You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po

14420 lines
261 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ppdtranslations.po to
# Version: $Revision: 493304 $
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002.
# Szymon Janc <szymon@janc.int.pl>, 2003, 2004.
# Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:26+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
msgstr "Koperta B5"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
msgstr "Koperta #10"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
msgstr "Koperta DL"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "PageRegion"
msgstr "Obszar strony"
#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
#, no-c-format
msgid "Media Source"
msgstr "Źródło nośnika"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
msgstr "Ręczne podawanie papieru"
#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Output Resolution"
msgstr "Rozdzielczość wydruku"
#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
#, no-c-format
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
#, no-c-format
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
#, no-c-format
msgid "2400 DPI"
msgstr "2400 DPI"
#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Drukowanie obustronne"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Długa krawędź (normalne)"
#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
#, no-c-format
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Krótka krawędź (odwrócone)"
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
#, no-c-format
msgid "Media Type"
msgstr "Rodzaj nośnika"
#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Plain Paper"
msgstr "Zwykły papier"
#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
#, no-c-format
msgid "Bond Paper"
msgstr "Papier kserograficzny"
#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
#, no-c-format
msgid "Special Paper"
msgstr "Papier specjalny"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Folia"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Paper błyszczący"
#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
#, no-c-format
msgid "Tray"
msgstr "Podajnik"
#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
#, no-c-format
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Podajnik kopert"
#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
#, no-c-format
msgid "Output Mode"
msgstr "Tryb wydruku"
#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
#, no-c-format
msgid "CMYK Color"
msgstr "Kolor CMYK"
#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
#, no-c-format
msgid "CMY Color"
msgstr "Kolor CMY"
#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości"
#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
#, no-c-format
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 DPI"
#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
#, no-c-format
msgid "CRET Color"
msgstr "Kolor CRET"
#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "Duplexer"
msgstr "Duplekser"
#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
#, no-c-format
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
#, no-c-format
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Duży adres - 1 4/10 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
#, no-c-format
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Adres zwrotny - 3/4 x 2\""
#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
#, no-c-format
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Adres wysyłkowy - 2 5/16 x 4\""
#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Przesyłka internetowa 2-częściowa - 2 1/4 x 7 1/2\""
#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Przesyłka internetowa 3-częściowa - 2 1/4 x 7\""
#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
#, no-c-format
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Skoroszyt - 9/16 x 3 7/16\""
#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
#, no-c-format
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Teczka wisząca - 9/16 x 2\""
#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
#, no-c-format
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3.5\" Dysk - 2 1/8 x 2 3/4\""
#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
#, no-c-format
msgid "136 DPI"
msgstr "136 DPI"
#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
#, no-c-format
msgid "203 DPI"
msgstr "203 DPI"
#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
#, no-c-format
msgid "Output Darkness"
msgstr "Zaczernienie wydruku"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Zwykłe"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
msgid "FanFoldUS"
msgstr "Format FanFoldUS"
#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
#, no-c-format
msgid "60 DPI"
msgstr "60 DPI"
#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
#, no-c-format
msgid "120x60 DPI"
msgstr "120x60 DPI"
#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "180 DPI"
msgstr "180 DPI"
#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
#, no-c-format
msgid "360x180 DPI"
msgstr "360x180 DPI"
#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
#, no-c-format
msgid "360 DPI"
msgstr "360 DPI"
#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "60x72 DPI"
msgstr "60x72 DPI"
#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
#, no-c-format
msgid "120x72 DPI"
msgstr "120x72 DPI"
#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
#, no-c-format
msgid "240x72 DPI"
msgstr "240x72 DPI"
#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
#, no-c-format
msgid "Tray 4"
msgstr "Podajnik 4"
#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "720 DPI"
msgstr "720 DPI"
#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
#, no-c-format
msgid "Page Size and Printing Quality"
msgstr "Rozmiar strony i jakość wydruku"
#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
#, no-c-format
msgid "A4, 600x600 DPI"
msgstr "A4, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
#, no-c-format
msgid "Letter, 600x600 DPI"
msgstr "Letter, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
#, no-c-format
msgid "A4, 1200x600 DPI"
msgstr "A4, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
#, no-c-format
msgid "B5, 600x600 DPI"
msgstr "B5, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
#, no-c-format
msgid "B5, 1200x600 DPI"
msgstr "B5, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
#, no-c-format
msgid "Legal, 600x600 DPI"
msgstr "Legal, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
#, no-c-format
msgid "Legal, 1200x600 DPI"
msgstr "Legal, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Letter, 1200x600 DPI"
msgstr "Letter, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
#, no-c-format
msgid "High Grade Paper"
msgstr "Papier wysokiej jakości"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
msgstr "Folia negatywowa"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
msgstr "Nośnik do wprasowywania wydruków w koszulki"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
msgid "Hot OHP Media"
msgstr "Nośniki do projektorów"
#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
#, no-c-format
msgid "Post Card"
msgstr "Karta pocztowa"
#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
#, no-c-format
msgid "Thick Paper"
msgstr "Gruby papier"
#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
#, no-c-format
msgid "Printing Mode"
msgstr "Tryb drukowania"
#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
#, no-c-format
msgid "BlackOnly"
msgstr "Tylko czarny"
#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
#, no-c-format
msgid "Colour"
msgstr "Kolor"
#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "HalfTone"
msgstr "Półtony"
#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
#, no-c-format
msgid "NoHalfTone"
msgstr "Bez półtonów"
#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
#, no-c-format
msgid "Dithering"
msgstr "Rozpraszanie"
#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
#, no-c-format
msgid "FloydSteinberg"
msgstr "Floyda-Steinberga"
#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "NoFloydSteinberg"
msgstr "Bez Floyda-Steinberga"
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
msgstr "Pasma półtonow"
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
msgstr "Bez pasm półtonów"
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
msgid "Colour Mode"
msgstr "Tryb koloru"
#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
#, no-c-format
msgid "Colour Correction Mode"
msgstr "Tryb korekcji kolorów"
#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
#, no-c-format
msgid "FullBlack"
msgstr "Pełna czerń"
#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
#, no-c-format
msgid "Colour correction"
msgstr "Korekcja kolorów"
#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
#, no-c-format
msgid "NoColourCorrection"
msgstr "Brak korekcji kolorów"
#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
#, no-c-format
msgid "ColourCorrection"
msgstr "Korekcja kolorów"
#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "How often every dot is printed"
msgstr "Jak często drukowany jest każdy punkt"
#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
#, no-c-format
msgid "PrintTwice"
msgstr "Drukuj dwukrotnie"
#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
#, no-c-format
msgid "PrintOnce"
msgstr "Drukuj raz"
#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Black Printing Mode"
msgstr "Tryb druku czarnego"
#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
#, no-c-format
msgid "SolidBlack"
msgstr "Czerń czysta"
#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
#, no-c-format
msgid "MixedBlack"
msgstr "Czerń mieszana"
#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Square Dithering"
msgstr "Rozpraszanie kwadratowe"
#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
#, no-c-format
msgid "SquareDithering"
msgstr "Rozpraszanie kwadratowe"
#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
#, no-c-format
msgid "NoSquareDithering"
msgstr "Bez rozpraszania kwadratowego"
#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
#, no-c-format
msgid "Do Curl Correction"
msgstr "Włącz zapobieganie zwijaniu"
#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAlways"
msgstr "CurlCorrectionAlways"
#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
msgstr "CurlCorrectionAfterFinal"
#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
#, no-c-format
msgid "Curl Correction on current pass"
msgstr "Zapobieganie zawijaniu przy tym wydruku"
#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
#, no-c-format
msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "NoCurlCorrectionOnCurrent"
#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "CurlCorrectionOnCurrent"
#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
#, no-c-format
msgid "Colour Intensity"
msgstr "Intensywność koloru"
#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
#, no-c-format
msgid "Line Feed Adjustment"
msgstr "Regulacja wysunięcia wiersza"
#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: printers.cpp:226
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: printers.cpp:228
#, no-c-format
msgid "0.05"
msgstr "0.05"
#: printers.cpp:230
#, no-c-format
msgid "0.10"
msgstr "0.10"
#: printers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "0.15"
msgstr "0.15"
#: printers.cpp:234
#, no-c-format
msgid "0.20"
msgstr "0.20"
#: printers.cpp:236
#, no-c-format
msgid "0.25"
msgstr "0.25"
#: printers.cpp:238
#, no-c-format
msgid "0.30"
msgstr "0.30"
#: printers.cpp:240
#, no-c-format
msgid "0.35"
msgstr "0.35"
#: printers.cpp:242
#, no-c-format
msgid "0.40"
msgstr "0.40"
#: printers.cpp:244
#, no-c-format
msgid "0.45"
msgstr "0.45"
#: printers.cpp:246
#, no-c-format
msgid "0.50"
msgstr "0.50"
#: printers.cpp:248
#, no-c-format
msgid "0.55"
msgstr "0.55"
#: printers.cpp:250
#, no-c-format
msgid "0.60"
msgstr "0.60"
#: printers.cpp:252
#, no-c-format
msgid "0.65"
msgstr "0.65"
#: printers.cpp:254
#, no-c-format
msgid "0.70"
msgstr "0.70"
#: printers.cpp:256
#, no-c-format
msgid "0.75"
msgstr "0.75"
#: printers.cpp:258
#, no-c-format
msgid "0.80"
msgstr "0.80"
#: printers.cpp:260
#, no-c-format
msgid "0.85"
msgstr "0.85"
#: printers.cpp:262
#, no-c-format
msgid "0.90"
msgstr "0.90"
#: printers.cpp:264
#, no-c-format
msgid "0.95"
msgstr "0.95"
#: printers.cpp:266
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "1.00"
#: printers.cpp:268
#, no-c-format
msgid "1.05"
msgstr "1.05"
#: printers.cpp:270
#, no-c-format
msgid "1.10"
msgstr "1.10"
#: printers.cpp:272
#, no-c-format
msgid "1.15"
msgstr "1.15"
#: printers.cpp:274
#, no-c-format
msgid "1.20"
msgstr "1.20"
#: printers.cpp:276
#, no-c-format
msgid "1.25"
msgstr "1.25"
#: printers.cpp:278
#, no-c-format
msgid "1.30"
msgstr "1.30"
#: printers.cpp:280
#, no-c-format
msgid "1.35"
msgstr "1.35"
#: printers.cpp:282
#, no-c-format
msgid "1.40"
msgstr "1.40"
#: printers.cpp:284
#, no-c-format
msgid "1.45"
msgstr "1.45"
#: printers.cpp:286
#, no-c-format
msgid "1.50"
msgstr "1.50"
#: printers.cpp:288
#, no-c-format
msgid "1.55"
msgstr "1.55"
#: printers.cpp:290
#, no-c-format
msgid "1.60"
msgstr "1.60"
#: printers.cpp:292
#, no-c-format
msgid "1.65"
msgstr "1.65"
#: printers.cpp:294
#, no-c-format
msgid "1.70"
msgstr "1.70"
#: printers.cpp:296
#, no-c-format
msgid "1.75"
msgstr "1.75"
#: printers.cpp:298
#, no-c-format
msgid "1.80"
msgstr "1.80"
#: printers.cpp:300
#, no-c-format
msgid "1.85"
msgstr "1.85"
#: printers.cpp:302
#, no-c-format
msgid "1.90"
msgstr "1.90"
#: printers.cpp:304
#, no-c-format
msgid "1.95"
msgstr "1.95"
#: printers.cpp:306
#, no-c-format
msgid "2.00"
msgstr "2.00"
#: printers.cpp:308
#, no-c-format
msgid "2.05"
msgstr "2.05"
#: printers.cpp:310
#, no-c-format
msgid "2.10"
msgstr "2.10"
#: printers.cpp:312
#, no-c-format
msgid "2.15"
msgstr "2.15"
#: printers.cpp:314
#, no-c-format
msgid "2.20"
msgstr "2.20"
#: printers.cpp:316
#, no-c-format
msgid "2.25"
msgstr "2.25"
#: printers.cpp:318
#, no-c-format
msgid "2.30"
msgstr "2.30"
#: printers.cpp:320
#, no-c-format
msgid "2.35"
msgstr "2.35"
#: printers.cpp:322
#, no-c-format
msgid "2.40"
msgstr "2.40"
#: printers.cpp:324
#, no-c-format
msgid "2.45"
msgstr "2.45"
#: printers.cpp:326
#, no-c-format
msgid "2.50"
msgstr "2.50"
#: printers.cpp:328
#, no-c-format
msgid "2.55"
msgstr "2.55"
#: printers.cpp:330
#, no-c-format
msgid "2.60"
msgstr "2.60"
#: printers.cpp:332
#, no-c-format
msgid "2.65"
msgstr "2.65"
#: printers.cpp:334
#, no-c-format
msgid "2.70"
msgstr "2.70"
#: printers.cpp:336
#, no-c-format
msgid "2.75"
msgstr "2.75"
#: printers.cpp:338
#, no-c-format
msgid "2.80"
msgstr "2.80"
#: printers.cpp:340
#, no-c-format
msgid "2.85"
msgstr "2.85"
#: printers.cpp:342
#, no-c-format
msgid "2.90"
msgstr "2.90"
#: printers.cpp:344
#, no-c-format
msgid "2.95"
msgstr "2.95"
#: printers.cpp:346
#, no-c-format
msgid "3.00"
msgstr "3.00"
#: printers.cpp:348
#, no-c-format
msgid "3.05"
msgstr "3.05"
#: printers.cpp:350
#, no-c-format
msgid "3.10"
msgstr "3.10"
#: printers.cpp:352
#, no-c-format
msgid "3.15"
msgstr "3.15"
#: printers.cpp:354
#, no-c-format
msgid "3.20"
msgstr "3.20"
#: printers.cpp:356
#, no-c-format
msgid "3.25"
msgstr "3.25"
#: printers.cpp:358
#, no-c-format
msgid "3.30"
msgstr "3.30"
#: printers.cpp:360
#, no-c-format
msgid "3.35"
msgstr "3.35"
#: printers.cpp:362
#, no-c-format
msgid "3.40"
msgstr "3.40"
#: printers.cpp:364
#, no-c-format
msgid "3.45"
msgstr "3.45"
#: printers.cpp:366
#, no-c-format
msgid "3.50"
msgstr "3.50"
#: printers.cpp:368
#, no-c-format
msgid "3.55"
msgstr "3.55"
#: printers.cpp:370
#, no-c-format
msgid "3.60"
msgstr "3.60"
#: printers.cpp:372
#, no-c-format
msgid "3.65"
msgstr "3.65"
#: printers.cpp:374
#, no-c-format
msgid "3.70"
msgstr "3.70"
#: printers.cpp:376
#, no-c-format
msgid "3.75"
msgstr "3.75"
#: printers.cpp:378
#, no-c-format
msgid "3.80"
msgstr "3.80"
#: printers.cpp:380
#, no-c-format
msgid "3.85"
msgstr "3.85"
#: printers.cpp:382
#, no-c-format
msgid "3.90"
msgstr "3.90"
#: printers.cpp:384
#, no-c-format
msgid "3.95"
msgstr "3.95"
#: printers.cpp:386
#, no-c-format
msgid "4.00"
msgstr "4.00"
#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
#, no-c-format
msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
msgstr "Przesunięcie poziome (X-) (w punktach)"
#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
#, no-c-format
msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
msgstr "Przesunięcie pionowe (Y-) (w punktach)"
#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "Next Job"
msgstr "Następne zadanie"
#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
#, no-c-format
msgid "NextJobOnSameSheet"
msgstr "Następne zadanie na tej samej kartce"
#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
#, no-c-format
msgid "NextJobOnNewSheet"
msgstr "Następne zadanie na nowej kartce"
#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot colour page"
msgstr "Następne zadanie jest stroną w systemie \"spot color\""
#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
#, no-c-format
msgid "NextSpotColourPage"
msgstr "NextSpotColourPage"
#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColourPage"
msgstr "NextNotSpotColourPage"
#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
#, no-c-format
msgid "This Job is spot colour page"
msgstr "Obecne zadanie jest stroną w systemie \"spot color\""
#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColourPage"
msgstr "ThisSpotColourPage"
#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColourPage"
msgstr "ThisNotSpotColourPage"
#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar papieru"
#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
msgid "Cardboard"
msgstr "Karton"
#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
#, no-c-format
msgid "Coated Film"
msgstr "Folia powlekana"
#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
#, no-c-format
msgid "Fine Paper"
msgstr "Cienki papier"
#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
#, no-c-format
msgid "Iron Seal"
msgstr "Iron Seal"
#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
#, no-c-format
msgid "OHP"
msgstr "OHP"
#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
#, no-c-format
msgid "OHP (MD 2000)"
msgstr "OHP (MD 2000)"
#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
#, no-c-format
msgid "Rebeca Free"
msgstr "Rebeca Free"
#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 DPI"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Tryb koloru"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
msgid "Colour Depth"
msgstr "Głębia koloru"
#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
msgstr "Floyd Steinb. wysokiej jakości (32 bpp)"
#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
msgstr "Floyd Steinberg Podstawowy (8 bpp)"
#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1 bpp)"
msgstr "Monochromatyczny (1 bpp)"
#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
#, no-c-format
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Podstawowy kolor (4 bpp)"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Dupleks"
#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
#, no-c-format
msgid "DoubleSided"
msgstr "Obustronne"
#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
#, no-c-format
msgid "SingleSided"
msgstr "Jednostronne"
#: printers.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Black color saving"
msgstr "Oszczędzanie koloru czarnego"
#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
#, no-c-format
msgid "EcoBlack"
msgstr "EcoBlack"
#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
#, no-c-format
msgid "NormalBlack"
msgstr "NormalBlack"
#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
#, no-c-format
msgid "Black Level"
msgstr "Poziom czerni"
#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
#, no-c-format
msgid "Cyan Level"
msgstr "Poziom tuszu niebieskozielonego"
#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
#, no-c-format
msgid "Magenta Level"
msgstr "Poziom tuszu purpurowego"
#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
#, no-c-format
msgid "Yellow Level"
msgstr "Poziom tuszu żółtego"
#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: printers.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Envelope You 4"
msgstr "Koperta You 4"
#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
#, no-c-format
msgid "Hagaki"
msgstr "Karta Hagaki"
#: printers.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Ledger"
msgstr "Księgi"
#: printers.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Oufuku"
msgstr "Karta Oufuku"
#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 DPI"
#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 DPI"
#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "3x5"
msgstr "3x5"
#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "4x6"
msgstr "4x6"
#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
#, no-c-format
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "5x8"
msgstr "5x8"
#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
#, no-c-format
msgid "6x8"
msgstr "6x8"
#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
#, no-c-format
msgid "8x10"
msgstr "8x10"
#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "8x12"
#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
#, no-c-format
msgid "11x14"
msgstr "11x14"
#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
#, no-c-format
msgid "13x19"
msgstr "13x19"
#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
#, no-c-format
msgid "16x20"
msgstr "16x20"
#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
#, no-c-format
msgid "16x24"
msgstr "16x24"
#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
#, no-c-format
msgid "60x60 dpi"
msgstr "60x60 dpi"
#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
#, no-c-format
msgid "60x72 dpi"
msgstr "60x72 dpi"
#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
#, no-c-format
msgid "60x180 dpi"
msgstr "60x180 dpi"
#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
#, no-c-format
msgid "60x216 dpi"
msgstr "60x216 dpi"
#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
#, no-c-format
msgid "120x60 dpi"
msgstr "120x60 dpi"
#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
#, no-c-format
msgid "120x72 dpi"
msgstr "120x72 dpi"
#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
#, no-c-format
msgid "120x180 dpi"
msgstr "120x180 dpi"
#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
#, no-c-format
msgid "120x216 dpi"
msgstr "120x216 dpi"
#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
#, no-c-format
msgid "180x60 dpi"
msgstr "180x60 dpi"
#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
#, no-c-format
msgid "180x72 dpi"
msgstr "180x72 dpi"
#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
#, no-c-format
msgid "180x180 dpi"
msgstr "180x180 dpi"
#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
#, no-c-format
msgid "180x216 dpi"
msgstr "180x216 dpi"
#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
#, no-c-format
msgid "240x60 dpi"
msgstr "240x60 dpi"
#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
#, no-c-format
msgid "240x72 dpi"
msgstr "240x72 dpi"
#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
#, no-c-format
msgid "240x180 dpi"
msgstr "240x180 dpi"
#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
#, no-c-format
msgid "240x216 dpi"
msgstr "240x216 dpi"
#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
#, no-c-format
msgid "360x60 dpi"
msgstr "360x60 dpi"
#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
#, no-c-format
msgid "360x72 dpi"
msgstr "360x72 dpi"
#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
#, no-c-format
msgid "360x180 dpi"
msgstr "360x180 dpi"
#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
#, no-c-format
msgid "360x216 dpi"
msgstr "360x216 dpi"
#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
#, no-c-format
msgid "11x17"
msgstr "11x17"
#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
#, no-c-format
msgid "Photo Paper"
msgstr "Papier fotograficzny"
#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "HP Premium Paper"
msgstr "Papier HP Premium"
#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
#, no-c-format
msgid "Transparency Paper"
msgstr "Folia"
#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
#, no-c-format
msgid "Print Quality"
msgstr "Jakość wydruku"
#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
#, no-c-format
msgid "Draft Quality"
msgstr "Jakość robocza"
#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
#, no-c-format
msgid "Normal Quality"
msgstr "Zwykła jakość"
#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
#, no-c-format
msgid "Presentation Quality"
msgstr "Jakość prezentacyjna"
#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
#, no-c-format
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochromatyczny"
#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
#, no-c-format
msgid "Dithering Pixels Per Inch"
msgstr "Rozpraszanie w pikselach na cal"
#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
#, no-c-format
msgid "Generic DeskJet"
msgstr "Typowy DeskJet"
#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Standard Tray"
msgstr "Standardowy podajnik"
#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Banner Printing"
msgstr "Drukowanie nagłówka"
#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder"
msgstr "Podajnik kopert"
#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
#, no-c-format
msgid "Manual Feeder"
msgstr "Ręczny podajnik"
#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Glossy"
msgstr "Szybkoschnący błyszczący"
#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Transparency"
msgstr "Szybkoschnąca folia"
#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
#, no-c-format
msgid "Default Setting"
msgstr "Domyślne ustawienia"
#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Draft"
msgstr "Wydruk próbny"
#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
#, no-c-format
msgid "Ink Drying Time (sec)"
msgstr "Czas schnięcia tuszu (sek)"
#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
#, no-c-format
msgid "Memory Limit (Bytes)"
msgstr "Ograniczenie pamięci (Bajty)"
#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
#, no-c-format
msgid "Black Levels"
msgstr "Poziomy czerni"
#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "2 Levels"
msgstr "2 poziomy"
#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "3 Levels"
msgstr "3 poziomy"
#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
#, no-c-format
msgid "4 Levels"
msgstr "4 poziomy"
#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "No Black"
msgstr "Brak czerni"
#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "CMY Levels"
msgstr "Poziomy CMY"
#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "No CMY"
msgstr "Brak CMY"
#: printers.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Printout Mode"
msgstr "Tryb wydruku"
#: printers.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Draft (Color cartridge)"
msgstr "Próbny (tusze kolorowe)"
#: printers.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Próbny (tusze kolorowe + czarny)"
#: printers.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Normal (Color cartridge)"
msgstr "Zwykły (tusze kolorowe)"
#: printers.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Zwykły w odcieniach szarości (tusze kolorowe + czarny)"
#: printers.cpp:618
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Wysokiej jakości w odcieniach szarości (tusze kolorowe + czarny)"
#: printers.cpp:620
#, no-c-format
msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
msgstr "Fotograficzny (tusze kolorowe + czarny, papier fotograficzny)"
