
#~ msgstr "NaCl гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Common salt"
|
|
|
#~ msgstr "Хүнсний давс"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A ductile crystal"
|
|
|
#~ msgstr "Диктил(дуктил) кристалл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A red crystal."
|
|
|
#~ msgstr "Улаан кристалл"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is a chain of the same molecules called?"
|
|
|
#~ msgstr "Ижил төрлийн молекулаас тогтсон гинжин хэлхээг юу гэж нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Polymer"
|
|
|
#~ msgstr "Полимер"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Homologs"
|
|
|
#~ msgstr "Гомолог"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conformers"
|
|
|
#~ msgstr "Конфомер"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What was it that Alchemists wanted to achieve?"
|
|
|
#~ msgstr "Алхимичид юуг туршиж байсан бэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To transform Lead into Gold."
|
|
|
#~ msgstr "Хар тугалгыг алт болгож хувиргах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To purify Gold."
|
|
|
#~ msgstr "Алтыг цэвэршүүлэх"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To find a metal more valuable than Gold."
|
|
|
#~ msgstr "Алтнаас үнэтэй металл гаргаж авах"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "By which test can Antimony be identified?"
|
|
|
#~ msgstr "Ямар туршилтаар антимоныг тодорхойлж болох вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Marsh test can detect it."
|
|
|
#~ msgstr "Марш-ийн туршилтаар"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tollens test"
|
|
|
#~ msgstr "Толленс-ийн туршилтаар"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these properties does not apply to diamonds?"
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр шинж чанаруудаас аль нь зөвхөн Алмас эрдэнэд хамаарах вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "They are fireproof."
|
|
|
#~ msgstr "Галд тэсвэртэй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "As a dielectric, they are good conductors of heat."
|
|
|
#~ msgstr "Диэлектрик чанартай ба дулааны сайн дамжуулагч"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "They are the hardest material known."
|
|
|
#~ msgstr "Хамгийн хатуу чанартай"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which gas does not contribute to the greenhouse effect of the earth?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Эдгээр хийнүүдээс аль нь дэлхийн дулааралд (шилэн хүлэмжний эффектэд) "
|
|
|
#~ "нөлөө үзүүлдэггүй вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Methane"
|
|
|
#~ msgstr "Метан"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Carbon dioxide"
|
|
|
#~ msgstr "Нүүрсний диоксид "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Salt former."
|
|
|
#~ msgstr "Давс үүсгэгч"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Light giver"
|
|
|
#~ msgstr "Гэрэл үүсгэгч"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Oxidizer"
|
|
|
#~ msgstr "Исэлдүүлэгч бодис"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When is fermentation not used?"
|
|
|
#~ msgstr "Ферментацийг хаана хэрэглэдэггүй вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rubber production"
|
|
|
#~ msgstr "Резиний үйлдвэрлэлд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wine making"
|
|
|
#~ msgstr "Дарсны үйлдвэрлэлд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Brewing beer."
|
|
|
#~ msgstr "Шар айрагны үйлдвэрлэлд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which plastic is formed by bacteria?"
|
|
|
#~ msgstr "Аль пластик эдийг бактерийн тусламжтайгаар үйлдвэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Poly (3-hydroxybutyrate)"
|
|
|
#~ msgstr "Поли (3-гидроксибутират)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plexiglas"
|
|
|
#~ msgstr "Целлулоид (плекси-шил)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What are the Roman digits used for, in the periodic table?"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх системийн ром тоо юуг илэрхийлдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "They show the number of valence electrons"
|
|
|
#~ msgstr "Валентийг илэрхийлдэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "They denote the number of neutrons not paired with protons."
|
|
|
#~ msgstr "Протонтой хослоогүй нейтроны тоог илэрхийлдэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "They are the number of Orbits in the atoms of that particular column."
|
|
|
#~ msgstr "Атомын орбиталийн тоог харуулдаг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How many Carbon atoms are in Benzene?"
|
|
|
#~ msgstr "Бензолд хэдэн нүүрстөрөгчийн атом байдаг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "6"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "10"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "5"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How many Carbon atoms are in Ethanol?"
|
|
|
#~ msgstr "Этанолд хэдэн нүүрстөрөгчийн атом байдаг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "2"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is not a DNA base?"
|
|
|
#~ msgstr "Аль нь ДНХ-Суурь биш вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pyridine"
|
|
|
#~ msgstr "Пиридин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pyrrole"
|
|
|
#~ msgstr "Пиррол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Piperidine"
|
|
|
#~ msgstr "Пиперидин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "How high is the carbon dioxide content of the air, which is responsible "
|
|
|
#~ "for the greenhouse effect?"
