You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmxinerama.po

135 lines
3.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of kcmxinerama to Norwegian Nynorsk
# translation of kcmxinerama.po to Norwegian Nynorsk
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Håvard Korsvoll"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "korsvoll@skulelinux.no"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "TDE-oppsett for fleire skjermar"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "© 20022003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>Fleire skjermar</h1> Denne modulen let deg setja opp TDE-støtte for "
"fleire skjermar."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "Skjerm %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "Skjerm som inneheld peikaren"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Denne modulen vert berre bruka til å setja opp ei enkel "
"skrivebordsflate som vert bruka på flere skjermar. Du treng ikkje å ha dette "
"oppsettet.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr ""
"Innstillingane dine vil berre ha verknad på applikasjonar som vert starta på "
"nytt."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "TDE fleire skjermar"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "X-koordinat"
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y-koordinat"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "Støtte for fleire skjermar"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "Slå på støtte for virtuelle skrivebord over fleire skjermar"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "Slå på støtte for vindaugsvegring over fleire skjermar"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "Slå på støtte for plassering av vindauge over fleire skjermar"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "Slå på støtte for maksimerte vindauge over fleire skjermar"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "Slå på støtte for fullskjermsvindauge over fleire skjermar"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "&Identifiser alle skjermar"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "Vis vindauge som ikkje handterte på:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Vis TDE-velkomstbilete:"