#: printers.cpp:622
#, no-c-format
msgid "Photo/4x6 inch index card"
msgstr "Karta z indeksem fotografii 4x6 cala"
#: printers.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Photo with tear-off tab"
msgstr "Fotograficzny z brzegami perforowanymi"
#: printers.cpp:626
#, no-c-format
msgid "3x5 inch index card"
msgstr "Karta z indeksem 3x5 cala"
#: printers.cpp:628
#, no-c-format
msgid "5x8 inch index card"
msgstr "Karta z indeksem 5x8 cala"
#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: printers.cpp:632
#, no-c-format
msgid "A6 with tear-off tab"
msgstr "A6 z perforowanym brzegiem"
#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Envelope C6"
msgstr "Koperta C6"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
msgstr "Amerykański Foolscap"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
msgid "Oufuku-Hagaki"
msgstr "Karta Oufuku-Hagaki"
#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "16K"
msgstr "16K"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
msgstr "Egzekutor (JIS)"
#: printers.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Rozdzielczość, jakość, rodzaj tuszu i nośnika"
#: printers.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
msgstr "Kontrolowane przez 'Tryb wydruku'"
#: printers.cpp:648
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, kolor, tusze kolorowe"
#: printers.cpp:650
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, kolor, tusze kolorowe + czarny"
#: printers.cpp:652
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, próbny, tusze kolorowe"
#: printers.cpp:654
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, próbny, tusze kolorowe + czarny"
#: printers.cpp:656
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, próbny, odcienie szarości, tusze kolorowe + czarny"
#: printers.cpp:658
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, odcienie szarości, tusze kolorowe + czarny"
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 dpi, fotograficzny, tusze kolorowe + fotograficzne, papier Premium"
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600x300 dpi, najlepszy, odcienie szarości, tusze kolorowe + czarny"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
msgid "Normal Color"
msgstr "Zwykły kolor"
#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
#, no-c-format
msgid "Best Quality Color"
msgstr "Najwyższa jakość koloru"
#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
#, no-c-format
msgid "Black and White"
msgstr "Czarno-biały"
#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color"
msgstr "Kolor Floyda-Steinberga"
#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
msgstr "Kolor Floyda-Steinberga (mało pamięci)"
#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Gray"
msgstr "Szary Floyda-Steinberga"
#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
#, no-c-format
msgid "Black correction (Cyan reduction)"
msgstr "Korekcja czerni (redukcja niebieskozielonego)"
#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Ink Reduction"
msgstr "Redukcja tuszu"
#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
msgstr "Wydruk próbny (ekonomiczny)"
#: printers.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Economy)"
msgstr "Wydruk próbny w odcieniach szarości (ekonomiczny)"
#: printers.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale"
msgstr "Zwykłe odcienie szarości"
#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Wysoka jakość"
#: printers.cpp:694
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości wysokiej jakości"
#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
#: printers.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Photo Grayscale"
msgstr "Zdjęcie w odcieniach szarości"
#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
msgstr "Komercyjny 10"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
msgid "DL"
msgstr "DL"
#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
#, no-c-format
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"
#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
#, no-c-format
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"
#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
#, no-c-format
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"
#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
#, no-c-format
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"
#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
#, no-c-format
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"
#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
#, no-c-format
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Koperta monarchy"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
msgid "Postcard"
msgstr "Karta pocztowa"
#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
#, no-c-format
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"
#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Długa japońska koperta #4"
#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Karta Hagaki"
#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
#, no-c-format
msgid "Small paperback"
msgstr "Mała książka w miękkiej okładce"
#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
#, no-c-format
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Mała książka Penguina w miękkiej okładce"
#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
#, no-c-format
msgid "A2 Invitation"
msgstr "Zaproszenie A2"
#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
#, no-c-format
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Papier fotograficzny Epson 4x6"
#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Długa japońska koperta #3"
#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
#, no-c-format
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"
#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
#, no-c-format
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Duża książka Penguina w miękkiej okładce"
#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
#, no-c-format
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Duże Crown Quarto"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: printers.cpp:748
#, no-c-format
msgid "American foolscap"
msgstr "Amerykański foolscap"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "Kserograficzny"
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Błyszczący fotograficzny"
#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
#, no-c-format
msgid "Transparencies"
msgstr "Przeźroczystości"
#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
#, no-c-format
msgid "Ink Type"
msgstr "Rodzaj tuszu"
#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
#, no-c-format
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Kartridże kolorowe i fotograficzne"
#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
#, no-c-format
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Standard czterech kolorów"
#: printers.cpp:762
#, no-c-format
msgid "stpGamma"
msgstr "stpGamma"
#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Gęstość"
#: printers.cpp:766
#, no-c-format
msgid "0.12"
msgstr "0.12"
#: printers.cpp:768
#, no-c-format
msgid "0.14"
msgstr "0.14"
#: printers.cpp:770
#, no-c-format
msgid "0.16"
msgstr "0.16"
#: printers.cpp:772
#, no-c-format
msgid "0.18"
msgstr "0.18"
#: printers.cpp:774
#, no-c-format
msgid "0.22"
msgstr "0.22"
#: printers.cpp:776
#, no-c-format
msgid "0.24"
msgstr "0.24"
#: printers.cpp:778
#, no-c-format
msgid "0.26"
msgstr "0.26"
#: printers.cpp:780
#, no-c-format
msgid "0.28"
msgstr "0.28"
#: printers.cpp:782
#, no-c-format
msgid "0.32"
msgstr "0.32"
#: printers.cpp:784
#, no-c-format
msgid "0.34"
msgstr "0.34"
#: printers.cpp:786
#, no-c-format
msgid "0.36"
msgstr "0.36"
#: printers.cpp:788
#, no-c-format
msgid "0.38"
msgstr "0.38"
#: printers.cpp:790
#, no-c-format
msgid "0.42"
msgstr "0.42"
#: printers.cpp:792
#, no-c-format
msgid "0.44"
msgstr "0.44"
#: printers.cpp:794
#, no-c-format
msgid "0.46"
msgstr "0.46"
#: printers.cpp:796
#, no-c-format
msgid "0.48"
msgstr "0.48"
#: printers.cpp:798
#, no-c-format
msgid "0.52"
msgstr "0.52"
#: printers.cpp:800
#, no-c-format
msgid "0.54"
msgstr "0.54"
#: printers.cpp:802
#, no-c-format
msgid "0.56"
msgstr "0.56"
#: printers.cpp:804
#, no-c-format
msgid "0.58"
msgstr "0.58"
#: printers.cpp:806
#, no-c-format
msgid "0.62"
msgstr "0.62"
#: printers.cpp:808
#, no-c-format
msgid "0.64"
msgstr "0.64"
#: printers.cpp:810
#, no-c-format
msgid "0.66"
msgstr "0.66"
#: printers.cpp:812
#, no-c-format
msgid "0.68"
msgstr "0.68"
#: printers.cpp:814
#, no-c-format
msgid "0.72"
msgstr "0.72"
#: printers.cpp:816
#, no-c-format
msgid "0.74"
msgstr "0.74"
#: printers.cpp:818
#, no-c-format
msgid "0.76"
msgstr "0.76"
#: printers.cpp:820
#, no-c-format
msgid "0.78"
msgstr "0.78"
#: printers.cpp:822
#, no-c-format
msgid "0.82"
msgstr "0.82"
#: printers.cpp:824
#, no-c-format
msgid "0.84"
msgstr "0.84"
#: printers.cpp:826
#, no-c-format
msgid "0.86"
msgstr "0.86"
#: printers.cpp:828
#, no-c-format
msgid "0.88"
msgstr "0.88"
#: printers.cpp:830
#, no-c-format
msgid "0.92"
msgstr "0.92"
#: printers.cpp:832
#, no-c-format
msgid "0.94"
msgstr "0.94"
#: printers.cpp:834
#, no-c-format
msgid "0.96"
msgstr "0.96"
#: printers.cpp:836
#, no-c-format
msgid "0.98"
msgstr "0.98"
#: printers.cpp:838
#, no-c-format
msgid "1.02"
msgstr "1.02"
#: printers.cpp:840
#, no-c-format
msgid "1.04"
msgstr "1.04"
#: printers.cpp:842
#, no-c-format
msgid "1.06"
msgstr "1.06"
#: printers.cpp:844
#, no-c-format
msgid "1.08"
msgstr "1.08"
#: printers.cpp:846
#, no-c-format
msgid "1.12"
msgstr "1.12"
#: printers.cpp:848
#, no-c-format
msgid "1.14"
msgstr "1.14"
#: printers.cpp:850
#, no-c-format
msgid "1.16"
msgstr "1.16"
#: printers.cpp:852
#, no-c-format
msgid "1.18"
msgstr "1.18"
#: printers.cpp:854
#, no-c-format
msgid "1.22"
msgstr "1.22"
#: printers.cpp:856
#, no-c-format
msgid "1.24"
msgstr "1.24"
#: printers.cpp:858
#, no-c-format
msgid "1.26"
msgstr "1.26"
#: printers.cpp:860
#, no-c-format
msgid "1.28"
msgstr "1.28"
#: printers.cpp:862
#, no-c-format
msgid "1.32"
msgstr "1.32"
#: printers.cpp:864
#, no-c-format
msgid "1.34"
msgstr "1.34"
#: printers.cpp:866
#, no-c-format
msgid "1.36"
msgstr "1.36"
#: printers.cpp:868
#, no-c-format
msgid "1.38"
msgstr "1.38"
#: printers.cpp:870
#, no-c-format
msgid "1.42"
msgstr "1.42"
#: printers.cpp:872
#, no-c-format
msgid "1.44"
msgstr "1.44"
#: printers.cpp:874
#, no-c-format
msgid "1.46"
msgstr "1.46"
#: printers.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1.48"
msgstr "1.48"
#: printers.cpp:878
#, no-c-format
msgid "1.52"
msgstr "1.52"
#: printers.cpp:880
#, no-c-format
msgid "1.54"
msgstr "1.54"
#: printers.cpp:882
#, no-c-format
msgid "1.56"
msgstr "1.56"
#: printers.cpp:884
#, no-c-format
msgid "1.58"
msgstr "1.58"
#: printers.cpp:886
#, no-c-format
msgid "1.62"
msgstr "1.62"
#: printers.cpp:888
#, no-c-format
msgid "1.64"
msgstr "1.64"
#: printers.cpp:890
#, no-c-format
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
#: printers.cpp:892
#, no-c-format
msgid "1.68"
msgstr "1.68"
#: printers.cpp:894
#, no-c-format
msgid "1.72"
msgstr "1.72"
#: printers.cpp:896
#, no-c-format
msgid "1.74"
msgstr "1.74"
#: printers.cpp:898
#, no-c-format
msgid "1.76"
msgstr "1.76"
#: printers.cpp:900
#, no-c-format
msgid "1.78"
msgstr "1.78"
#: printers.cpp:902
#, no-c-format
msgid "1.82"
msgstr "1.82"
#: printers.cpp:904
#, no-c-format
msgid "1.84"
msgstr "1.84"
#: printers.cpp:906
#, no-c-format
msgid "1.86"
msgstr "1.86"
#: printers.cpp:908
#, no-c-format
msgid "1.88"
msgstr "1.88"
#: printers.cpp:910
#, no-c-format
msgid "1.92"
msgstr "1.92"
#: printers.cpp:912
#, no-c-format
msgid "1.94"
msgstr "1.94"
#: printers.cpp:914
#, no-c-format
msgid "1.96"
msgstr "1.96"
#: printers.cpp:916
#, no-c-format
msgid "1.98"
msgstr "1.98"
#: printers.cpp:918
#, no-c-format
msgid "stpBrightness"
msgstr "stpJasność"
#: printers.cpp:920
#, no-c-format
msgid "0.02"
msgstr "0.02"
#: printers.cpp:922
#, no-c-format
msgid "0.04"
msgstr "0.04"
#: printers.cpp:924
#, no-c-format
msgid "0.06"
msgstr "0.06"
#: printers.cpp:926
#, no-c-format
msgid "0.08"
msgstr "0.08"
#: printers.cpp:928
#, no-c-format
msgid "stpSaturation"
msgstr "stpNasycenie"
#: printers.cpp:930
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: printers.cpp:932
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
#: printers.cpp:934
#, no-c-format
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
#: printers.cpp:936
#, no-c-format
msgid "0.3"
msgstr "0.3"
#: printers.cpp:938
#, no-c-format
msgid "0.4"
msgstr "0.4"
#: printers.cpp:940
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
#: printers.cpp:942
#, no-c-format
msgid "0.6"
msgstr "0.6"
#: printers.cpp:944
#, no-c-format
msgid "0.7"
msgstr "0.7"
#: printers.cpp:946
#, no-c-format
msgid "0.8"
msgstr "0.8"
#: printers.cpp:948
#, no-c-format
msgid "0.9"
msgstr "0.9"
#: printers.cpp:950
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: printers.cpp:952
#, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
#: printers.cpp:954
#, no-c-format
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: printers.cpp:956
#, no-c-format
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
#: printers.cpp:958
#, no-c-format
msgid "1.4"
msgstr "1.4"
#: printers.cpp:960
#, no-c-format
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: printers.cpp:962
#, no-c-format
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
#: printers.cpp:964
#, no-c-format
msgid "1.7"
msgstr "1.7"
#: printers.cpp:966
#, no-c-format
msgid "1.8"
msgstr "1.8"
#: printers.cpp:968
#, no-c-format
msgid "1.9"
msgstr "1.9"
#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "2.0"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:972
#, no-c-format
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
#: printers.cpp:974
#, no-c-format
msgid "2.2"
msgstr "2.2"
#: printers.cpp:976
#, no-c-format
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: printers.cpp:978
#, no-c-format
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: printers.cpp:980
#, no-c-format
msgid "2.5"
msgstr "2.5"
#: printers.cpp:982
#, no-c-format
msgid "2.6"
msgstr "2.6"
#: printers.cpp:984
#, no-c-format
msgid "2.7"
msgstr "2.7"
#: printers.cpp:986
#, no-c-format
msgid "2.8"
msgstr "2.8"
#: printers.cpp:988
#, no-c-format
msgid "2.9"
msgstr "2.9"
#: printers.cpp:990
#, no-c-format
msgid "3.0"
msgstr "3.0"
#: printers.cpp:992
#, no-c-format
msgid "3.1"
msgstr "3.1"
#: printers.cpp:994
#, no-c-format
msgid "3.2"
msgstr "3.2"
#: printers.cpp:996
#, no-c-format
msgid "3.3"
msgstr "3.3"
#: printers.cpp:998
#, no-c-format
msgid "3.4"
msgstr "3.4"
#: printers.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "3.5"
msgstr "3.5"
#: printers.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "3.6"
msgstr "3.6"
#: printers.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "3.7"
msgstr "3.7"
#: printers.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "3.8"
msgstr "3.8"
#: printers.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "3.9"
msgstr "3.9"
#: printers.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "4.0"
msgstr "4.0"
#: printers.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "4.1"
msgstr "4.1"
#: printers.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4.2"
#: printers.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "4.3"
msgstr "4.3"
#: printers.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "4.4"
msgstr "4.4"
#: printers.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "4.5"
msgstr "4.5"
#: printers.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "4.6"
msgstr "4.6"
#: printers.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "4.7"
msgstr "4.7"
#: printers.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "4.8"
msgstr "4.8"
#: printers.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "4.9"
msgstr "4.9"
#: printers.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "5.0"
msgstr "5.0"
#: printers.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: printers.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "5.2"
msgstr "5.2"
#: printers.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "5.3"
msgstr "5.3"
#: printers.cpp:1038
#, no-c-format
msgid "5.4"
msgstr "5.4"
#: printers.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "5.5"
msgstr "5.5"
#: printers.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "5.6"
msgstr "5.6"
#: printers.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "5.7"
msgstr "5.7"
#: printers.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "5.8"
msgstr "5.8"
#: printers.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "5.9"
msgstr "5.9"
#: printers.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "6.0"
msgstr "6.0"
#: printers.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "6.1"
msgstr "6.1"
#: printers.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "6.2"
msgstr "6.2"
#: printers.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "6.3"
msgstr "6.3"
#: printers.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "6.4"
msgstr "6.4"
#: printers.cpp:1060
#, no-c-format
msgid "6.5"
msgstr "6.5"
#: printers.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "6.6"
msgstr "6.6"
#: printers.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "6.7"
msgstr "6.7"
#: printers.cpp:1066
#, no-c-format
msgid "6.8"
msgstr "6.8"
#: printers.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "6.9"
msgstr "6.9"
#: printers.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "7.0"
msgstr "7.0"
#: printers.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
#: printers.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "7.2"
msgstr "7.2"
#: printers.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "7.3"
msgstr "7.3"
#: printers.cpp:1078
#, no-c-format
msgid "7.4"
msgstr "7.4"
#: printers.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "7.5"
msgstr "7.5"
#: printers.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "7.6"
msgstr "7.6"
#: printers.cpp:1084
#, no-c-format
msgid "7.7"
msgstr "7.7"
#: printers.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "7.8"
msgstr "7.8"
#: printers.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "7.9"
msgstr "7.9"
#: printers.cpp:1090
#, no-c-format
msgid "8.0"
msgstr "8.0"
#: printers.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "8.1"
msgstr "8.1"
#: printers.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "8.2"
msgstr "8.2"
#: printers.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "8.3"
msgstr "8.3"
#: printers.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "8.4"
msgstr "8.4"
#: printers.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "8.5"
msgstr "8.5"
#: printers.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "8.6"
msgstr "8.6"
#: printers.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "8.7"
msgstr "8.7"
#: printers.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "8.8"
msgstr "8.8"
#: printers.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "8.9"
msgstr "8.9"
#: printers.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "9.0"
msgstr "9.0"
#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
#, no-c-format
msgid "Contrast Level"
msgstr "Poziom kontrastu"
#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
#, no-c-format
msgid "150 x 150 DPI"
msgstr "150 x 150 DPI"
#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
#, no-c-format
msgid "300 x 300 DPI"
msgstr "300 x 300 DPI"
#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
#, no-c-format
msgid "600 x 300 DPI"
msgstr "600 x 300 DPI"
#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
#, no-c-format
msgid "600 x 600 DPI"
msgstr "600 x 600 DPI"
#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Rodzaj wyjścia"
#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
#, no-c-format
msgid "Gray Scale"
msgstr "Skala szarości"
#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs"
msgstr "Fotografie o ciągłych tonach"
#: printers.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Line art"
msgstr "Obraz kreskowy"
#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
msgstr "Przede wszystkim pełne kolory lub gładkie stopniowanie"
#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
#, no-c-format
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Algorytm rozpraszania"
#: printers.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "EvenTone"
msgstr "EvenTone"
#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Szybko"
#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
#, no-c-format
msgid "Raw CMYK"
msgstr "Pierwotny CMYK"
#: printers.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Not capable"
msgstr "Nie obsługuje"
#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
#, no-c-format
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne ustawienia drukarki"
#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
#, no-c-format
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScriptu"
#: printers.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Osadź tylko czcionki GhostScriptu"
#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konwertuj na PS poziom 1"
#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konwertuj na PS poziom 2"
#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
#, no-c-format
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
#: printers.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "160x72 dpi"
msgstr "160x72 dpi"
#: printers.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "160x144 dpi"
msgstr "160x144 dpi"
#: printers.cpp:1158
#, no-c-format
msgid "320x216 dpi"
msgstr "320x216 dpi"
#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "Input Slot"
msgstr "Gniazdo wejściowe"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Norma"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
msgid "Printer default"
msgstr "Domyślne ustawienia drukarki"
#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "PageSize"
msgstr "Rozmiar strony"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
msgstr "Format Tabloid"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
#, no-c-format
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"
#: printers.cpp:1176
#, no-c-format
msgid "European foolscap"
msgstr "Europejski foolscap"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Duży Crown Octavo"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Japońska koperta Kaku #4"
#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
#, no-c-format
msgid "ColorModel"
msgstr "ColorModel"
#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Czarno-biały"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
msgstr "Folia negatywowa"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Arkusze tkaniny"
#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
#, no-c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Koperta"
#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
#, no-c-format
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Papier do wysokich rozdzielczości"
#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
#, no-c-format
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "Nadruki na koszulki"
#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
#, no-c-format
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Folia o wysokim połysku"
#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Błyszczący papier fotograficzny"
#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Błyszczące karty fotograficzne"
#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
#, no-c-format
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Papier fotograficzny Pro"
#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Inna"
#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
#, no-c-format
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Automatyczny podajnik kartek"
#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
#, no-c-format
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Ręcznie z przerwami"
#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
#, no-c-format
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Ręcznie bez przerw"
#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
#, no-c-format
msgid "90x90 DPI"
msgstr "90x90 DPI"
#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
#, no-c-format
msgid "180x180 DPI"
msgstr "180x180 DPI"
#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI"
msgstr "360x360 DPI"
#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI DMT"
msgstr "360x360 DPI DMT"
#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
#, no-c-format
msgid "720x360 DPI"
msgstr "720x360 DPI"
#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
#, no-c-format
msgid "Line Art"
msgstr "Obraz kreskowy"
#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
#, no-c-format
msgid "Solid Colors"
msgstr "Stałe kolory"
#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
#, no-c-format
msgid "Photograph"
msgstr "Fotografia"
#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Janość"
#: printers.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "0.000"
msgstr "0.000"
#: printers.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "0.050"
msgstr "0.050"
#: printers.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "0.100"
msgstr "0.100"
#: printers.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "0.150"
msgstr "0.150"
#: printers.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "0.200"
msgstr "0.200"
#: printers.cpp:1242
#, no-c-format
msgid "0.250"
msgstr "0.250"
#: printers.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "0.300"
msgstr "0.300"
#: printers.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "0.350"
msgstr "0.350"
#: printers.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "0.400"
msgstr "0.400"
#: printers.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "0.450"
msgstr "0.450"
#: printers.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "0.500"
msgstr "0.500"
#: printers.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "0.550"
msgstr "0.550"
#: printers.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "0.600"
msgstr "0.600"
#: printers.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "0.650"
msgstr "0.650"
#: printers.cpp:1260
#, no-c-format
msgid "0.700"
msgstr "0.700"
#: printers.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "0.750"
msgstr "0.750"
#: printers.cpp:1264
#, no-c-format
msgid "0.800"
msgstr "0.800"
#: printers.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "0.850"
msgstr "0.850"
#: printers.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "0.900"
msgstr "0.900"
#: printers.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "0.950"
msgstr "0.950"
#: printers.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "1.000"
msgstr "1.000"
#: printers.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "1.050"
msgstr "1.050"
#: printers.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "1.100"
msgstr "1.100"
#: printers.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "1.150"
msgstr "1.150"
#: printers.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "1.200"
msgstr "1.200"
#: printers.cpp:1282
#, no-c-format
msgid "1.250"
msgstr "1.250"
#: printers.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "1.300"
msgstr "1.300"
#: printers.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "1.350"
msgstr "1.350"
#: printers.cpp:1288
#, no-c-format
msgid "1.400"
msgstr "1.400"
#: printers.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "1.450"
msgstr "1.450"
#: printers.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "1.500"
msgstr "1.500"
#: printers.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "1.550"
msgstr "1.550"