|
|
|
#~ msgstr "Агаар дахь нүүрстөрөгчийн ислийн эзлэх хэмжээ хэд вэ?"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "0.03%"
|
|
|
#~ msgstr "0,11 %"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0.25%"
|
|
|
#~ msgstr "0,25 %"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0.11%"
|
|
|
#~ msgstr "0,11 %"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is the structure of Toluene?"
|
|
|
#~ msgstr "Толуолын бүтэц юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A Benzene with CH3 attached."
|
|
|
#~ msgstr "CH3-ийг багтаасан бензол"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Two six-sided rings of Carbon that are fused together."
|
|
|
#~ msgstr "Хоорондоо нэгдсэн зургаан талт нүүрстөрөгчийн давхар цагираг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Three six-sided rings of Carbon that are fused together."
|
|
|
#~ msgstr "Хоорондоо нэгдсэн зургаан талт нүүрстөрөгчийн гурван цагираг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which of these statements about galvanizing is false?"
|
|
|
#~ msgstr "Гальванчлахад аль нь утгаараа тохирохгүй вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Galvanization is not associated with the Italian researcher Salvatore "
|
|
|
#~ "Galvani."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Гальванчлах гэдэг нь италийн судлаач Сальваторе Гальванитай ямар ч "
|
|
|
#~ "хамаагүй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Galvanizing does not protect steel articles from rust."
|
|
|
#~ msgstr "Гальванчлах нь ганг зэврэхээс хамгаалдаггүй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Galvanic protection is not electrolytic in nature."
|
|
|
#~ msgstr "Гальваник хамгаалалт нь электролит чанаргүй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is an Isotope?"
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Neutrons."
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп гэдэг нь нейтроны тоогоороо ялгагдах элементүүд юм"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isotopes are atoms that contain different numbers of Protons"
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп гэдэг нь протоны тоогоороо ялгагдах элементүүд юм"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Isotopes are atoms that have different electrical charges."
|
|
|
#~ msgstr "Изотоп гэдэг нь цахилгаан цэнэгээрээ ялгагдах элементүүд юм"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "The table is arranged in order of the number of Protons contained in each "
|
|
|
#~ "atom."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Үелэх систем нь элементүүдйг протоны тоогоор нь дараалуулан байрлуулсан "
|
|
|
#~ "байдаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The table is arranged in rows that are 18 elements long."
|
|
|
#~ msgstr "Мөр бүр 18 нүдэнд хуваагдсан байдаг."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Who introduced the idea of a periodic table of elements?"
|
|
|
#~ msgstr "Үелэх системийг анх хэн санаачилсан бэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A I Mendeleev"
|
|
|
#~ msgstr "А. И. Менделеев"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Johann Lochschmidt"
|
|
|
#~ msgstr "Иоханн Лохшмидт"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Julius Lothar Meyer"
|
|
|
#~ msgstr "Юлиус Лотар Майер"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Why is the group VIIIA called the Noble gases?"
|
|
|
#~ msgstr "VIIIA -группыг яагаад инертлэг(үнэт) хий гэж нэрлэдэг вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Noble gases are unreactive and combine with other elements only with "
|
|
|
#~ "great difficulty. Hence they are called noble because they do not mingle."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Эдгээр инертлэг(үнэт) хий нь урвалд ордоггүй эсвэл маш идэвх муутай ордог "
|
|
|
#~ "байна. "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Many of them were discovered by the aristocracy."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Эдгээр (үнэт) хийнүүдийн ихэнхийг нийгэмд үнэ цэнэтэй хүмүүс нээжээ."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Some of the elements in this column were discovered by Alfred Nobel."
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээр хийнүүдийн зарим нь алт ялгахад хэрэглэгддэг учраас."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "What is an Ion?"
|
|
|
#~ msgstr "Ион гэж юу вэ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "An electrically charged particle, which is either positive or negatively "
|
|
|
#~ "charged."