#: printers.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "1.600"
msgstr "1.600"
#: printers.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "1.650"
msgstr "1.650"
#: printers.cpp:1300
#, no-c-format
msgid "1.700"
msgstr "1.700"
#: printers.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "1.750"
msgstr "1.750"
#: printers.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "1.800"
msgstr "1.800"
#: printers.cpp:1306
#, no-c-format
msgid "1.850"
msgstr "1.850"
#: printers.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "1.900"
msgstr "1.900"
#: printers.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "1.950"
msgstr "1.950"
#: printers.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "2.000"
msgstr "2.000"
#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: printers.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "2.050"
msgstr "2.050"
#: printers.cpp:1318
#, no-c-format
msgid "2.100"
msgstr "2.100"
#: printers.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "2.150"
msgstr "2.150"
#: printers.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "2.200"
msgstr "2.200"
#: printers.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "2.250"
msgstr "2.250"
#: printers.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "2.300"
msgstr "2.300"
#: printers.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "2.350"
msgstr "2.350"
#: printers.cpp:1330
#, no-c-format
msgid "2.400"
msgstr "2.400"
#: printers.cpp:1332
#, no-c-format
msgid "2.450"
msgstr "2.450"
#: printers.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "2.500"
msgstr "2.500"
#: printers.cpp:1336
#, no-c-format
msgid "2.550"
msgstr "2.550"
#: printers.cpp:1338
#, no-c-format
msgid "2.600"
msgstr "2.600"
#: printers.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "2.650"
msgstr "2.650"
#: printers.cpp:1342
#, no-c-format
msgid "2.700"
msgstr "2.700"
#: printers.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "2.750"
msgstr "2.750"
#: printers.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "2.800"
msgstr "2.800"
#: printers.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "2.850"
msgstr "2.850"
#: printers.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "2.900"
msgstr "2.900"
#: printers.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "2.950"
msgstr "2.950"
#: printers.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "3.000"
msgstr "3.000"
#: printers.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "3.050"
msgstr "3.050"
#: printers.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "3.100"
msgstr "3.100"
#: printers.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "3.150"
msgstr "3.150"
#: printers.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "3.200"
msgstr "3.200"
#: printers.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "3.250"
msgstr "3.250"
#: printers.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "3.300"
msgstr "3.300"
#: printers.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "3.350"
msgstr "3.350"
#: printers.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "3.400"
msgstr "3.400"
#: printers.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "3.450"
msgstr "3.450"
#: printers.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "3.500"
msgstr "3.500"
#: printers.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "3.550"
msgstr "3.550"
#: printers.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "3.600"
msgstr "3.600"
#: printers.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "3.650"
msgstr "3.650"
#: printers.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "3.700"
msgstr "3.700"
#: printers.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "3.750"
msgstr "3.750"
#: printers.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "3.800"
msgstr "3.800"
#: printers.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "3.850"
msgstr "3.850"
#: printers.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "3.900"
msgstr "3.900"
#: printers.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "3.950"
msgstr "3.950"
#: printers.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "4.000"
msgstr "4.000"
#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
#, no-c-format
msgid "Cyan"
msgstr "Niebieskozielony"
#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
#, no-c-format
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurowy"
#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
#: printers.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "4.050"
msgstr "4.050"
#: printers.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "4.100"
msgstr "4.100"
#: printers.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "4.150"
msgstr "4.150"
#: printers.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "4.200"
msgstr "4.200"
#: printers.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "4.250"
msgstr "4.250"
#: printers.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "4.300"
msgstr "4.300"
#: printers.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "4.350"
msgstr "4.350"
#: printers.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "4.400"
msgstr "4.400"
#: printers.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "4.450"
msgstr "4.450"
#: printers.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "4.500"
msgstr "4.500"
#: printers.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "4.550"
msgstr "4.550"
#: printers.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "4.600"
msgstr "4.600"
#: printers.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "4.650"
msgstr "4.650"
#: printers.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "4.700"
msgstr "4.700"
#: printers.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "4.750"
msgstr "4.750"
#: printers.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "4.800"
msgstr "4.800"
#: printers.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "4.850"
msgstr "4.850"
#: printers.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "4.900"
msgstr "4.900"
#: printers.cpp:1440
#, no-c-format
msgid "4.950"
msgstr "4.950"
#: printers.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "5.000"
msgstr "5.000"
#: printers.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "5.050"
msgstr "5.050"
#: printers.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "5.100"
msgstr "5.100"
#: printers.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "5.150"
msgstr "5.150"
#: printers.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "5.200"
msgstr "5.200"
#: printers.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "5.250"
msgstr "5.250"
#: printers.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "5.300"
msgstr "5.300"
#: printers.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "5.350"
msgstr "5.350"
#: printers.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "5.400"
msgstr "5.400"
#: printers.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "5.450"
msgstr "5.450"
#: printers.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "5.500"
msgstr "5.500"
#: printers.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "5.550"
msgstr "5.550"
#: printers.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "5.600"
msgstr "5.600"
#: printers.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "5.650"
msgstr "5.650"
#: printers.cpp:1470
#, no-c-format
msgid "5.700"
msgstr "5.700"
#: printers.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "5.750"
msgstr "5.750"
#: printers.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "5.800"
msgstr "5.800"
#: printers.cpp:1476
#, no-c-format
msgid "5.850"
msgstr "5.850"
#: printers.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "5.900"
msgstr "5.900"
#: printers.cpp:1480
#, no-c-format
msgid "5.950"
msgstr "5.950"
#: printers.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "6.000"
msgstr "6.000"
#: printers.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "6.050"
msgstr "6.050"
#: printers.cpp:1486
#, no-c-format
msgid "6.100"
msgstr "6.100"
#: printers.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "6.150"
msgstr "6.150"
#: printers.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "6.200"
msgstr "6.200"
#: printers.cpp:1492
#, no-c-format
msgid "6.250"
msgstr "6.250"
#: printers.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "6.300"
msgstr "6.300"
#: printers.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "6.350"
msgstr "6.350"
#: printers.cpp:1498
#, no-c-format
msgid "6.400"
msgstr "6.400"
#: printers.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "6.450"
msgstr "6.450"
#: printers.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "6.500"
msgstr "6.500"
#: printers.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "6.550"
msgstr "6.550"
#: printers.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "6.600"
msgstr "6.600"
#: printers.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "6.650"
msgstr "6.650"
#: printers.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "6.700"
msgstr "6.700"
#: printers.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "6.750"
msgstr "6.750"
#: printers.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "6.800"
msgstr "6.800"
#: printers.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "6.850"
msgstr "6.850"
#: printers.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "6.900"
msgstr "6.900"
#: printers.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "6.950"
msgstr "6.950"
#: printers.cpp:1522
#, no-c-format
msgid "7.000"
msgstr "7.000"
#: printers.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "7.050"
msgstr "7.050"
#: printers.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "7.100"
msgstr "7.100"
#: printers.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "7.150"
msgstr "7.150"
#: printers.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "7.200"
msgstr "7.200"
#: printers.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "7.250"
msgstr "7.250"
#: printers.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "7.300"
msgstr "7.300"
#: printers.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "7.350"
msgstr "7.350"
#: printers.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "7.400"
msgstr "7.400"
#: printers.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "7.450"
msgstr "7.450"
#: printers.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "7.500"
msgstr "7.500"
#: printers.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "7.550"
msgstr "7.550"
#: printers.cpp:1546
#, no-c-format
msgid "7.600"
msgstr "7.600"
#: printers.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "7.650"
msgstr "7.650"
#: printers.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "7.700"
msgstr "7.700"
#: printers.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "7.750"
msgstr "7.750"
#: printers.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "7.800"
msgstr "7.800"
#: printers.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "7.850"
msgstr "7.850"
#: printers.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "7.900"
msgstr "7.900"
#: printers.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "7.950"
msgstr "7.950"
#: printers.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "8.000"
msgstr "8.000"
#: printers.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "8.050"
msgstr "8.050"
#: printers.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "8.100"
msgstr "8.100"
#: printers.cpp:1568
#, no-c-format
msgid "8.150"
msgstr "8.150"
#: printers.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "8.200"
msgstr "8.200"
#: printers.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "8.250"
msgstr "8.250"
#: printers.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "8.300"
msgstr "8.300"
#: printers.cpp:1576
#, no-c-format
msgid "8.350"
msgstr "8.350"
#: printers.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "8.400"
msgstr "8.400"
#: printers.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "8.450"
msgstr "8.450"
#: printers.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "8.500"
msgstr "8.500"
#: printers.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "8.550"
msgstr "8.550"
#: printers.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "8.600"
msgstr "8.600"
#: printers.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "8.650"
msgstr "8.650"
#: printers.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "8.700"
msgstr "8.700"
#: printers.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "8.750"
msgstr "8.750"
#: printers.cpp:1594
#, no-c-format
msgid "8.800"
msgstr "8.800"
#: printers.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "8.850"
msgstr "8.850"
#: printers.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "8.900"
msgstr "8.900"
#: printers.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "8.950"
msgstr "8.950"
#: printers.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "9.000"
msgstr "9.000"
#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
#, no-c-format
msgid "720x720 DPI"
msgstr "720x720 DPI"
#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
#, no-c-format
msgid "1440x720 DPI"
msgstr "1440x720 DPI"
#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Kolor foto CcMmY"
#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Kolor foto CcMmYK"
#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
#, no-c-format
msgid "1200x1200 DPI"
msgstr "1200x1200 DPI"
#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "12x18"
msgstr "12x18"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13x19"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
msgid "20x24"
msgstr "20x24"
#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
#, no-c-format
msgid "20x30"
msgstr "20x30"
#: printers.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "22x30"
msgstr "22x30"
#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
#, no-c-format
msgid "24x30"
msgstr "24x30"
#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
#, no-c-format
msgid "24x36"
msgstr "24x36"
#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
#, no-c-format
msgid "30x40"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
#, no-c-format
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
#, no-c-format
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
#, no-c-format
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
#, no-c-format
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
#, no-c-format
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
#, no-c-format
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
#, no-c-format
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
#, no-c-format
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
#, no-c-format
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"
#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
#, no-c-format
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"
#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
#, no-c-format
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"
#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
#, no-c-format
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"
#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
#, no-c-format
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"
#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"
#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
#, no-c-format
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"
#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
#, no-c-format
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"
#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
#, no-c-format
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: printers.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "ArchA poprzeczny"
#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
#, no-c-format
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"
#: printers.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "ArchB poprzeczny"
#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
#, no-c-format
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"
#: printers.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "ArchC poprzeczny"
#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
#, no-c-format
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"
#: printers.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "ArchD poprzeczny"
#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
#, no-c-format
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"
#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
#, no-c-format
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Szybkie ładowanie zwykłego papieru"
#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
#, no-c-format
msgid "Glossy Film"
msgstr "Folia z połyskiem"
#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
#, no-c-format
msgid "Envelopes"
msgstr "Koperty"
#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
#, no-c-format
msgid "Back Light Film"
msgstr "Folia negatywowa"
#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
#, no-c-format
msgid "Matte Paper"
msgstr "Papier matowy"
#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
#, no-c-format
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Papier do drukarek atramentowych"
#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Fotograficzny papier do drukarek atramentowych"
#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
#, no-c-format
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Papier fotograficzny błyszczący premium"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Papier fotograficzny połyskliwy premium"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Papier błyszczący fotograficzny"
#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
#, no-c-format
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Papier Ilford ciężki"
#: printers.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "Papier ColorLife"
#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
#, no-c-format
msgid "Roll Feed"
msgstr "Podawanie rolkowe"
#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "360 x 90 DPI szybki próbny, ekonomiczny"
#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "360 x 120 DPI próbny, ekonomiczny"
#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
#, no-c-format
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "180 DPI próbny, ekonomiczny"
#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "360 x 240 DPI próbny"
#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "360 x 180 DPI próbny"
#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "Tryb Microweave 360 DPI"
#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "Tryb Microweave 360 DPI jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
#, no-c-format
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 DPI jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 DPI Full Overlap"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 DPI Full Overlap jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 DPI FOL2"
#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI FOL2 jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 DPI MW2"
#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI MW2 Jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 x 360 DPI"
#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 x 360 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI Microweave jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 x 360 DPI FOL"
#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2"
#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2 jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 x 360 DPI MW2"
#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI MW2 jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 DPI Microweave jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 DPI Full Overlap"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 DPI Full Overlap jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 DPI cztery przebiegi"
#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 DPI cztery przebiegi, jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI Microweave jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL"
#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 DPI cztery przebiegi"
#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI cztery przebiegi, jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
#, no-c-format
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Zdjęcie sześciokolowe"
#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
#, no-c-format
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Zdjęcie - złożęnie pięciu kolorów"
#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
#, no-c-format
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Złożenie trzech kolorów"
#: printers.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Quadtone"
msgstr "Quadtone"
#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
#, no-c-format
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 DPI jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 DPI wysoka jakość"
#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 DPI wysoka jakość, jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
#, no-c-format
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 DPI najwyższa jakość"
#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 x 720 DPI"
#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 720 DPI najwyższa jakość"
#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 x 720 DPI"
#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1814
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "Podawanie rolkowe (cięcie każdej strony)"
#: printers.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "Podawanie rolkowe (bez cięcia)"
#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 x 1440 DPI"
#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 1440 DPI najwyższa jakość"
#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 x 1440 DPI"
#: printers.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Zdjęcie - złożenie 7 kolorów"
#: printers.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Dwa poziomy odcieni szarości"
#: printers.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "Pojemnik na pocięte arkusze 1"
#: printers.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "Pojemnik na pocięte arkusze 2"
#: printers.cpp:1832
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Automatyczny wybór pociętych arkuszy"
#: printers.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "Ręczny wybór"
#: printers.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 720 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI Microweave jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 x 720 DPI FOL"
#: printers.cpp:1842
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI FOL Jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 720 DPI cztery przebiegi"
#: printers.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI cztery przebiegi, jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1850
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 x 1440 DPI FOL"
#: printers.cpp:1854
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI FOL jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 1440 DPI cztery przebiegi"
#: printers.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI cztery przebiegi, jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 x 1440 DPI FOL"
#: printers.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI FOL Jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 1440 DPI cztery przebiegi"
#: printers.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI cztery przebiegi, jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Złożony z 7 kolorów, wyższej jakości"
#: printers.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Złożony z 6 kolorów, wyższej jakości"
#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Zwykły"
#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
#, no-c-format
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 DPI x 600 DPI"
#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
#, no-c-format
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 DPI wysoka jakość"
#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
#, no-c-format
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 DPI Jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
#, no-c-format
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 DPI wysoka jakość"
#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
#, no-c-format
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 DPI najwyższa jakość"
#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
#, no-c-format
msgid "1200 DPI Unidirectional"
msgstr "1200 DPI Jednokierunkowy"
#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI"
#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI wysoka jakość"
#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI najwyższa jakość"
#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600x600 DPI, monochromatyczny"
#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Fotograficzny szybkoschnący"
#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Folia szybkoschnąca"
#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Przenośny podajnik papieru"
#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
#, no-c-format
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Biurkowy podajnik papieru"
#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
#, no-c-format
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Kartridże kolorowe i czarne"
#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Upper Tray"
msgstr "Górny podajnik"
#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Lower Tray"
msgstr "Dolny podajnik"
#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
#, no-c-format
msgid "Dual"
msgstr "Podwójny"
#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "Thicker Paper"
msgstr "Papier gruby"
#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
#, no-c-format
msgid "Thin Paper"
msgstr "Cienki papier"
#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
#, no-c-format
msgid "Toner Saving"
msgstr "Oszczędzanie tonera"
#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
#, no-c-format
msgid "High (50%)"
msgstr "Wysokie (50%)"
#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
#, no-c-format
msgid "Low (25%)"
msgstr "Niskie (25%)"
#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
#, no-c-format
msgid "Standard printing"
msgstr "Zwykłe drukowanie"
#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
msgstr "Drukowanie metodą rozproszoną Floyda-Steinberga"
#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "Tray 5"
msgstr "Podajnik 5"
#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
#, no-c-format
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400x600 DPI"
#: printers.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale"
msgstr "Wydruk próbny w odcieniach szarości"
#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
#, no-c-format
msgid "Printer Model"
msgstr "Model drukarki"
#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "Seria HP LaserJet II"
#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "Seria HP LaserJet III"
#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
#, no-c-format
msgid "8K"
msgstr "8K"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Podajnik o dużej pojemności"
#: printers.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Multi Purpose Tray"
msgstr "Podajnik wielofunkcyjny"
#: printers.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi, wydruk próbny, odcienie szarości, czarny atrament."
#: printers.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi, odcienie szarości, czarny atrament."
#: printers.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600 dpi, odcienie szarości, czarny atrament."
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
msgid "180x360 dpi"
msgstr "180x360 dpi"
#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "360x360 dpi"
msgstr "360x360 dpi"
#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
#, no-c-format
msgid "180 x 180 DPI"
msgstr "180 x 180 DPI"
#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
#, no-c-format
msgid "360 x 360 DPI"
msgstr "360 x 360 DPI"
#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "Plain paper"
msgstr "Zwykły papier"
#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
#, no-c-format
msgid "Bond paper"
msgstr "Papier kserograficzny"
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
msgstr "Waga nośnika"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
msgid "Normal paper"
msgstr "Zwykły papier"
#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
#, no-c-format
msgid "Thick paper"
msgstr "Gruby papier"
#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
#, no-c-format
msgid "90 DPI"
msgstr "90 DPI"
#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
msgstr "Ghostscript - bity na piksel"
#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1bpp)"
msgstr "Monochromatyczny (1bpp)"
#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
msgstr "CMYK z rozpraszaniem Ghostscript (8 bpp)"
#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
msgstr "CMYK z rozpraszaniem FS przez Ghostscript (16 bpp)"
#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
msgstr "CMYK z rozpraszaniem FS (24 bpp)"
#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
msgstr "CMYK z rozpraszaniem FS (32 bpp)"
#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "Color Model"
msgstr "Model koloru"
#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
#, no-c-format
msgid "Four-color CMYK"
msgstr "Czterokolorowy CMYK"
#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
#, no-c-format
msgid "Greyscale"
msgstr "Odcienie szarości"
#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
#, no-c-format
msgid "Three-color RGB"
msgstr "Trójkolorowy RGB"
#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
#, no-c-format
msgid "Colours to be used"
msgstr "Kolory do wykorzystania"
#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
#, no-c-format
msgid "Cyan only"
msgstr "Tylko niebieskozielony"
#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
#, no-c-format
msgid "Cyan, Black"
msgstr "Niebieskozielony, czarny"
#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta"
msgstr "Niebieskozielony, purpurowy"
#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Black"
msgstr "Niebieskozielony, purpurowy, czarny"
#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
msgstr "Niebieskozielony, purpurowy, żółty"
#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Niebieskozielony, purpurowy, żółty, czarny"
#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow"
msgstr "Niebieskozielony, żółty"
#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow, Black"
msgstr "Niebieskozielony, żółty, czarny"
#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
#, no-c-format
msgid "Black only"
msgstr "Tylko czarny"
#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
#, no-c-format
msgid "Black for any colour"
msgstr "Czarny za dowolny kolor"
#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "Magenta only"
msgstr "Tylko purpurowy"
#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
#, no-c-format
msgid "Magenta, Black"
msgstr "Purpurowy, czarny"
#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow"
msgstr "Purpurowy, żółty"
#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Purpurowy, żółty, czarny"
#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
#, no-c-format
msgid "Yellow only"
msgstr "Tylko żółty"
#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
#, no-c-format
msgid "Yellow, Black"
msgstr "Żółty, czarny"
#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
#, no-c-format
msgid "90 x 90 DPI"
msgstr "90 x 90 DPI"
#: printers.cpp:2028
#, no-c-format
msgid "Resolution, Media Type"
msgstr "Rozdzielczość, rodzaj nośnika"
#: printers.cpp:2030
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
msgstr "360x360dpi, folia negatywowa"
#: printers.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, coated paper"
msgstr "360×360dpi, papier powlekany"
#: printers.cpp:2034
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360dpi, zwykły papier"
#: printers.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, glossy paper"
msgstr "360×360dpi,papier błyszczący"
#: printers.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360dpi, folia o wysokim połysku"
#: printers.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360dpi, papier do wysokich rozdzielczości"
#: printers.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper"
msgstr "360x360dpi, zwykły papier"
#: printers.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x360dpi, zwykły papier, duża szybkość"
#: printers.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, transparency film"
msgstr "360x360dpi, folia"
#: printers.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "Very High Quality"
msgstr "Bardzo wysoka jakość"
#: printers.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Very High Quality Grayscale"
msgstr "Bardzo wysoka jakość w odcieniach szarości"
#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
#, no-c-format
msgid "720 x 720 DPI"
msgstr "720 x 720 DPI"
#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "360 dpi"
msgstr "360 dpi"
#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
#, no-c-format
msgid "720 dpi"
msgstr "720 dpi"
#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Niska jakość"
#: printers.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
msgstr "720x720dpi, folia negatywowa"
#: printers.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, coated paper"
msgstr "720×720dpi, papier powlekany"
#: printers.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, glossy paper"
msgstr "720×720dpi, papier błyszczący"
#: printers.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720×720dpi, papier o wysokim połysku"
#: printers.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720dpi, papier do wysokich rozdzielczości"
#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper"
msgstr "720x720dpi, zwykły papier"
#: printers.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, transparency film"
msgstr "720x720dpi, folia"
#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
#, no-c-format
msgid "1200 x 600 DPI"
msgstr "1200 x 600 DPI"
#: printers.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Media Type"
msgstr "Rozdzielczość, jakość, typ nośnika"
#: printers.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr ""
"600x600dpi, nośnik do wprasowywania wydruków w koszulki, normalna jakość"
#: printers.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600x600dpi, zwykły papier, zwykła jakość"
#: printers.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600dpi, folie, zwykła jakość"
#: printers.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200x1200dpi, błyszczące fotografie, wysoka jakość"
#: printers.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200x1200dpi, papier fotograficzny o wysokim połysku, wysoka jakość"
#: printers.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200x1200dpi, profesjonalny papier fotograficzny, najwyższa jakość"
#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
#, no-c-format
msgid "1200 x 1200 DPI"
msgstr "1200 x 1200 DPI"
#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
#, no-c-format
msgid "Number of Copies"
msgstr "Liczba kopii"
#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
#, no-c-format
msgid "REt Setting"
msgstr "Ustawienia RET"
#: printers.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Półtonowanie"
#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet 4L"
msgstr "HP LaserJet 4L"
#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
#, no-c-format
msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
msgstr "Przesuń wydruk w poziomie (w 1/300 cala)"
#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
#, no-c-format
msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
msgstr "Przesuń wydruk w pionie (w 1/300 cala)"
#: printers.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Full Paint"
msgstr "Full Paint"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
msgstr "FullPaint"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
msgstr "PartialPaint"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
msgid "Printer's paper size"
msgstr "Rozmiar papieru drukarki"
#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
#, no-c-format
msgid "IgnoreSize"
msgstr "IgnoreSize"
#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
#, no-c-format
msgid "RequireSize"
msgstr "RequireSize"
#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
#, no-c-format
msgid "240x240 DPI"
msgstr "240x240 DPI"
#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
#, no-c-format
msgid "300x300 dpi"
msgstr "300x300 dpi"
#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
#, no-c-format
msgid "300x600 dpi"
msgstr "300x600 dpi"
#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
#, no-c-format
msgid "600x600 dpi"
msgstr "600x600 dpi"
#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
#, no-c-format
msgid "600x1200 dpi"
msgstr "600x1200 dpi"
#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
#, no-c-format
msgid "1200x1200 dpi"
msgstr "1200x1200 dpi"
#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
#, no-c-format
msgid "Head Separation"
msgstr "Odstęp nagłówka"
#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
#, no-c-format
msgid "300x600 DPI"
msgstr "300x600 DPI"
#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
#, no-c-format
msgid "300x1200 DPI"
msgstr "300x1200 DPI"
#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
#, no-c-format
msgid "600x1200 DPI"
msgstr "600x1200 DPI"
#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
#, no-c-format
msgid "1200x300 DPI"
msgstr "1200x300 DPI"
#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
msgstr "Kolorowe, jakość fotograficzna (6 atramentów)"
#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
msgstr "Kolor, zwykła jakość (4 atramenty)"
#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
#, no-c-format
msgid "Bidirectional printing"
msgstr "Drukowanie dwukierunkowe"
#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
#, no-c-format
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
#, no-c-format
msgid "on"
msgstr "włączone"
#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
#, no-c-format
msgid "Horz. align. betw. cartr."
msgstr "Wyrównanie poziome między pojemn."
#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
#, no-c-format
msgid "Vert. align. betw. cartr."
msgstr "Wyrównanie pionowe między pojemn."
#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
msgstr "Odległość dysz parzystych/nieparzystych w lewym wkładzie"
#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
msgstr "Odległość dysz parzystych/nieparzystych w prawym wkładzie"
#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
#, no-c-format
msgid "Number of passes per line"
msgstr "Liczba przebiegów na linię"
#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
#, no-c-format
msgid "Paper Source"
msgstr "Źródło papieru"
#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
#, no-c-format
msgid "Tray 8"
msgstr "Podajnik 8"
#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
#, no-c-format
msgid "Tray 9"
msgstr "Podajnik 9"
#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
#, no-c-format
msgid "Tray 10"
msgstr "Podajnik 10"
#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
#, no-c-format
msgid "Tray 11"
msgstr "Podajnik 11"
#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
#, no-c-format
msgid "Tray 12"
msgstr "Podajnik 12"
#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
#, no-c-format
msgid "Tray 13"
msgstr "Podajnik 13"
#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
#, no-c-format
msgid "Tray 14"
msgstr "Podajnik 14"
#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
#, no-c-format
msgid "Tray 15"
msgstr "Podajnik 15"
#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
#, no-c-format
msgid "Page Output"
msgstr "Wyjście strony"
#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
#, no-c-format
msgid "FaceUp"
msgstr "FaceUp"
#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
#, no-c-format
msgid "FaceDown"
msgstr "FaceDown"
#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
#, no-c-format
msgid "Thick Paper/Card Board"
msgstr "Gruby papier/tektura"
#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
#, no-c-format
msgid "Toner Density"
msgstr "Gęstość toneru"
#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
#, no-c-format
msgid "TonerSaving"
msgstr "Oszczędzanie tonera"
#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
#, no-c-format
msgid "Output Order"
msgstr "Kolejność wydruku"
#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
#, no-c-format
msgid "Collate"
msgstr "Zestawianie"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
msgstr "Regulacja RIT"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
msgstr "Wyłączony RIT"
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
msgstr "Włączony RIT"
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
msgid "Monochrome, fast"
msgstr "Monochromatyczny, szybki"
#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
#, no-c-format
msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
msgstr "Monochromatyczny, Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
#, no-c-format
msgid "Head motion"
msgstr "Ruch głowicy"
#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
#, no-c-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "Jednokierunkowy"
#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
#, no-c-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "Dwukierunkowy"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
msgstr "Weaving"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
msgid "Microweave (Printer internal)"
msgstr "Microweave (w drukarce)"
#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
#, no-c-format
msgid "Softweave (Driver internal)"
msgstr "Softweave (przy pomocy sterownika)"
#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
#, no-c-format
msgid "ESC/P2 Encoding"
msgstr "Kodowanie ESC/P2 "
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
msgstr "Kompresja Delta Row"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
msgid "Run Length"
msgstr "Kompresja RLE"
#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
#, no-c-format
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nieskompresowany"
#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
#, no-c-format
msgid "Preconfiguration file"
msgstr "Plik prekonfiguracyjny"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
msgstr "stcolor"
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "brak"
#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
#, no-c-format
msgid "Initialization values for dithering"
msgstr "Wartości początkowe dla rozpraszania"
#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Jednolite"
#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Losowe"
#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI"
msgstr "360 x 120 DPI"
#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI"
msgstr "360 x 240 DPI"
#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI"
msgstr "360 x 180 DPI"
#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI"
msgstr "360 x 90 DPI"
#: printers.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360x360dpi, 4-bitowy, półtony PostScriptu, weaving"
#: printers.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360x360dpi, 32-bitowy CMYK"
#: printers.cpp:2252
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720x720dpi, 32-bitowy CMYK, weaving"
#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, CMYK, lepszy"
#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, CMYK"
msgstr "Kolor, szybki, CMYK"
#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
#, no-c-format
msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Kolor, modyf. Floyd-Steinberg, CMYK, szybszy"
#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, RGB"
msgstr "Kolor, szybki, RGB"
#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, CMYK, prostszy"
#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
#, no-c-format
msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Color, algorytm Stefana-Singera, RGB"
#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
#, no-c-format
msgid "360 dpi, plain paper"
msgstr "360 dpi, zwykły papier"
#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
#, no-c-format
msgid "720 dpi, plain paper"
msgstr "720 dpi, zwykły papier"
#: printers.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720dpi, papier do drukarek atramentowych"
#: printers.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
msgstr "Rozdzielczość, tryb koloru, rodzaj nośnika"
#: printers.cpp:2276
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360x360dpi, zwykły papier, odcienie szarości"
#: printers.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, inkjet paper"
msgstr "720×720dpi, papier do drukarek atramentowych"
#: printers.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720dpi, zwykły papier, odcienie szarości"
#: printers.cpp:2282
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720dpi, papier do drukarek atramentowych, odcienie szarości"
#: printers.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
msgstr "360x360dpi, zwykły papier, niska jakość"
#: printers.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "360x360dpi"
msgstr "360x360dpi"
#: printers.cpp:2288
#, no-c-format
msgid "720x720dpi"
msgstr "720×720dpi"
#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
#, no-c-format
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
msgstr "Pół listu"
#: printers.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "TonerSave"
msgstr "Oszczędzanie tonera"
#: printers.cpp:2300
#, no-c-format
msgid "Dpi"
msgstr "dpi"
#: printers.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi (Class600)"
msgstr "600x300 dpi (Class600)"
#: printers.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
msgstr "1200x600 dpi (Class1200)"
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
msgstr "Ritech"
#: printers.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode"
msgstr "Rozdzielczość, tryb koloru"
#: printers.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "180x180dpi, odcienie szarości, zwykły papier"
#: printers.cpp:2312
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
msgstr "360x360dpi, kolor, zwykły papier"
#: printers.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "360x360dpi, odcienie szarości, zwykły papier"
#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
#, no-c-format
msgid "360x720 DPI"
msgstr "360x720 DPI"
#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
#, no-c-format
msgid "400x400 DPI"
msgstr "400x400 DPI"
#: printers.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, najlepszy, kolor, atramenty czarny + kolorowy"
#: printers.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, najlepszy, kolor, atramenty czarny + kolorowy"
#: printers.cpp:2324
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, odcienie szarości, atramenty czarny + kolorowy"
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
msgid "Manual Feeding"
msgstr "Ręczne podawanie"
#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "Paper type"
msgstr "Rodzaj papieru"
#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
#, no-c-format
msgid "Glossy film"
msgstr "Folia z połyskiem"
#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
#, no-c-format
msgid "Special paper"
msgstr "Specjalny papier"
#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
#, no-c-format
msgid "Transparency film"
msgstr "Folia"
#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Printing Quality"
msgstr "Jakość wydruku"
#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
#, no-c-format
msgid "RET (Resolution Enhancement)"
msgstr "RET (zwiększanie rozdzielczości)"
#: printers.cpp:2342
#, no-c-format
msgid "Draft (auto-detect paper type)"
msgstr "Wydruk próbny (wykryj typ papieru)"
#: printers.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Photo (on photo paper)"
msgstr "Fotografia (na papierze fotograficznym)"
#: printers.cpp:2346
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2348
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, kolor, atramenty czarny + kolorowy"
#: printers.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Wydruk próbny, odcienie szarości (wykryj rodzaj papieru)"
#: printers.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Normal (auto-detect paper type)"
msgstr "Zwykła (wykryj rodzaj papieru)"
#: printers.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Zwykła, odcienie szarości (wykryj typ papieru)"
#: printers.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
msgstr "Wysoka jakość (wykryj typ papieru)"
#: printers.cpp:2360
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Wysoka jakość, odcienie szarości (wykryj typ papieru)"
#: printers.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
msgstr "Oprawa dla wydruków dwustr."