|
|
|
#~ msgstr "Нэмэх болон хасах цэнэг агуулсан жижиг хэсэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A subatomic particle"
|
|
|
#~ msgstr "Хэмжээгээрээ атомын дараа орох жижиг хэсэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Atomic Weight"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ionization Energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol"
|
|
|
#~ msgstr "Symbol"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
#~ msgstr "Нэр:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ionization Energy [kJ]"
|
|
|
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Kalzium is a chemistry application designed\n"
|
|
|
#~ "to provide information about the elements in\n"
|
|
|
#~ "the periodic table of elements and do basic calculations.\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Kalzium- нь химийн шинжлэх ухааны тухай хэрэглээний программ бөгөөд\n"
|
|
|
#~ "элементүүдийн тухай мэдээлэл агуулахаас гадна\n"
|
|
|
#~ "энгийн үндсэн тооцоо хийх зориулалттай.\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maintainer, Author"
|
|
|
#~ msgstr "Удирдагч, Зохиогч"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Supporting"
|
|
|
#~ msgstr "дэмжлэг"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Helping me out"
|
|
|
#~ msgstr "нэмэлт туслалцаа"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Helping out, proof reading, tips"
|
|
|
#~ msgstr "нэмэлт туслалцаа, зөв бичгийн дүрмийн шалгалт, зөвлөмжүүд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Additional coding and tweaking the ui's"
|
|
|
#~ msgstr "Programmierung und Verbesserungen der GUI"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KMol-code"
|
|
|
#~ msgstr "KMol-Код"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Operations"
|
|
|
#~ msgstr "&Дугаарлалт"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discovered:"
|
|
|
#~ msgstr "Нээгдсэн:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Elemental composition (%):"
|
|
|
#~ msgstr "Элементийн нэгдэл (%)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "See your Results"
|
|
|
#~ msgstr "Таны үр дүн"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If you click on this button this dialog will close."
|
|
|
#~ msgstr "Та энэ товчлуураар диалогоос гарч болно"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test your Knowledge"
|
|
|
#~ msgstr "Мэдлэгийн тест"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only one of these answers is correct."
|
|
|
#~ msgstr "Эдгээрийн нэг нь л зв."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Group"
|
|
|
#~ msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Hide"
|
|
|
#~ msgstr "He"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Weight [u]"
|
|
|
#~ msgstr "Жин:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Density [g/cm³]"
|
|
|
#~ msgstr "Нягт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "7"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "9"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "11"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "12"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "13"
|
|
|
#~ msgstr "Одоогоор 103 нээгдсэн байна"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "14"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "15"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "16"
|
|
|
#~ msgstr "Одоогоор 116 нээгдсэн байна"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "17"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "18"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "19"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "21"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "22"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "23"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "24"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "25"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "26"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "27"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "28"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "29"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "30"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "31"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "32"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "33"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "34"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "35"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "36"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "37"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "38"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "39"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "40"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "41"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "42"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "43"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "44"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "45"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "46"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "47"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "48"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "49"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "50"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "51"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "52"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "53"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "54"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "55"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "56"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "57"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "58"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "59"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "60"
|
|
|
#~ msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "61"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "62"
|
|
|
#~ msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "63"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "64"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "65"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "66"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "67"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "68"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "69"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "71"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "72"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "73"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "74"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "75"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "76"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "78"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "80"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "81"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "82"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "83"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "84"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "85"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "86"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "87"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "88"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "89"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "91"
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "92"
|
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "93"
|
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "94"
|
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "95"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "96"
|
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "98"
|
|
|
#~ msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "101"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "102"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "104"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "105"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "107"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "108"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "109"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "110"
|
|
|
#~ msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: S-Block\n"
|
|
|
#~ "s:"
|
|
|
#~ msgstr "s:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: P-Block\n"
|
|
|
#~ "p:"
|
|
|
#~ msgstr "p:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: D-Block\n"
|
|
|
#~ "d:"
|
|
|
#~ msgstr "d:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: F-Block\n"
|
|
|
#~ "f:"
|
|
|
#~ msgstr "f:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vapor:"
|
|
|
#~ msgstr "Хийн төлөвт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "General Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Allgemeine Gleichung: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customize Color Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Өнгө тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Customize Web Lookup URL"
|
|
|
#~ msgstr "Вэб хайлтын тохиргоо"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This LCD shows you the current temperature in degrees Celsius."
|
|
|
#~ msgstr "Энд температурыг Цельсийн градусаар харуулна."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The colors indicate:"
|
|
|
#~ msgstr "Өнгөний утга:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Use this slider to see what state of matter a certain element has at a "
|
|
|
#~ "given temperature."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Энэ гүйдэг товчны тусламжтайгаар элемент тухайн Температурд ямар төлөв "
|
|
|
#~ "байдалд байхыг харж болно."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "By clicking on this button you will see how the elements are under "
|
|
|
#~ "standard conditions. As you can see, some are artificial and some are "
|
|
|
#~ "radioactive."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Энэ товчлуураар тухайн элемент стандарт нөхцөлд ямар төлөвт байхыг харж "
|
|
|
#~ "болно. Таны харж байгаагаар зарим нь хиймэл болоод цацраг идэвхтэй байна."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If you click on this button you can enter a temperature."
|
|
|
#~ msgstr "Энэ товчлуурын тусламжтайгаар та температурыг оруулж өгч болно."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Found new global Mw file.\n"
|
|
|
#~ "Local definitions will be updated."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Молекулын массын тухай шинэ глобал Файл олдлоо.\n"
|
|
|
#~ "Локал өгөдлүүдийг өөрчилж байна."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a formula."