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
msgid "Long Edge"
msgstr "Długa krawędź"
#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
#, no-c-format
msgid "Short Edge"
msgstr "Krótka krawędź"
#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczne"
#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Contone (4096 colors)"
msgstr "Contone (4096 kolorów)"
#: printers.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "2A"
msgstr "2A"
#: printers.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "4A"
msgstr "4A"
#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
#, no-c-format
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
#, no-c-format
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: printers.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: printers.cpp:2384
#, no-c-format
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: printers.cpp:2386
#, no-c-format
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: printers.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B0 (ISO)"
#: printers.cpp:2390
#, no-c-format
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B1 (ISO)"
#: printers.cpp:2392
#, no-c-format
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B2 (ISO)"
#: printers.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B3 (ISO)"
#: printers.cpp:2396
#, no-c-format
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
#, no-c-format
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: printers.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "B0 (JIS)"
msgstr "B0 (JIS)"
#: printers.cpp:2402
#, no-c-format
msgid "B1 (JIS)"
msgstr "B1 (JIS)"
#: printers.cpp:2404
#, no-c-format
msgid "B2 (JIS)"
msgstr "B2 (JIS)"
#: printers.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "B3 (JIS)"
msgstr "B3 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, no-c-format
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#: printers.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
msgstr "Tabloid Extra"
#: printers.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "EconoFast Mode"
msgstr "Tryb EconoFast"
#: printers.cpp:2414
#, no-c-format
msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
msgstr "Kolor (pojemnik z atramentami kolorowymi, do fotografii)"
#: printers.cpp:2416
#, no-c-format
msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
msgstr "Kolor (oba pojemniki z atramentami, dla tekstu z obrazkami)"
#: printers.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Grayscale (black cartridge)"
msgstr "Odcienie szarości (pojemnik z atramentem czarnym)"
#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
#, no-c-format
msgid "Dithering Algorithm"
msgstr "Algorytm rozpraszania"
#: printers.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
msgstr "Floyda-Steinberga (wyższa jakość)"
#: printers.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Ordered (faster)"
msgstr "Uporządkowany (szybszy)"
#: printers.cpp:2426
#, no-c-format
msgid "Off (better quality)"
msgstr "Wyłączone (lepsza jakość)"
#: printers.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "On (faster)"
msgstr "Włączone (szybciej)"
#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
#, no-c-format
msgid "Black ink density adjustment."
msgstr "Regulacja gęstości czarnego atramentu."
#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
#, no-c-format
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margines dolny"
#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
#, no-c-format
msgid "Left Margin"
msgstr "Margines lewy"
#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
#, no-c-format
msgid "Right Margin"
msgstr "Margines prawy"
#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
#, no-c-format
msgid "Top Margin"
msgstr "Margines górny"
#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
#, no-c-format
msgid "X Offset"
msgstr "Przesunięcie X"
#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
#, no-c-format
msgid "Y Offset"
msgstr "Przesunięcie Y"
#: printers.cpp:2444
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction File"
msgstr "Plik korekcja gamma"
#: printers.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
msgstr "Domyślny (/etc/pnm2ppa.gamma)"
#: printers.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
msgstr "Zwykła jakość (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
#: printers.cpp:2450
#, no-c-format
msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
msgstr "Najlepsza jakość (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
msgstr "Format wizualizacji Ghostscriptu"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Korekcja Gamma"
#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
#, no-c-format
msgid "Gamma Black"
msgstr "Gamma czarny"
#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
#, no-c-format
msgid "Gamma Cyan"
msgstr "Gamma niebieskozielony"
#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
#, no-c-format
msgid "Gamma Magenta"
msgstr "Gamma purpurowy"
#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
#, no-c-format
msgid "Gamma Yellow"
msgstr "Gamma żółty"
#: printers.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Wydruk próbny, odcienie szarości (czarny atrament)"
#: printers.cpp:2468
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Zwykła, odcienie szarości (czarny atrament)"
#: printers.cpp:2470
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Wysoka jakość, odcienie szarości (czarny atrament)"
#: printers.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600x300 dpi, najlepsza, odcienie szarości, czarny atrament"
#: printers.cpp:2474
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, kolor, bez marginesów, pojemniki czarny i kolorowy"
#: printers.cpp:2476
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, kolor, bez marginesów, pojemniki czarny i kolorowy"
#: printers.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 dpi, fotografia, bez marginesów, pojemniki czarny i kolorowy, papier "
"fotograficzny"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
msgstr "Fotografia (pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny)"
#: printers.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"300 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"600 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
msgid "Glossy"
msgstr "Błyszczący"
#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
#, no-c-format
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
#, no-c-format
msgid "Behaviour when Toner Low"
msgstr "Zachowanie przy niskim poziomie tonera"
#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Output Bin"
msgstr "Pojemnik wyjściowy"
#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "Wyżej"
#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Niżej"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
msgstr "Podajnik MP"
#: printers.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, kolor, bez marginesów, pojemnik z atramentem kolorowym"
#: printers.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "600 dpi, kolor, pojemnik z atramentem kolorowym"
#: printers.cpp:2504
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "600 dpi, kolor, bez marginesów, pojemnik z atramentem kolorowym"
#: printers.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 dpi, fotografia, bez marginesów, pojemnik z atramentami kolorowymi, "
"papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr ""
"150 dpi, najlepsza, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr ""
"150 dpi, wydruk próbny, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr ""
"150 dpi, wydruk próbny, odcienie szarości, pojemniki z atramentami czarnym i "
"kolorowymi"
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr ""
"150 dpi, odcienie szarości, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "2400x1200 DPI"
msgstr "2400 x 1200 dpi"
#: printers.cpp:2522
#, no-c-format
msgid "High Quality (Color cartridge)"
msgstr "Wysoka jakość (pojemnik z atramentami kolorowymi)"
#: printers.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
msgstr "Brystol dla HP DeskJet 3425"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
msgid "75x75 dpi"
msgstr "75x75 dpi"
#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
#, no-c-format
msgid "150x150 dpi"
msgstr "150x150 dpi"
#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
#, no-c-format
msgid "Black cartridge"
msgstr "Pojemnik z czarnym tuszem"
#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
#, no-c-format
msgid "Color cartridge"
msgstr "Pojemnik z tuszem kolorowym"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: printers.cpp:2536
#, no-c-format
msgid "Normal Paper"
msgstr "Papier zwykły"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
msgstr "Brystol"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
msgid "Adhesive Labels"
msgstr "Etykiety samoprzylepne"
#: printers.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
msgstr "Papier wstępnie zadrukowany"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Pozwól na użycie przycisku 'Reprint'"
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
msgstr "Poprawka na wysokość"
#: printers.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
msgstr "Duża wysokość (niskie ciśnienie atmosferyczne)"
#: printers.cpp:2552
#, no-c-format
msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
msgstr "Mała wysokość (wysokie ciśnienie atmosferyczne)"
#: printers.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Reprint Page after Paper Jam"
msgstr "Ponownie wydrukuj stronę po zakleszczeniu papieru"
#: printers.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "Page Timeout"
msgstr "Limit czasu druku strony"
#: printers.cpp:2558
#, no-c-format
msgid "15 sec"
msgstr "15 sek."
#: printers.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sek."
#: printers.cpp:2562
#, no-c-format
msgid "45 sec"
msgstr "45 sek."
#: printers.cpp:2564
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "Czas bezczynności do włączenia trybu oszczędzania energii (min)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: printers.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min"
#: printers.cpp:2570
#, no-c-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: printers.cpp:2572
#, no-c-format
msgid "30 min"
msgstr "30 min"
#: printers.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "45 min"
msgstr "45 min"
#: printers.cpp:2576
#, no-c-format
msgid "60 min"
msgstr "60 min"
#: printers.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "Use Power Saving Mode"
msgstr "Używaj trybu oszczędzania energii"
#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
#, no-c-format
msgid "Dithering PPI"
msgstr "Rozpraszanie PPI (dithering)"
#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
#, no-c-format
msgid "300 x 600 DPI"
msgstr "300 x 600 DPI"
#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
#, no-c-format
msgid "2400 x 1200 DPI"
msgstr "2400 x 1200 DPI"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
msgstr "2-przebiegowe tkanie X (x-weaving)"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
msgstr "3-przebiegowe tkanie X (x-weaving)"
#: printers.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "320x320 DPI"
msgstr "320x320 dpi"
#: printers.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "160x160 DPI"
msgstr "160x160 dpi"
#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
#, no-c-format
msgid "Darkness"
msgstr "Zaczernienie"
#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Darkest"
msgstr "Najciemniejszy"
#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Lightest"
msgstr "Najjaśniejszy"
#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
#, no-c-format
msgid "Black toner saving"
msgstr "Oszczędzanie czarnego tonera"
#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "DeskJet"
msgstr "DeskJet"
#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
#, no-c-format
msgid "DeskJet 310"
msgstr "DeskJet 310"
#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "DeskJet 320"
msgstr "DeskJet 320"
#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "DeskJet 340"
msgstr "DeskJet 340"
#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
#, no-c-format
msgid "DeskJet 400"
msgstr "DeskJet 400"
#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "DeskJet 600"
msgstr "DeskJet 600"
#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
#, no-c-format
msgid "DeskJet 660C"
msgstr "DeskJet 660C"
#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DeskJet 670C"
msgstr "DeskJet 670C"
#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "DeskJet 680C"
msgstr "DeskJet 680C"
#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
#, no-c-format
msgid "DeskJet 690C"
msgstr "DeskJet 690C"
#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
#, no-c-format
msgid "DeskJet 870C"
msgstr "DeskJet 870C"
#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "DeskJet 890C"
msgstr "DeskJet 890C"
#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
msgstr "DeskJet 970C z duplekserem"
#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "DeskJet 1120C"
msgstr "DeskJet 1120C"
#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "DeskJet Plus"
msgstr "DeskJet Plus"
#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "DeskJet Portable"
msgstr "DeskJet Portable"
#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
#, no-c-format
msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
msgstr "Olivetti (Czarny wysyłany po CMY)"
#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "Unspecified Model"
msgstr "Model nieokreślony"
#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "Unspecified Old Model"
msgstr "Stary model nieokreślony"
#: printers.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "Configure Every Page"
msgstr "Konfiguruj każdą stronę"
#: printers.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Media Size"
msgstr "Rozmiar nośnika"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "List"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: printers.cpp:2648
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: printers.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "204x196 DPI"
msgstr "204x196 DPI"
#: printers.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "204x98 DPI"
msgstr "204x98 DPI"
#: printers.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "your fax for replies"
msgstr "Twój faks do odpowiedzi"
#: printers.cpp:2660
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: printers.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "your fax header"
msgstr "Twój nagłówek faksu"
#: printers.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "72dpi"
msgstr "72dpi"
#: printers.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "144dpi"
msgstr "144dpi"
#: printers.cpp:2672
#, no-c-format
msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"
#: printers.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"
#: printers.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"
#: printers.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "720dpi"
msgstr "720dpi"
#: printers.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "1200dpi"
msgstr "1200dpi"
#: printers.cpp:2682
#, no-c-format
msgid "1440dpi"
msgstr "1440dpi"
#: printers.cpp:2684
#, no-c-format
msgid "2400dpi"
msgstr "2400dpi"
#: printers.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: printers.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: printers.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: printers.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "Statement"
msgstr "Instrukcja"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
msgstr "Księgi (pejzaż)"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "US C"
msgstr "US C"
#: printers.cpp:2720
#, no-c-format
msgid "US D"
msgstr "US D"
#: printers.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "US E"
msgstr "US E"
#: printers.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"
#: printers.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"
#: printers.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"
#: printers.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"
#: printers.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
msgstr "Koperta DL"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Koperta C4"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Koperta C5"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Koperta C6"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
msgstr "Koperta C10"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
msgstr "Koperta C65"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "InputSlot"
msgstr "Gniazdo wejściowe"
#: printers.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "Autotray"
msgstr "Automatyczny podajnik"
#: printers.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Tray"
msgstr "Podajnik 2 Podajnik papieru"
#: printers.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Installed Memory"
msgstr "Zainstalowana pamięć"
#: printers.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "Standard 16MB"
msgstr "Standardowo 16MB"
#: printers.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "80 MB"
msgstr "80 MB"
#: printers.cpp:2762
#, no-c-format
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
msgstr "Koperta 10"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
msgstr "Koperta C5"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Koperta monarchy"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
msgstr "Koperta A2"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
msgstr "Kartka A6"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
msgid "Print Color as Gray"
msgstr "Drukuj w odcieniach szarości"
#: printers.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Paper"
msgstr "Papier HP Premium do drukarek atramentowych"
#: printers.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
msgstr "Gruby papier HP Premium do drukarek atramentowych"
#: printers.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "HP Premium Transparency"
msgstr "Folia HP Premium"
#: printers.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "HP Premium Photo Paper"
msgstr "Papier fotograficzny HP Premium"
#: printers.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "HP Photo Paper"
msgstr "Papier fotograficzny HP"
#: printers.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
msgstr "Błyszczący papier broszurowy HP Professional"
#: printers.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
msgstr "Matowy papier broszurowy HP Professional"
#: printers.cpp:2806
#, no-c-format
msgid " Paper Source"
msgstr " Źródło papieru"
#: printers.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "Tray 1"
msgstr "Podajnik 1"
#: printers.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "Tray 2"
msgstr "Podajnik 2"
#: printers.cpp:2814
#, no-c-format
msgid "HP ColorSmart"
msgstr "HP ColorSmart"
#: printers.cpp:2820
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
msgstr "ScreenMatch(sRGB)"
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
msgstr "Jaskrawo"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: printers.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#: printers.cpp:2830
#, no-c-format
msgid " Print Quality"
msgstr " Jakość wydruku"
#: printers.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"
#: printers.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "CMYK Inks"
msgstr "Tusze CMYK"
#: printers.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "FAST"
msgstr "SZYBKO"
#: printers.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "SWOP Emulation"
msgstr "Emulacja SWOP"
#: printers.cpp:2844
#, no-c-format
msgid "Eurostandard"
msgstr "Norma europejska"
#: printers.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "TOYO"
msgstr "TOYO"
#: printers.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
#: printers.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "1 (Portrait)"
msgstr "1 (Portret)"
#: printers.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "1 (Landscape)"
msgstr "1 (Pejzaż)"
#: printers.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "2 (Portrait)"
msgstr "2 (Portret)"
#: printers.cpp:2856
#, no-c-format
msgid "2 (Landscape)"
msgstr "2 (Pejzaż)"
#: printers.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "4 (Portrait)"
msgstr "4 (Portret)"
#: printers.cpp:2860
#, no-c-format
msgid "4 (Landscape)"
msgstr "4 (Pejzaż)"
#: printers.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "6 (Portrait)"
msgstr "6 (Portret)"
#: printers.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "6 (Landscape)"
msgstr "6 (Pejzaż)"
#: printers.cpp:2866
#, no-c-format
msgid "9 (Portrait)"
msgstr "9 (Portret)"
#: printers.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "9 (Landscape)"
msgstr "9 (Pejzaż)"
#: printers.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "16 (Portrait)"
msgstr "16 (Portret)"
#: printers.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "16 (Landscape)"
msgstr "16 (Pejzaż)"
#: printers.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Watermark"
msgstr "Znak wodny"
#: printers.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "Company Confidential"
msgstr "Tajemnica firmy"
#: printers.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Company Proprietary"
msgstr "Własność firmy"
#: printers.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "Company Private"
msgstr "Wewnętrzne firmy"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
#: printers.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "File Copy"
msgstr "Kopia pliku"
#: printers.cpp:2894
#, no-c-format
msgid "Final"
msgstr "Koniec"
#: printers.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "For Internal Use Only"
msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego"
#: printers.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Preliminary"
msgstr "Wstępny"
#: printers.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Proof"
msgstr "Dowód"
#: printers.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Review Copy"
msgstr "Kopia wstępna"
#: printers.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Próbka"
#: printers.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "Top Secret"
msgstr "Ściśle tajne"
#: printers.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "Urgent"
msgstr "Pilne"
#: printers.cpp:2910
#, no-c-format
msgid "Watermark Font"
msgstr "Czcionka znaków wodnych"
#: printers.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "Courier Bold"
msgstr "Pogrubiony Courier"
#: printers.cpp:2914
#, no-c-format
msgid "Times Bold"
msgstr "Pogrubiony Times"
#: printers.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Helvetica Bold"
msgstr "Pogrubiona Helvetica"
#: printers.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "Watermark Size"
msgstr "Rozmiar znaków wodnych"
#: printers.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "24 Points"
msgstr "24 punkty"
#: printers.cpp:2922
#, no-c-format
msgid "30 Points"
msgstr "30 punktów"
#: printers.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "36 Points"
msgstr "36 punktów"
#: printers.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "42 Points"
msgstr "42 punkty"
#: printers.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "48 Points"
msgstr "48 punktów"
#: printers.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "54 Points"
msgstr "54 punkty"
#: printers.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "60 Points"
msgstr "60 punktów"
#: printers.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "66 Points"
msgstr "66 punktów"
#: printers.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "72 Points"
msgstr "72 punkty"
#: printers.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "78 Points"
msgstr "78 punktów"
#: printers.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "84 Points"
msgstr "84 punkty"
#: printers.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "90 Points"
msgstr "90 punktów"
#: printers.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Watermark Angle"
msgstr "Kąt znaku wodnego"
#: printers.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 stopni"
#: printers.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "75 Degrees"
msgstr "75 stopni"
#: printers.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "60 Degrees"
msgstr "60 stopni"
#: printers.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "45 Degrees"
msgstr "45 stopni"
#: printers.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "30 Degrees"
msgstr "30 stopni"
#: printers.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "15 Degrees"
msgstr "15 stopni"
#: printers.cpp:2958
#, no-c-format
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 stopni"
#: printers.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "-15 Degrees"
msgstr "-15 stopni"
#: printers.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "-30 Degrees"
msgstr "-30 stopni"
#: printers.cpp:2964
#, no-c-format
msgid "-45 Degrees"
msgstr "-45 stopni"
#: printers.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "-60 Degrees"
msgstr "-60 stopni"
#: printers.cpp:2968
#, no-c-format
msgid "-75 Degrees"
msgstr "-75 stopni"
#: printers.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "-90 Degrees"
msgstr "-90 stopni"
#: printers.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Watermark Style"
msgstr "Styl znaku wodnego"
#: printers.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "Narrow Outline"
msgstr "Wąskie obramowanie"
#: printers.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Medium Outline"
msgstr "Średnie obramowanie"
#: printers.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Wide Outline"
msgstr "Szerokie obramowanie"
#: printers.cpp:2980
#, no-c-format
msgid "Wide Halo Outline"
msgstr "Szerokie obramowanie z halo"
#: printers.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "Print Watermark"
msgstr "Drukuj znak wodny"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "Wszystkie strony"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
msgid "First Page Only"
msgstr "Tylko pierwsza strona"
#: printers.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: printers.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "48 MB"
msgstr "48 MB"
#: printers.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
#: printers.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "72 MB"
msgstr "72 MB"
#: printers.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "4x6 Index Card"
msgstr "Kartoteka 4x6"
#: printers.cpp:3000
#, no-c-format
msgid "5x8 Index Card"
msgstr "Kartoteka 5x8"
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
msgstr "Super A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
msgid "Tray 3"
msgstr "Podajnik 3"
#: printers.cpp:3010
#, no-c-format
msgid "Rear Manual Feed"
msgstr "Ręczne podawanie papieru z tyłu"
#: printers.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "Prawda"
#: printers.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "Fałsz"
#: printers.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
msgstr "Folia HP Rapid-Dry"
#: printers.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "HP Transparency"
msgstr "Folia HP"
#: printers.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
msgstr "Prasowanka HP"
#: printers.cpp:3022
#, no-c-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "Dopasuj do wymiarów strony"
#: printers.cpp:3024
#, no-c-format
msgid "Prompt User"
msgstr "Powiadom użytkownika"
#: printers.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Scale"
msgstr "Najbliższy rozmiar i skala"
#: printers.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Crop"
msgstr "Najbliższy rozmiar i kadr"
#: printers.cpp:3032
#, no-c-format
msgid "EconoFast"
msgstr "Tryb ekonomiczny - szybki"
#: printers.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Color Control"
msgstr "Regulacja barwy"
#: printers.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "Enhanced Native"
msgstr "Własny rozszerzony"
#: printers.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Business Graphics"
msgstr "Grafika biznesowa ColorSmart"
#: printers.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "No Color Adjustment"
msgstr "Brak dopasowania barwy"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
msgstr "Pantone"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Zamiar wizualizacji"
#: printers.cpp:3048
#, no-c-format
msgid "Colorimetric"
msgstr "Kolorymetryczny"
#: printers.cpp:3052
#, no-c-format
msgid " -25% Lighter"
msgstr " -25% jaśniejszy"
#: printers.cpp:3054
#, no-c-format
msgid " -20%"
msgstr " -20%"
#: printers.cpp:3056
#, no-c-format
msgid " -15%"
msgstr " -15%"
#: printers.cpp:3058
#, no-c-format
msgid " -10%"
msgstr " -10%"
#: printers.cpp:3060
#, no-c-format
msgid " -5%"
msgstr " -5%"
#: printers.cpp:3062
#, no-c-format
msgid " 0% No Change"
msgstr " 0% bez zmian"
#: printers.cpp:3064
#, no-c-format
msgid " +5%"
msgstr " +5%"
#: printers.cpp:3066
#, no-c-format
msgid " +10%"
msgstr " +10%"
#: printers.cpp:3068
#, no-c-format
msgid " +15%"
msgstr " +15%"
#: printers.cpp:3070
#, no-c-format
msgid " +20%"
msgstr " +20%"
#: printers.cpp:3072
#, no-c-format
msgid " +25% Darker"
msgstr " +25% ciemniejszy"
#: printers.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Application Halftoning"
msgstr "Zastosowanie półtonów"
#: printers.cpp:3080
#, no-c-format
msgid "Scale to"
msgstr "Skaluj do"
#: printers.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "Bez zmian"
#: printers.cpp:3084
#, no-c-format
msgid "PPD Version"
msgstr "Wersja PPD"
#: printers.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "Rear Feed Unit"
msgstr "Tylny podajnik papieru"
#: printers.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
#: printers.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "Not Installed"
msgstr "Niezainstalowane"
#: printers.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "Konfiguracja pamięci"
#: printers.cpp:3096
#, no-c-format
msgid "36 - 43 MB RAM"
msgstr "36 - 43 MB RAM"
#: printers.cpp:3098
#, no-c-format
msgid "44 - 51 MB RAM"
msgstr "44 - 51 MB RAM"
#: printers.cpp:3100
#, no-c-format
msgid "52 - 59 MB RAM"
msgstr "52 - 59 MB RAM"
#: printers.cpp:3102
#, no-c-format
msgid "60 - 67 MB RAM"
msgstr "60 - 67 MB RAM"
#: printers.cpp:3104
#, no-c-format
msgid ">= 68 MB RAM"
msgstr ">= 68 MB RAM"
#: printers.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Print as Grayscale"
msgstr "Drukuj w odcieniach szarości"
#: printers.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "ColorSmart"
msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
msgstr "Pantone<AE>"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Text"
msgstr "Tekst ColorSmart"
#: printers.cpp:3116
#, no-c-format
msgid "Vivid Color"
msgstr "Barwa jaskrawa"
#: printers.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Match Color Across Printers"
msgstr "Dopasuj barwy pomiędzy drukarkami"
#: printers.cpp:3120
#, no-c-format
msgid "No Adjustment"
msgstr "Brak dopasowania"
#: printers.cpp:3122
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Graphics"
msgstr "Grafika ColorSmart"
#: printers.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Photos"
msgstr "Zdjęcia ColorSmart"
#: printers.cpp:3126
#, no-c-format
msgid "Text Halftone"
msgstr "Półtonowanie tekstu"
#: printers.cpp:3128
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "Szczegół"
#: printers.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Wygładzaj"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
msgid "Graphics Halftone"
msgstr "Półtonowanie grafiki"
#: printers.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Image Halftone"
msgstr "Półtonowanie obrazka"
#: printers.cpp:3138
#, no-c-format
msgid "Transparency/HP Special Paper"
msgstr "Specjalna folia HP"
#: printers.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatyczne wybieranie"
#: printers.cpp:3144
#, no-c-format
msgid "Front Tray"
msgstr "Przedni podajnik"
#: printers.cpp:3146
#, no-c-format
msgid "Rear Tray"
msgstr "Tylny podajnik"
#: printers.cpp:3154
#, no-c-format
msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
msgstr " 8 - 15 MB RAM"
#: printers.cpp:3156
#, no-c-format
msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
msgstr " 16 - 23 MB RAM"
#: printers.cpp:3158
#, no-c-format
msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
msgstr " 24 - 31 MB RAM"
#: printers.cpp:3160
#, no-c-format
msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
msgstr " 32 - 39 MB RAM"
#: printers.cpp:3162
#, no-c-format
msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
msgstr " 40 - 56 MB RAM"
#: printers.cpp:3164
#, no-c-format
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
msgstr "List 8 1/2 x 11 cali"
#: printers.cpp:3166
#, no-c-format
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal 8 1/2 x 14 cali"
#: printers.cpp:3168
#, no-c-format
msgid "Tabloid 11 x 17 in"
msgstr "Format Tabloid 11 x 17 cali"
#: printers.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Format egzekutor 7 1/4 x 10 1/2 cali"
#: printers.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 210 x 297 mm"
#: printers.cpp:3174
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 297 x 420 mm"
#: printers.cpp:3176
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Półtony"
#: printers.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Cluster (Standard)"
msgstr "Klaster (standardowy)"
#: printers.cpp:3180
#, no-c-format
msgid "Scatter (Enhanced)"
msgstr "Rozpraszanie (zaawansowane)"
#: printers.cpp:3182
#, no-c-format
msgid "Printer's Current Setting"
msgstr "Bieżące ustawienia drukarki"
#: printers.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Full Color"
msgstr "Pełna skala kolorów"
#: printers.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement (REt)"
msgstr "Zwiększanie rodzielczości (REt)"
#: printers.cpp:3192
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Jasno"
#: printers.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Średnio"
#: printers.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Ciemno"
#: printers.cpp:3200
#, no-c-format
msgid "Tray3"
msgstr "Podajnik 3"
#: printers.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB RAM"
msgstr "32 - 39 MB RAM"
#: printers.cpp:3204
#, no-c-format
msgid "40 - 63 MB RAM"
msgstr "40 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "64 - 95 MB RAM"
msgstr "64 - 95 MB RAM"
#: printers.cpp:3208
#, no-c-format
msgid "96 - 127 MB RAM"
msgstr "96 - 127 MB RAM"
#: printers.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "128 - 159 MB RAM"
msgstr "128 - 159 MB RAM"
#: printers.cpp:3212
#, no-c-format
msgid "160 - 191 MB RAM"
msgstr "160 - 191 MB RAM"
#: printers.cpp:3214
#, no-c-format
msgid " 192 MB RAM"
msgstr " 192 MB RAM"
#: printers.cpp:3216
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
msgstr "Jednostka dupleksowa (do druku obustronnego)"
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
msgstr "Wstępnie wydrukowany"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Letterhead"
msgstr "Papier firmowy"
#: printers.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "Prepunched"
msgstr "Wstępnie perforowany"
#: printers.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
#: printers.cpp:3236
#, no-c-format
msgid "Recycled"
msgstr "Kosz"
#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Barwa"
#: printers.cpp:3240
#, no-c-format
msgid "Heavy"
msgstr "Ciężki"
#: printers.cpp:3244
#, no-c-format
msgid "Print Finish"
msgstr "Drukowanie zakończone"
#: printers.cpp:3246
#, no-c-format
msgid "Matte"
msgstr "Matowanie"
#: printers.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Tray2"
msgstr "Podajnik 2"
#: printers.cpp:3252
#, no-c-format
msgid "Tray1"
msgstr "Podajnik 1"
#: printers.cpp:3254
#, no-c-format
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Drukowanie obustronne"
#: printers.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Long-Edge Binding"
msgstr "Oprawianie wzdłuż dłuższej krawędzi"
#: printers.cpp:3258
#, no-c-format
msgid "Short-Edge Binding"
msgstr "Oprawianie wzdłuż krótszej krawędzi"
#: printers.cpp:3260
#, no-c-format
msgid "SWOP"
msgstr "SWOP"
#: printers.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "ColorSmart II"
msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
msgstr "ScreenMatch(sRGB) - szczegółowy"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
msgstr "ScreenMatch(sRGB) - wygładzany"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "Vivid-Detail"
msgstr "Wyjaskrawianie-szczegółowe"
#: printers.cpp:3270
#, no-c-format
msgid "Vivid-Smooth"
msgstr "Wyjaskrawianie-gładkie"
#: printers.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Paper Feeder"
msgstr "500 kartkowy podajnik papieru"
#: printers.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "Printer Disk"
msgstr "Dysk drukarki"
#: printers.cpp:3276
#, no-c-format
msgid "RAM Disk"
msgstr "RAM Dysk"
#: printers.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Twardy dysk"
#: printers.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "32 - 63 MB RAM"
msgstr "32 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3282
#, no-c-format
msgid "192 - 223 MB RAM"
msgstr "192 - 223 MB RAM"
#: printers.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "224 - 256 MB RAM"
msgstr "224 - 256 MB RAM"
#: printers.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Duplex Printing Accessory"
msgstr "Akcesoria do druku obustronnego"
#: printers.cpp:3288
#, no-c-format
msgid "Paper Matching"
msgstr "Dopasowywanie papieru"
#: printers.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "Prompt User for correct size"
msgstr "Potwierdzenie poprawnego rozmiaru przez użytkownika"
#: printers.cpp:3292
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Scale"
msgstr "Najbliższy rozmiar i skala"
#: printers.cpp:3294
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Crop"
msgstr "Najbliższy rozmiar i kadr"
#: printers.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Job Retention"
msgstr "Wstrzymanie zadania"
#: printers.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "Quick Copy"
msgstr "Szybka kopia"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
msgstr "Stworzenie kopii jako dowodu drukowania"
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Stored Job"
msgstr "Zadania przechowane"
#: printers.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Private Job"
msgstr "Zadania prywatne"
#: printers.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "PIN (for Private Job)"
msgstr "PIN (dla zadań prywatnych)"
#: printers.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "User Specified PIN"
msgstr "PIN użytkownika"
#: printers.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: printers.cpp:3312
#, no-c-format
msgid "Use file sharing name"
msgstr "Użyj nazwy współdzielonego pliku"
#: printers.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
#: printers.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Custom user name"
msgstr "Nazwa własna użytkownika"
#: printers.cpp:3318
#, no-c-format
msgid "Job Name"
msgstr "Nazwa zadania"
#: printers.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Use Document Name"
msgstr "Użyj nazwy dokumentu"
#: printers.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "User Specified Job Name"
msgstr "Nazwa określona przez użytkownika"
#: printers.cpp:3324
#, no-c-format
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "List US (mały)"
#: printers.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "US Legal (Small)"
msgstr "List US Legal (mały)"
#: printers.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (mały)"
#: printers.cpp:3330
#, no-c-format
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
msgstr "Koperta ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
msgstr "Koperta Comm10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
msgstr "Koperta C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
msgstr "Koperta DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
msgstr "Koperta monarchy"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
msgid "Tray 3 (Optional)"
msgstr "Podajnik 3 (dodatkowo)"
#: printers.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Glossy Finish"
msgstr "Błyszczący"
#: printers.cpp:3346
#, no-c-format
msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
msgstr "Automatyczne kalibrowanie kolorów PANTONE"
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
msgstr "Skala europejska"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "DIC"
msgstr "DIC"
#: printers.cpp:3352
#, no-c-format
msgid "Manual Text"
msgstr "Tekst ręczny"
#: printers.cpp:3354
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Detail"
msgstr "Skalibrowanie-szczegółowe"
#: printers.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Smooth"
msgstr "Skalibrowanie-gładkie"
#: printers.cpp:3358
#, no-c-format
msgid "Manual Graphics"
msgstr "Grafika ręczna"
#: printers.cpp:3360
#, no-c-format
msgid "Manual Image"
msgstr "Obrazek ręczny"
#: printers.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Watermark/Overlay"
msgstr "Znak wodny/nakładka"
#: printers.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Overlay"
msgstr "Nakładka"
#: printers.cpp:3366
#, no-c-format
msgid "Watermark Pages"
msgstr "Strony ze znakiem wodnym"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
msgid "First Only"
msgstr "Tylko pierwsza"
#: printers.cpp:3372
#, no-c-format
msgid "Watermark Text"
msgstr "Tekst znaku wodnego"
#: printers.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#: printers.cpp:3376
#, no-c-format
msgid "Watermark Size (points)"
msgstr "Rozmiar znaku wodnego (punkty)"
#: printers.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "90<A1>"
msgstr "90<A1>"
#: printers.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "75<A1>"
msgstr "75<A1>"
#: printers.cpp:3382
#, no-c-format
msgid "60<A1>"
msgstr "60<A1>"
#: printers.cpp:3384
#, no-c-format
msgid "45<A1>"
msgstr "45<A1>"
#: printers.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "30<A1>"
msgstr "30<A1>"
#: printers.cpp:3388
#, no-c-format
msgid "15<A1>"
msgstr "15<A1>"
#: printers.cpp:3390
#, no-c-format
msgid "0<A1>"
msgstr "0<A1>"
#: printers.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Ð15<A1>"
msgstr "Ð15<A1>"
#: printers.cpp:3394
#, no-c-format
msgid "Ð30<A1>"
msgstr "Ð30<A1>"
#: printers.cpp:3396
#, no-c-format
msgid "Ð45<A1>"
msgstr "Ð45<A1>"
#: printers.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Ð60<A1>"
msgstr "Ð60<A1>"
#: printers.cpp:3400
#, no-c-format
msgid "Ð75<A1>"
msgstr "Ð75<A1>"
#: printers.cpp:3402
#, no-c-format
msgid "Ð90<A1>"
msgstr "Ð90<A1>"
#: printers.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Thin Outline"
msgstr "Cienkie obramowanie"
#: printers.cpp:3406
#, no-c-format
msgid "Thick Outline"
msgstr "Grube obramowanie"
#: printers.cpp:3408
#, no-c-format
msgid "Thick Outline with Halo"
msgstr "Grube obramowanie z Halo"
#: printers.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Filled"
msgstr "Wypełniony"
#: printers.cpp:3412
#, no-c-format
msgid "Watermark Color"
msgstr "Kolor znaku wodnego"
#: printers.cpp:3414
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#: printers.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
#: printers.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
#: printers.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
#: printers.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
#: printers.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "Fioletowy"
#: printers.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "Watermark Intensity"
msgstr "Intensywność znaku wodnego"
#: printers.cpp:3432
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Ciemniejszy"
#: printers.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "Medium Dark"
msgstr "Średnio ciemny"
#: printers.cpp:3436
#, no-c-format
msgid "Medium Light"
msgstr "Średnio jasny"
#: printers.cpp:3438
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Jaśniejszy"
#: printers.cpp:3444
#, no-c-format
msgid "On (turn off in application)"
msgstr "Włączony(wyłącz w programie)"
#: printers.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "2000 sheet input Tray 4"
msgstr "2000 kartkowy podajnik 4"
#: printers.cpp:3448
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox"
msgstr "Wieloschowkowa skrzynka pocztowa"
#: printers.cpp:3450
#, no-c-format
msgid "Printer hard disk"
msgstr "Dysk twardy drukarki"
#: printers.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "Printer Memory"
msgstr "Pamięc drukarki"
#: printers.cpp:3454
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
msgstr "Tryb wieloschowkowej skrzynki pocztowej"
#: printers.cpp:3456
#, no-c-format
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka pocztowa"
#: printers.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "Stacking"
msgstr "Gromadzenie"
#: printers.cpp:3460
#, no-c-format
msgid "Job Separation"
msgstr "Oddzielanie zadania"
#: printers.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: printers.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Duplex Tumble"
msgstr "Dupleks bębnowy"
#: printers.cpp:3472
#, no-c-format
msgid "Duplex (Two-Sided)"
msgstr "Dupleks (obustronny)"
#: printers.cpp:3474
#, no-c-format
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronny"
#: printers.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Text"
msgstr "Tekst ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
msgstr "Dopasowanie ekranu"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
msgid "OHT"
msgstr "OHT"
#: printers.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Graphics"
msgstr "Grafika ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3484
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Images"
msgstr "Obrazki ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3486
#, no-c-format
msgid "HalftoneText"
msgstr "Tekst półtonowany"
#: printers.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "Halftone Graphics"
msgstr "Grafika półtonowana"
#: printers.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Halftone Images"
msgstr "Obrazki półtonowane"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
msgstr "Brystol"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "Heavy Media >= 28lbs"
msgstr "Ciężki nośnik >= 28lbs"
#: printers.cpp:3498
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type1"
msgstr "28 Lb Typ1"
#: printers.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type2"
msgstr "28 Lb Typ2"
#: printers.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "Media Type First"
msgstr "Preferowany rodzaj nośnika"
#: printers.cpp:3504
#, no-c-format
msgid "Media Type Rest"
msgstr "Rodzaj nośnika"
#: printers.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "Staple"
msgstr "Zszywka"
#: printers.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Tray 1)"
msgstr "Ręczne podawanie (podajnik 1)"
#: printers.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "Paper Source First"
msgstr "Preferowane źródło papieru"
#: printers.cpp:3514
#, no-c-format
msgid "Paper Source Rest"
msgstr "Źródło papieru"
#: printers.cpp:3516
#, no-c-format
msgid "Output Destination"
msgstr "Przeznaczenie wyjścia"
#: printers.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
msgstr "Górny pojemnik wyjściowy (drukiem do dołu)"
#: printers.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
msgstr "Lewy pojemnik wyjściowy (drukiem do góry)"
#: printers.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "Stacker"
msgstr "Zasobnik"
#: printers.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "Job Separator"
msgstr "Separator zadania"
#: printers.cpp:3526
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1"
msgstr "Skrzynka pocztowa 1"
#: printers.cpp:3528
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2"
msgstr "Skrzynka pocztowa 2"
#: printers.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3"
msgstr "Skrzynka pocztowa 3"
#: printers.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4"
msgstr "Skrzynka pocztowa 4"
#: printers.cpp:3534
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5"
msgstr "Skrzynka pocztowa 5"
#: printers.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6"
msgstr "Skrzynka pocztowa 6"
#: printers.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7"
msgstr "Skrzynka pocztowa 7"
#: printers.cpp:3540
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8"
msgstr "Skrzynka pocztowa 8"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "Wykonaj"
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "Com-10"
msgstr "Com-10"
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
msgstr "Monarchy"
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
#: printers.cpp:3558
#, no-c-format
msgid "JPostD"
msgstr "JPostD"
#: printers.cpp:3562
#, no-c-format
msgid "9x12"
msgstr "9x12"
#: printers.cpp:3566
#, no-c-format
msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
msgstr "USTAWIENIA N-UP I ZNAKU WODNEGO"
#: printers.cpp:3570
#, no-c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
#: printers.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 2"
msgstr "Dodatkowy podajnik 2"
#: printers.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 4"
msgstr "Dodatkowy podajnik 4"
#: printers.cpp:3576
#, no-c-format
msgid "1000 sheet input Tray 4"
msgstr "1000 kartkowy podajnik 4"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
msgstr "Dodatkowe skrytki na wyjście"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
msgstr "8 schowkowa skrzynka pocztowa (tryb skrzynki pocztowej)"
#: printers.cpp:3582
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
msgstr "8 schowkowa skrzynka pocztowa (zasobnik-separator-kolator)"
#: printers.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
msgstr "Zasobnik kartek i zszywacz HP 3000"
#: printers.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
msgstr "Zasobnik kartek HP 3000"
#: printers.cpp:3588
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
#: printers.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
#: printers.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "Color Treatment"
msgstr "Obróbka barwy"
#: printers.cpp:3594
#, no-c-format
msgid "High Print Quality"
msgstr "Wysoka jakość wydruku"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
msgstr "SWOP-Powlekany"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
msgstr "Skala europejska"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
msgid "Manually Print on 2nd Side"
msgstr "Drukuj ręcznie na drugiej stronie"
#: printers.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "Manual Images"
msgstr "Obrazki ręczne"
#: printers.cpp:3604
#, no-c-format
msgid "Private Stored Job"
msgstr "Prywatne przechowywane zadanie"
#: printers.cpp:3606
#, no-c-format
msgid "PrinterÕs Current Setting"
msgstr "Aktualne ustawienia drukarki"
#: printers.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "Stacker-Separator-Collator"
msgstr "Zasobnik-Separator-Kolator"
#: printers.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Stapler"
msgstr "Zszywacz"
#: printers.cpp:3612
#, no-c-format
msgid "Bin 1"
msgstr "Skrytka 1"
#: printers.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "Bin 2"
msgstr "Skrytka 2"
#: printers.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "Bin 3"
msgstr "Skrytka 3"
#: printers.cpp:3618
#, no-c-format
msgid "Bin 4"
msgstr "Skrytka 4"