|
|
|
#~ msgstr "Томъёог оруулна уу."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bad formula."
|
|
|
#~ msgstr "Буруу томъёо."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undefined symbol: "
|
|
|
#~ msgstr "Үл танигдах тэмдэглэгээ: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ERROR: Couldn't get Mw..."
|
|
|
#~ msgstr "АЛДАА ГАРЛАА: Молекулын массыг авч болсонгүй..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Names must start with a letter,\n"
|
|
|
#~ "followed by any number of lowercase letters."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Нэр үсгээр эхлэх ёстой,\n"
|
|
|
#~ "дараа нь харин тоо эсвэл жижиг үсгээр үргэлжлэх ёстой."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KMol Group Definitions"
|
|
|
#~ msgstr "KMol-Группын өгөгдлүүд"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Formula or weight:"
|
|
|
#~ msgstr "Томъёо эсвэл масс(жин):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Define"
|
|
|
#~ msgstr "Тодорхойлох"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
|
#~ msgstr "Гүйцэтгэлээ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Molecular weight must be positive."
|
|
|
#~ msgstr "Молекулын масс эерэг тоо байх ёстой."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Weblookup"
|
|
|
#~ msgstr "Вэб-чадвар"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "solid:"
|
|
|
#~ msgstr "Хатуу:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "liquid:"
|
|
|
#~ msgstr "Шингэн:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "vapor:"
|
|
|
#~ msgstr "Хий:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "artificial:"
|
|
|
#~ msgstr "Хиймэл зохиомол:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "radioactive:"
|
|
|
#~ msgstr "Цацраг идэвхит:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning:"
|
|
|
#~ msgstr "Анхааруулга:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Calculations"
|
|
|
#~ msgstr "Тооцоонууд"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Export:"
|
|
|
#~ msgstr "Хийн төлөвт:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Everything"
|
|
|
#~ msgstr "Этин"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Comma"
|
|
|
#~ msgstr "Хүнсний давс"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Semicolon"
|
|
|
#~ msgstr "Гемоглобин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
|
#~ msgstr "Бусад"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Atomic weigth: %1"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын масс:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ionisation Energy"
|
|
|
#~ msgstr "Ионжуулалтын энерги:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "20.95 percent"
|
|
|
#~ msgstr "20.95 Хувь"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "35 percent"
|
|
|
#~ msgstr "35 Хувь"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0.03 percent."
|
|
|
#~ msgstr "0,03 %"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "KMolUI"
|
|
|
#~ msgstr "KMol"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AR"
|
|
|
#~ msgstr "AR"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name: Unnamed"
|
|
|
#~ msgstr "Name: Нэр өгөгдөөгүй"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Atomic Weight: Unknown %1"
|
|
|
#~ msgstr "Атомын жин: Тодорхойгүй"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C&alculations"
|
|
|
#~ msgstr "&Тооцоо"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Web lookup"
|
|
|
#~ msgstr "Вэб-чадвар"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "infoDlg"
|
|
|
#~ msgstr "Мэдээллийн чанартай диалог"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "See your results!"
|
|
|
#~ msgstr "Үр дүн"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "When you click on the button you will get information from the Internet."
|
|
|
#~ msgstr "Та энэ товчлуурыг дарж интернэтээс мэдээлэл харж болно."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Conversions"
|
|
|
#~ msgstr "Konzentration: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mw:"
|
|
|
#~ msgstr "Mw:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ununnilium"
|
|
|
#~ msgstr "Ununnilium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unununium"
|
|
|
#~ msgstr "Unununium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ununbium"
|
|
|
#~ msgstr "Ununbium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unnamed"
|
|
|
#~ msgstr "Unbennant"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ununquadium"
|
|
|
#~ msgstr "Ununquadium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ununhexium"
|
|
|
#~ msgstr "Ununhexium"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ununoctium"
|
|
|
#~ msgstr "Ununoctium"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "acidic"
|
|
|
#~ msgstr "sauer"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "basic"
|
|
|
#~ msgstr "basisch"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "amphoteric"
|
|
|
#~ msgstr "amphoter"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "neutral"
|
|
|
#~ msgstr "neutral"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "liquid"
|
|
|
#~ msgstr "flüssig"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "solid"
|
|
|
#~ msgstr "fest"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "State of Matters"
|
|
|
#~ msgstr "Aggregatszustand"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter your values"
|
|
|
#~ msgstr "Geben Sie die Werte ein"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Coefficient: "
|
|
|
#~ msgstr "Koeffizient:"
|