#: printers.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "Bin 5"
msgstr "Skrytka 5"
#: printers.cpp:3622
#, no-c-format
msgid "Bin 6"
msgstr "Skrytka 6"
#: printers.cpp:3624
#, no-c-format
msgid "Bin 7"
msgstr "Skrytka 7"
#: printers.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Bin 8"
msgstr "Skrytka 8"
#: printers.cpp:3628
#, no-c-format
msgid "Stapler Option"
msgstr "Opcje zszywacza"
#: printers.cpp:3630
#, no-c-format
msgid "1 Staple, diagonal"
msgstr "1 zszywka, skośnie"
#: printers.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "1 Staple, parallel"
msgstr "1 zszywka, równolegle"
#: printers.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "2 Staples, parallel"
msgstr "2 zszywki, równolegle"
#: printers.cpp:3636
#, no-c-format
msgid "3 Staples, parallel"
msgstr "3 zszywki, równolegle"
#: printers.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "6 Staples, parallel"
msgstr "6 zszywek, równolegle"
#: printers.cpp:3640
#, no-c-format
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
#: printers.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
msgstr "A3 (Do wielkości 12x18.11)"
#: printers.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "Double Postcard (JIS)"
msgstr "Podwójna karta pocztowa (JIS)"
#: printers.cpp:3652
#, no-c-format
msgid "EconoMode"
msgstr "Tryb ekonomiczny"
#: printers.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "Total Memory"
msgstr "Całkowita pamięć"
#: printers.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "6 - 7 MB"
msgstr "6 - 7 MB"
#: printers.cpp:3658
#, no-c-format
msgid "8 - 11 MB"
msgstr "8 - 11 MB"
#: printers.cpp:3660
#, no-c-format
msgid "12 - 19 MB"
msgstr "12 - 19 MB"
#: printers.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "20 - 27 MB"
msgstr "20 - 27 MB"
#: printers.cpp:3664
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB"
msgstr "28 - 35 MB"
#: printers.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "36 MB or more"
msgstr "36 MB lub więcej"
#: printers.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "8.5 x 13"
msgstr "8.5 x 13"
#: printers.cpp:3670
#, no-c-format
msgid "Postcard (JIS)"
msgstr "Kartka pocztowa (JIS)"
#: printers.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (Manual)"
msgstr "Podajnik 1 (ręczny)"
#: printers.cpp:3676
#, no-c-format
msgid "Manual Duplex"
msgstr "Ręczny dupleks"
#: printers.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "Odd Pages"
msgstr "Nieparzyste strony"
#: printers.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Even Pages"
msgstr "Parzyste strony"
#: printers.cpp:3682
#, no-c-format
msgid "Levels of Gray"
msgstr "Poziomy szarości"
#: printers.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "Enhanced"
msgstr "Rozszerzony"
#: printers.cpp:3688
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement"
msgstr "Zwiększanie rozdzielczości"
#: printers.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Tray"
msgstr "Dodatkowy dolny podajnik"
#: printers.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Optional Envelope Feeder"
msgstr "Dodatkowy podajnik kopert"
#: printers.cpp:3694
#, no-c-format
msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
msgstr "Rozmiar ramki Legal"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
msgstr "Com-10 koperta"
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
msgstr "Monarch koperta"
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
msgstr "DL koperta"
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
msgstr "C5 koperta"
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
msgstr "B5 koperta"
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Tray"
msgstr "Podajnik wieloczynnościowy"
#: printers.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "Paper Cassette"
msgstr "Kaseta na papier"
#: printers.cpp:3712
#, no-c-format
msgid "Lower Cassette"
msgstr "Dolna kaseta"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr "Szacowany"
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit"
msgstr "Jednostka dupleksowa"
#: printers.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk"
msgstr "Dysk twardy drukarki"
#: printers.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "Total Printer Memory"
msgstr "Całkowita pamięć drukarki"
#: printers.cpp:3724
#, no-c-format
msgid "4 - 7 MB"
msgstr "4 - 7 MB"
#: printers.cpp:3726
#, no-c-format
msgid " Tray 1"
msgstr " Podajnik 1"
#: printers.cpp:3728
#, no-c-format
msgid " Tray 1 (Manual)"
msgstr " Podajnik 1 (ręczny)"
#: printers.cpp:3730
#, no-c-format
msgid " Tray 2"
msgstr " Podajniki 2"
#: printers.cpp:3732
#, no-c-format
msgid " Tray 3"
msgstr " Podajnik 3"
#: printers.cpp:3734
#, no-c-format
msgid " Tray 4"
msgstr " Podajnik 4"
#: printers.cpp:3736
#, no-c-format
msgid " Envelope Feeder"
msgstr " Podajnik kopert"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
msgstr "Skaluj wzory"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Wyłączony (jednostronny)"
#: printers.cpp:3742
#, no-c-format
msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
msgstr "Odwracanie wzdłuż długiej krawędzi (zwykłe)"
#: printers.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "Flip on Short Edge"
msgstr "Odwracanie wzdłuż krótkiej krawędzi"
#: printers.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: printers.cpp:3748
#, no-c-format
msgid "FastRes 1200"
msgstr "FastRes 1200"
#: printers.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "Number of Input Trays"
msgstr "Liczba podajników wejściowych"
#: printers.cpp:3752
#, no-c-format
msgid " 2"
msgstr " 2"
#: printers.cpp:3754
#, no-c-format
msgid " 3"
msgstr " 3"
#: printers.cpp:3756
#, no-c-format
msgid " 4"
msgstr " 4"
#: printers.cpp:3758
#, no-c-format
msgid " 5"
msgstr " 5"
#: printers.cpp:3760
#, no-c-format
msgid " 6"
msgstr " 6"
#: printers.cpp:3762
#, no-c-format
msgid " 7"
msgstr " 7"
#: printers.cpp:3764
#, no-c-format
msgid " 8"
msgstr " 8"
#: printers.cpp:3766
#, no-c-format
msgid " 9"
msgstr " 9"
#: printers.cpp:3768
#, no-c-format
msgid "12 - 15 MB"
msgstr "12 - 15 MB"
#: printers.cpp:3770
#, no-c-format
msgid "16 - 19 MB"
msgstr "16 - 19 MB"
#: printers.cpp:3772
#, no-c-format
msgid " Tray 5"
msgstr " Podajnik 5"
#: printers.cpp:3774
#, no-c-format
msgid " Tray 6"
msgstr " Podajnik 6"
#: printers.cpp:3776
#, no-c-format
msgid " Tray 7"
msgstr " Podajnik 7"
#: printers.cpp:3778
#, no-c-format
msgid " Tray 8"
msgstr " Podajnik 8"
#: printers.cpp:3780
#, no-c-format
msgid " Tray 9"
msgstr " Podajnik 9"
#: printers.cpp:3782
#, no-c-format
msgid " Tray 10"
msgstr " Podajnik 10"
#: printers.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "ManualFeed"
msgstr "Ręczne podawanie"
#: printers.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "Page Protection"
msgstr "Ochrona strony"
#: printers.cpp:3788
#, no-c-format
msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
msgstr " 2 - 3 MB RAM"
#: printers.cpp:3790
#, no-c-format
msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
msgstr " 4 - 5 MB RAM"
#: printers.cpp:3792
#, no-c-format
msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
msgstr " 6 - 9 MB RAM"
#: printers.cpp:3794
#, no-c-format
msgid "10 - 14 MB Total RAM"
msgstr "10 - 14 MB RAM"
#: printers.cpp:3796
#, no-c-format
msgid "15 - 26 MB Total RAM"
msgstr "15 - 26 MB RAM"
#: printers.cpp:3802
#, no-c-format
msgid "Long Edge Binding"
msgstr "Oprawa wzdłuż długiej krawędzi"
#: printers.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Short Edge Binding"
msgstr "Oprawa wzdłuż krótkiej krawędzi"
#: printers.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Upper - Face Down"
msgstr "Górny - wydrukiem w dół"
#: printers.cpp:3808
#, no-c-format
msgid "Lower - Face Up"
msgstr "Dolny - wydrukiem w górę"
#: printers.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "12 - 27 MB Total RAM"
msgstr "12 - 27 MB RAM"
#: printers.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB Total RAM"
msgstr "28 - 35 MB RAM"
#: printers.cpp:3814
#, no-c-format
msgid "36 - 52 MB Total RAM"
msgstr "36 - 52 MB RAM"
#: printers.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize)"
msgstr "11x17 (zmieniona wielkość)"
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
msgstr "ISO B5 koperta"
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Printer<27>s Current Setting"
msgstr "Aktualne ustawienia drukarki"
#: printers.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Cassette"
msgstr "Dodatkowa dolna kaseta"
#: printers.cpp:3826
#, no-c-format
msgid "Optional Duplex Unit"
msgstr "Dodatkowa jednostka dupleksowa"
#: printers.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "Long-edge Binding"
msgstr "Oprawa wzdłuż długiej krawędzi"
#: printers.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "Short-edge Binding"
msgstr "Oprawa wzdłuż krótkiej krawędzi"
#: printers.cpp:3832
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Tray 3"
msgstr "500-kartek w podajniku 3"
#: printers.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "12 MB or more"
msgstr "12 MB lub więcej"
#: printers.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Vellum"
msgstr "Welin"
#: printers.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
msgstr "11x17 (zmieniona wielkość 12x18.5)"
#: printers.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 312x440)"
msgstr "A3 (zmieniona wielkość 312x440)"
#: printers.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
msgstr "Podajnik 1 (podajnik wieloczynnościowy)"
#: printers.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
msgstr "Podajnik 2 (kaseta na papier)"
#: printers.cpp:3850
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "List (8 1/2 x 11 w)"
#: printers.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 x 14 w)"
#: printers.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
#: printers.cpp:3856
#, no-c-format
msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
msgstr "Egzekutor (7 1/4 x 10 1/2 w)"
#: printers.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#: printers.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
msgstr "Com-10 koperta (4 1/8 x 9 1/2 w)"
#: printers.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
msgstr "Monarchy koperta (3 7/8 x 7 1/2 w)"
#: printers.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
msgstr "DL koperta (110 x 220 mm)"
#: printers.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
msgstr "C5 koperta (162 x 229 mm)"
#: printers.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
msgstr "B5 koperta (176 x 250 mm)"
#: printers.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
msgstr "2000-kartkowy podajniku (podajnik 4)"
#: printers.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "28 - 43 MB Total RAM"
msgstr "28 - 43 MB RAM"
#: printers.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "44 - 59 MB Total RAM"
msgstr "44 - 59 MB RAM"
#: printers.cpp:3876
#, no-c-format
msgid "60 - 75 MB Total RAM"
msgstr "60 - 75 MB RAM"
#: printers.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "76 -100 MB Total RAM"
msgstr "76 -100 MB RAM"
#: printers.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Double Postcard"
msgstr "Podwójna karta pocztowa"
#: printers.cpp:3882
#, no-c-format
msgid "Page Region"
msgstr "Obszar strony"
#: printers.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face Down)"
msgstr "Górna skrytka na wyjście (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face Up)"
msgstr "Lewa skrytka na wyjście (wydrukiem w górę)"
#: printers.cpp:3888
#, no-c-format
msgid "Stacker (Face Down)"
msgstr "Zasobnik (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "Job Seperator (Face Down)"
msgstr "Separator zadań (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 1 (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3894
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 2 (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 3 (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3898
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 4 (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3900
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 5 (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 6 (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 7 (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3906
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 8 (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Printer Resolution"
msgstr "Rozdzielczość drukarki"
#: printers.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#: printers.cpp:3912
#, no-c-format
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#: printers.cpp:3914
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler"
msgstr "Skrzynka pocztowa ze zszywaczem"
#: printers.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler Mode"
msgstr "Skrzynka pocztowa z trybem zszywacza"
#: printers.cpp:3918
#, no-c-format
msgid "Job Separator (Face Down)"
msgstr "Separator zadań (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Stapler (Face Down)"
msgstr "Zszywacz (wydrukiem w dół)"
#: printers.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: printers.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "4 - 5 MB"
msgstr "4 - 5 MB"
#: printers.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "6 MB or more"
msgstr "6 MB lub więcej"
#: printers.cpp:3928
#, no-c-format
msgid "Top Bin"
msgstr "Górna skrytka"
#: printers.cpp:3930
#, no-c-format
msgid "Left Bin (Face Up)"
msgstr "Lewa skrytka (wydrukiem w górę)"
#: printers.cpp:3932
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
msgstr "Zszywacz (maksymalnie 50 kartek)"
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
msgstr "Zszywacz odwrócony (maksymalnie 50)"
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
msgstr "Zszywacz (maksymalnie 20 listów lub A4)"
#: printers.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Collator"
msgstr "Kolaror"
#: printers.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Stapling Options"
msgstr "Opcje zszywania"
#: printers.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "One Staple Angled"
msgstr "Jedna zszywka pod kątem"
#: printers.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "One Staple"
msgstr "Jedna zszywka"
#: printers.cpp:3946
#, no-c-format
msgid "Two Staples"
msgstr "Dwie zszywki"
#: printers.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "Three Staples"
msgstr "Trzy zszywki"
#: printers.cpp:3950
#, no-c-format
msgid "Six Staples"
msgstr "Sześć zszywek"
#: printers.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "Administrator Defined"
msgstr "Zdefiniowane przez administratora"
#: printers.cpp:3956
#, no-c-format
msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
msgstr "5 schowkowa skrzynka pocztowa ze zszywaczem"
#: printers.cpp:3958
#, no-c-format
msgid "7 Bin Mailbox"
msgstr "7 schowkowa skrzynka pocztowa"
#: printers.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox"
msgstr "8 schowkowa skrzynka pocztowa"
#: printers.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
msgstr "Zasobnik kartek i zszywacz HP 3000"
#: printers.cpp:3964
#, no-c-format
msgid "Standard Mailbox"
msgstr "Standardowa skrzynka pocztowa"
#: printers.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "20 - 23 MB"
msgstr "20 - 23 MB"
#: printers.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "24 - 27 MB"
msgstr "24 - 27 MB"
#: printers.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
msgstr "11x17 (zmieniony rozmiar 11.7x17.7)"
#: printers.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "System Name (if available)"
msgstr "Nazwa systemu (jeśli dostępna)"
#: printers.cpp:3974
#, no-c-format
msgid " 1"
msgstr " 1"
#: printers.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
msgstr "PIN cyfra 1 (dla zadania prywatnego)"
#: printers.cpp:3978
#, no-c-format
msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
msgstr "PIN cyfra 2 (dla zadania prywatnego)"
#: printers.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
msgstr "PIN cyfra 3 (dla zadania prywatnego)"
#: printers.cpp:3982
#, no-c-format
msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
msgstr "PIN cyfra 4 (dla zadania prywatnego)"
#: printers.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Edge-to-Edge Printing"
msgstr "Drukowanie od krawędzi do krawędzi"
#: printers.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB"
msgstr "32 - 39 MB"
#: printers.cpp:3988
#, no-c-format
msgid "40 - 47 MB"
msgstr "40 - 47 MB"
#: printers.cpp:3990
#, no-c-format
msgid "48 - 55 MB"
msgstr "48 - 55 MB"
#: printers.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "56 - 63 MB"
msgstr "56 - 63 MB"
#: printers.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "64 - 71 MB"
msgstr "64 - 71 MB"
#: printers.cpp:3996
#, no-c-format
msgid "72 MB or more"
msgstr "72 MB lub więcej"
#: printers.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "Sheet Feeder"
msgstr "Podajnik kartek"
#: printers.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Transparency Film"
msgstr "Przeźroczysta folia"
#: printers.cpp:4018
#, no-c-format
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#: printers.cpp:4036
#, no-c-format
msgid "CMY+K"
msgstr "CMY+K"
#: printers.cpp:4038
#, no-c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: printers.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500"
msgstr "DeskJet 500"
#: printers.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500C"
msgstr "DeskJet 500C"
#: printers.cpp:4054
#, no-c-format
msgid "DeskJet 510"
msgstr "DeskJet 510"
#: printers.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DeskJet 520"
msgstr "DeskJet 520"
#: printers.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "DeskJet 540"
msgstr "DeskJet 540"
#: printers.cpp:4060
#, no-c-format
msgid "DeskJet 550C"
msgstr "DeskJet 550C"
#: printers.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "DeskJet 560C"
msgstr "DeskJet 560C"
#: printers.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "DeskJet 850C"
msgstr "DeskJet 850C"
#: printers.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "DeskJet 855C"
msgstr "DeskJet 855C"
#: printers.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "Compression Method"
msgstr "Metoda kompresji"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
msgstr "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
msgstr "Delta Row Compression"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
msgstr "Runlength Encoding"
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "Tagged Image File Format"
#: printers.cpp:4120
#, no-c-format
msgid "Unencoded"
msgstr "Niezakodowane"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
msgstr "Wizualizacja jasności"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
msgstr "Rozpraszanie metodą Floyda-Steinberga"
#: printers.cpp:4126
#, no-c-format
msgid "Half Tones"
msgstr "Półtony"
#: printers.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "Printer-internal"
msgstr "Drukarka - wewnętrzna"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
msgstr "Krawędź prowadząca"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Krawędź długa; lewa dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Krawędź długa; prawa dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Krawędź krótka, dolna dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Krawędź krótka, górna dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
msgstr "Przy opcji \"Konfiguruj dane rastrowe\" generuj tylko PCL"
#: printers.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "OnlyCRD"
msgstr "Tylko CRD"
#: printers.cpp:4144
#, no-c-format
msgid "GeneralPCL"
msgstr "Ogólne PCL"
#: printers.cpp:4146
#, no-c-format
msgid "Print Head Passes per Line"
msgstr "Liczba przebiegów głowicy na linię"
#: printers.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "1 Pass (Fastest)"
msgstr "1 przebieg (najszybsze)"
#: printers.cpp:4150
#, no-c-format
msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
msgstr "2 przebiegi (50% kropek na przebieg)"
#: printers.cpp:4152
#, no-c-format
msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
msgstr "4 przebiegi (25% kropek na przebieg)"
#: printers.cpp:4154
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI Language Mode"
msgstr "Tryb języka PCL3GUI"
#: printers.cpp:4156
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI"
msgstr "PCL3GUI"
#: printers.cpp:4158
#, no-c-format
msgid "NoPCL3GUI"
msgstr "Brak PCL3GUI"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
msgstr "Zaproszenie US A2"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: printers.cpp:4174
#, no-c-format
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: printers.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: printers.cpp:4178
#, no-c-format
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: printers.cpp:4182
#, no-c-format
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"
#: printers.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "B6 aka C4"
msgstr "B6 aka C4"
#: printers.cpp:4188
#, no-c-format
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"
#: printers.cpp:4192
#, no-c-format
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"
#: printers.cpp:4196
#, no-c-format
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"
#: printers.cpp:4200
#, no-c-format
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"
#: printers.cpp:4204
#, no-c-format
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"
#: printers.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: printers.cpp:4208
#, no-c-format
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: printers.cpp:4210
#, no-c-format
msgid "C7 by C6"
msgstr "C7 na C6"
#: printers.cpp:4212
#, no-c-format
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: printers.cpp:4214
#, no-c-format
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: printers.cpp:4216
#, no-c-format
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
msgstr "Koperta US 10 Commercial"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo"
#: printers.cpp:4224
#, no-c-format
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy Octavo"
#: printers.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
msgstr "Długa japońska koperta numer 3"
#: printers.cpp:4240
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
msgstr "Długa japońska koperta numer 4"
#: printers.cpp:4242
#, no-c-format
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Karta Oufuku"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
msgstr "Penguin Small Paperback"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal Octavo"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
msgstr "Format kieszonkowy"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
msgid "Glossy/Photo"
msgstr "Błyszczący/fotograficzny"
#: printers.cpp:4258
#, no-c-format
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: printers.cpp:4264
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Resolution"
msgstr "Rozdzielczość Ghostscript"
#: printers.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 DPI"
#: printers.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "Grayscale only"
msgstr "Tylko odcienie szarości"
#: printers.cpp:4276
#, no-c-format
msgid "Image Type"
msgstr "Rodzaj obrazka"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
msgstr "Czysty czarnobiały lub podgląd (aktualnie tylko czarny)"
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
msgid "Line art (color or gray scale)"
msgstr "Obraz kreskowy (kolorowy lub skala szarości)"
#: printers.cpp:4282
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
msgstr "Fotografie z tonami ciągłymi (kolorowe lub odcienie szarości)"
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr ""
"Przede wszystkim pełne kolory lub gładkie gradienty (kolor lub skala "
"szarości)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Dostosowywany hybrydowy"
#: printers.cpp:4290
#, no-c-format
msgid "Adaptive Random"
msgstr "Dostosowywany losowy"
#: printers.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Hybrydowy Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4294
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Uporządkowany"
#: printers.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Random Floyd-Steinberg"
msgstr "Losowy Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4298
#, no-c-format
msgid "Very Fast"
msgstr "Bardzo szybki"
#: printers.cpp:4308
#, no-c-format
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"
#: printers.cpp:4310
#, no-c-format
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"
#: printers.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy Quarto"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
msgstr "Europejski Foolscap"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
msgstr "Japońska koperta Kaku numer 4"
#: printers.cpp:4322
#, no-c-format
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal Quarto"
#: printers.cpp:4324
#, no-c-format
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: printers.cpp:4328
#, no-c-format
msgid "Autoselect"
msgstr "Automatyczne wybieranie"
#: printers.cpp:4330
#, no-c-format
msgid "Optional Source"
msgstr "Dodatkowe źródło"
#: printers.cpp:4368
#, no-c-format
msgid "Tray 6"
msgstr "Podajnik 6"
#: printers.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "Tray 7"
msgstr "Podajnik 7"
#: printers.cpp:4374
#, no-c-format
msgid "Manual Feed of Paper"
msgstr "Ręczne podawanie papieru"
#: printers.cpp:4386
#, no-c-format
msgid "Economy mode"
msgstr "Tryb oszczędny"
#: printers.cpp:4388
#, no-c-format
msgid "Economy Mode"
msgstr "Tryb oszczędny"
#: printers.cpp:4390
#, no-c-format
msgid "Standard Mode"
msgstr "Tryb zwykły"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
msgstr "Szybka rozdz."
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "Memory Booster Technology"
msgstr "Technologia Memory Booster"
#: printers.cpp:4402
#, no-c-format
msgid "Color mode"
msgstr "Tryb koloru"
#: printers.cpp:4406
#, no-c-format
msgid "Normal (8 colors)"
msgstr "Normalny (8 kolorów)"
#: printers.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Raster Graphics Quality"
msgstr "Jakość grafiki rastrowej"
#: printers.cpp:4424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
#: printers.cpp:4426
#, no-c-format
msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
msgstr "Czarny, jakość robocza, tryb oszczędzania tuszu"
#: printers.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Black, normal quality"
msgstr "Czarny, zwykła jakość"
#: printers.cpp:4430
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, optional color correction"
msgstr "Kolor, najlepsza jakość, opcjonalnie korekta kolorów"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Kolor, najlepsza jakość,bez czarnego tuszu, opcjonalnie korekta kolorów"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Kolor, jakość robocza,oszczędzanie tuszu,szybkie rozpraszanie, brak korekcji "
"kolorów"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional color correction"
msgstr "Kolor, zwykła jakość, opcjonalna korekcja kolorów"
#: printers.cpp:4438
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "Kolor, zwykła jakość,bez czarnego tuszu, opcjonalnie korekta kolorów"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
msgid "Do not use Color Correction"
msgstr "Nie wykorzystuj korekcji kolorów"
#: printers.cpp:4442
#, no-c-format
msgid "DisableColorCorrection"
msgstr "Wyłącz korekcje kolorów"
#: printers.cpp:4444
#, no-c-format
msgid "EnableColorCorrection"
msgstr "Włącz korekcje kolorów"
#: printers.cpp:4446
#, no-c-format
msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Wybór sterownika Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Próbuje wybrać najlepszy format PNM dla dokumentu, czasem zawodzi."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Próbuje wybrać najlepszy monochromatyczny format PNM dla dokumentu, czasem "
"zawodzi."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Szybki tryb monochromatyczny. Najlepszy do druku w odcieniach szarości i "
"obrazów z liniami."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
msgid "256-shade greyscale format"
msgstr "Format 256 odcieni szarości"
#: printers.cpp:4456
#, no-c-format
msgid "Format for color images (includes monochrome)."
msgstr "Format dla kolorowych obrazków (również monochromatycznych)."
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "Wymuś drukowanie tylko od lewej do prawej (redukuj powstawanie pasm)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
msgid "25 % with Gamma Correction"
msgstr "25 % z korekcją gammy"
#: printers.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "50 % with Gamma Correction"
msgstr "50 % z korekcją gammy"
#: printers.cpp:4476
#, no-c-format
msgid "A6 (Post card)"
msgstr "A6 (Karta pocztowa)"
#: printers.cpp:4478
#, no-c-format
msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
msgstr "Zdjęcie (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
#: printers.cpp:4480
#, no-c-format
msgid "300 DPI Grayscale"
msgstr "300 DPI, odcienie szarości"
#: printers.cpp:4482
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal"
msgstr "300 DPI zwykły"
#: printers.cpp:4484
#, no-c-format
msgid "300 DPI Photo"
msgstr "300 DPI fotograficzny"
#: printers.cpp:4486
#, no-c-format
msgid "600 DPI Photo"
msgstr "600 DPI fotograficzny"
#: printers.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "Use Postcards"
msgstr "Użyj kart pocztowych"
#: printers.cpp:4490
#, no-c-format
msgid "Postcards"
msgstr "Karty pocztowe"
#: printers.cpp:4492
#, no-c-format
msgid "Sheets"
msgstr "Arkusze"
#: printers.cpp:4494
#, no-c-format
msgid "Rendering type"
msgstr "Typ wizualizacji"
#: printers.cpp:4496
#, no-c-format
msgid "Snap black to white, others to black"
msgstr "Zamień czarny na biały, inne na czarny"
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
msgstr "Rozpraszanie klastrowe uporządkowane"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
msgstr "Monochromatyczne rozpraszanie klastrowe uporządkowane"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
msgid "Driver does dithering"
msgstr "Rozpraszanie przez sterownik "
#: printers.cpp:4504
#, no-c-format
msgid "Error diffusion"
msgstr "Rozpraszanie błędów"
#: printers.cpp:4506
#, no-c-format
msgid "Monochrome error diffusion"
msgstr "Monochromatyczne rozpraszanie błędów"
#: printers.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Ordered dithering"
msgstr "Uporządkowane rozpraszanie"
#: printers.cpp:4510
#, no-c-format
msgid "Monochrome ordered dithering"
msgstr "Monochromatyczne uporządkowane rozpraszanie"
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
msgstr "Zamień na podstawowe"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
msgstr "Pulpit CSF"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
msgid "300 DPI Color"
msgstr "300 DPI kolor"
#: printers.cpp:4530
#, no-c-format
msgid "300 DPI Draft"
msgstr "300 DPI próbny"
#: printers.cpp:4532
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Long Edge)"
msgstr "Włączone (obrót wzdłuż długiej krawędzi)"
#: printers.cpp:4534
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Short Edge)"
msgstr "Włączone (obrót wzdłuż krótkiej krawędzi)"
#: printers.cpp:4536
#, no-c-format
msgid "600 DPI Normal"
msgstr "600 DPI zwykły"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "Specjalne"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Przeźroczyste"
#: printers.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Quality Type"
msgstr "Rodzaj jakości"
#: printers.cpp:4544
#, no-c-format
msgid "Double-sided printing"
msgstr "Drukowanie obustronne"
#: printers.cpp:4546
#, no-c-format
msgid "Behavior when Toner Low"
msgstr "Zachowanie przy wyczerpującym się tonerze"
#: printers.cpp:4548
#, no-c-format
msgid "Continue Printing"
msgstr "Kontynuuj drukowanie"
#: printers.cpp:4550
#, no-c-format
msgid "Stop Printing"
msgstr "Zatrzymaj drukowanie"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
msgstr "Wyrównanie zadania"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Cassette"
msgstr "Kaseta"
#: printers.cpp:4556
#, no-c-format
msgid "First"
msgstr "Pierwsza"
#: printers.cpp:4562
#, no-c-format
msgid "16MB RAM"
msgstr "16MB RAM"
#: printers.cpp:4564
#, no-c-format
msgid "32MB RAM"
msgstr "32MB RAM"
#: printers.cpp:4566
#, no-c-format
msgid "48MB RAM"
msgstr "48MB RAM"
#: printers.cpp:4568
#, no-c-format
msgid "64MB RAM"
msgstr "64MB RAM"
#: printers.cpp:4570
#, no-c-format
msgid "80MB RAM"
msgstr "80MB RAM"
#: printers.cpp:4572
#, no-c-format
msgid "96MB RAM"
msgstr "96MB RAM"
#: printers.cpp:4574
#, no-c-format
msgid "128MB RAM"
msgstr "128MB RAM"
#: printers.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "144MB RAM"
msgstr "144MB RAM"
#: printers.cpp:4578
#, no-c-format
msgid "160MB RAM"
msgstr "160MB RAM"
#: printers.cpp:4580
#, no-c-format
msgid "192MB - 224MB RAM"
msgstr "192MB - 224MB RAM"
#: printers.cpp:4582
#, no-c-format
msgid "256MB - 512MB RAM"
msgstr "256MB - 512MB RAM"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
msgstr "Podstawowa szuflada"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
msgid "DB-208 (3 Trays)"
msgstr "DB-208 (3 podajniki)"
#: printers.cpp:4588
#, no-c-format
msgid "DB-608 (2 Trays)"
msgstr "DB-608 (2 podajniki)"
#: printers.cpp:4590
#, no-c-format
msgid "DB-208A (1 Tray)"
msgstr "DB-208A (1 podajnik)"
#: printers.cpp:4592
#, no-c-format
msgid "Finisher Installed"
msgstr "Zainstalowane urządzenie wykańczające"
#: printers.cpp:4594
#, no-c-format
msgid "FS-105"
msgstr "FS-105"
#: printers.cpp:4596
#, no-c-format
msgid "400dpi"
msgstr "400dpi"
#: printers.cpp:4598
#, no-c-format
msgid "Edge Smoothing"
msgstr "Wykładzanie krawędzi"
#: printers.cpp:4600
#, no-c-format
msgid "Text Only"
msgstr "Tylko tekst"
#: printers.cpp:4602
#, no-c-format
msgid "All Objects"
msgstr "Wszystkie obiekty"
#: printers.cpp:4604
#, no-c-format
msgid "Print Density"
msgstr "Gęstość wydruku"
#: printers.cpp:4606
#, no-c-format
msgid "Toner Save"
msgstr "Oszczędzanie tonera"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
msgstr "Przeźroczystość OHP"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Duplex Mode"
msgstr "Tryb obustronny"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Rodzaj"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: printers.cpp:4620
#, no-c-format
msgid "Special Modes"
msgstr "Tryby specjalne"
#: printers.cpp:4622
#, no-c-format
msgid "2-in-1"
msgstr "2-w-1"
#: printers.cpp:4624
#, no-c-format
msgid "Booklet"
msgstr "Broszura"
#: printers.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "Stapling"
msgstr "Zszywanie"
#: printers.cpp:4628
#, no-c-format
msgid "Single (Portrait)"
msgstr "Jednostronny (portret)"
#: printers.cpp:4630
#, no-c-format
msgid "Single (Landscape)"
msgstr "Jednostronny (pejzaż)"
#: printers.cpp:4632
#, no-c-format
msgid "Double Side (Portrait)"
msgstr "Obustronny (portret)"
#: printers.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Double Side (Landscape)"
msgstr "Obustronny (pejzaż)"
#: printers.cpp:4636
#, no-c-format
msgid "Double Top (Portrait)"
msgstr "Double Top (portret)"
#: printers.cpp:4638
#, no-c-format
msgid "Double Top (Landscape)"
msgstr "Double Top (pejzaż)"
#: printers.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "Wait Mode"
msgstr "Tryb oczekiwania"
#: printers.cpp:4642
#, no-c-format
msgid "Front Cover"
msgstr "Okładka przednia"
#: printers.cpp:4644
#, no-c-format
msgid "Printed"
msgstr "Wydrukowane"
#: printers.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Blank"
msgstr "Pusty"
#: printers.cpp:4648
#, no-c-format
msgid "Front Cover Tray"
msgstr "Podajnik okładek przednich"
#: printers.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Back Cover"
msgstr "Okładka tylna"
#: printers.cpp:4652
#, no-c-format
msgid "Cover Tray"
msgstr "Podajnik okładek tylnych"
#: printers.cpp:4654
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Thick)"
msgstr "Ręczny podajnik (gruby)"
#: printers.cpp:4656
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Pośrodku"
#: printers.cpp:4660
#, no-c-format
msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
msgstr "Half-letter (5 1/2 cala x 8 1/2 cala)"
#: printers.cpp:4662
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "List (8 1/2 x 11 cali)"
#: printers.cpp:4664
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 x 14 cali)"
#: printers.cpp:4666
#, no-c-format
msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
msgstr "Format Tabloid (11 x 17 cali)"
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
msgstr "Half-letter"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
msgid "No Finisher"
msgstr "Brak niszczarki"
#: printers.cpp:4674
#, no-c-format
msgid "FS-106"
msgstr "FS-106"
#: printers.cpp:4676
#, no-c-format
msgid "FS-108B (BookletMaker)"
msgstr "FS-108B (BookletMaker)"
#: printers.cpp:4678
#, no-c-format
msgid "PI-108"
msgstr "PI-108"
#: printers.cpp:4682
#, no-c-format
msgid "Tandem Configuration"
msgstr "Konfiguracja podwójna (tandem)"
#: printers.cpp:4684
#, no-c-format
msgid "Fold & Stitch"
msgstr "Zaginanie i zszywanie"
#: printers.cpp:4686
#, no-c-format
msgid "Fold only"
msgstr "Tylko zaginanie"
#: printers.cpp:4688
#, no-c-format
msgid "Fold & Saddle Stitch"
msgstr "Zagięcie i oprawa z grzbietem"
#: printers.cpp:4690
#, no-c-format
msgid "Wait"
msgstr "Czekaj"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
msgstr "Czekaj i drukuj dowód"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
msgid "Back Cover Tray"
msgstr "Podajnik okładek tylnych"
#: printers.cpp:4696
#, no-c-format
msgid "Tandem Printing"
msgstr "Drukowanie podwójne (tandem)"
#: printers.cpp:4698
#, no-c-format
msgid "Normal Mode (Auto Select)"
msgstr "Tryb zwykły (wybór automatyczny)"
#: printers.cpp:4700
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Auto Split)"
msgstr "Tryb dzielenia (automatyczny podział)"
#: printers.cpp:4702
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Equal Split)"
msgstr "Tryb dzielenia (równy podział)"
#: printers.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
msgstr "Wybór mechanizmu drukowanie (drukarka 1)"
#: printers.cpp:4706
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
msgstr "Wybór mechanizmu drukowanie (drukarka 2)"
#: printers.cpp:4708
#, no-c-format
msgid "EcoPrint"
msgstr "Druk ekonomiczny"
#: printers.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "PF-8 Paper Feeder"
msgstr "Podajnik papieru PF-8"
#: printers.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: printers.cpp:4714
#, no-c-format
msgid "1MB Upgrade"
msgstr "1MB dołożone"
#: printers.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "2MB Upgrade"
msgstr "2MB dołożone"
#: printers.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "4MB Upgrade"
msgstr "4MB dołożone"
#: printers.cpp:4720
#, no-c-format
msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "300 punktów na cal (dpi)"
#: printers.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "KIR"
msgstr "KIR"
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
msgstr "Koperta #6"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
msgstr "Koperta #9"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
msgid "Cassette 1 (Internal)"
msgstr "Kaseta 1 (wewnętrzna)"
#: printers.cpp:4730
#, no-c-format
msgid "Cassette 2"
msgstr "Kaseta 2"
#: printers.cpp:4732
#, no-c-format
msgid "Auto Tray Switch"
msgstr "Automatyczne przełączanie podajnika"
#: printers.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "1.6.0 [08-13-99]"
msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
#: printers.cpp:4736
#, no-c-format
msgid "PF-16 Paper Feeder"
msgstr "Podajnik papieru PF-16"
#: printers.cpp:4738
#, no-c-format
msgid "8MB Upgrade"
msgstr "8MB dołożone"
#: printers.cpp:4740
#, no-c-format
msgid "16MB Upgrade"
msgstr "16MB dołożone"
#: printers.cpp:4742
#, no-c-format
msgid "32MB Upgrade"
msgstr "32MB dołożone"
#: printers.cpp:4744
#, no-c-format
msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "600 punktów na cal (dpi)"
#: printers.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
#: printers.cpp:4748
#, no-c-format
msgid "PF-4 Paper Feeder"
msgstr "Podajnik papieru PF-4"
#: printers.cpp:4750
#, no-c-format
msgid "3MB Upgrade"
msgstr "3MB dołożone"
#: printers.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "PF-17 Paper Feeder"
msgstr "Podajnik papieru PF-17"
#: printers.cpp:4754
#, no-c-format
msgid "Optional Disk"
msgstr "Dysk dodatkowy"
#: printers.cpp:4756
#, no-c-format
msgid "PostCard"
msgstr "Karta pocztowa"
#: printers.cpp:4758
#, no-c-format
msgid "DoublePostCard"
msgstr "Podwójna karta pocztowa"
#: printers.cpp:4760
#, no-c-format
msgid "Multi-Purpose Feeder"
msgstr "Podajnik wielofunkcyjny"
#: printers.cpp:4762
#, no-c-format
msgid "Job Spooling"
msgstr "Kolejka zadań"
#: printers.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "Optional Feeder"
msgstr "Dodatkowy podajnik"
#: printers.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "PF-21 Paper Feeders"
msgstr "Podajnik papieru PF-21"
#: printers.cpp:4768
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr "Jeden"
#: printers.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "Dwa"
#: printers.cpp:4772
#, no-c-format
msgid "Output Device"
msgstr "Urządzenie wyjściowe"
#: printers.cpp:4774
#, no-c-format
msgid "SO-6 Bulk Sorter"
msgstr "Sortownica SO-6"
#: printers.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "ST-20 Bulk Stacker"
msgstr "Zasobnik masowy ST-20"
#: printers.cpp:4778
#, no-c-format
msgid "12MB Upgrade"
msgstr "12MB dołożone"
#: printers.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "20MB Upgrade"
msgstr "20MB dołożone"
#: printers.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "24MB Upgrade"
msgstr "24MB dołożone"
#: printers.cpp:4784
#, no-c-format
msgid "36MB Upgrade"
msgstr "36MB dołożone"
#: printers.cpp:4786
#, no-c-format
msgid "40MB Upgrade"
msgstr "40MB dołożone"
#: printers.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "48MB Upgrade"
msgstr "48MB dołożone"
#: printers.cpp:4790
#, no-c-format
msgid "64MB Upgrade"
msgstr "64MB dołożone"
#: printers.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Cassette 3"
msgstr "Kaseta 3"
#: printers.cpp:4794
#, no-c-format
msgid "Custom 1"
msgstr "Użytkownika 1"
#: printers.cpp:4796
#, no-c-format
msgid "Custom 2"
msgstr "Użytkownika 2"
#: printers.cpp:4798
#, no-c-format
msgid "Custom 3"
msgstr "Użytkownika 3"
#: printers.cpp:4800
#, no-c-format
msgid "Custom 4"
msgstr "Użytkownika 4"
#: printers.cpp:4802
#, no-c-format
msgid "Custom 5"
msgstr "Użytkownika 5"
#: printers.cpp:4804
#, no-c-format
msgid "Custom 6"
msgstr "Użytkownika 6"
#: printers.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Custom 7"
msgstr "Użytkownika 7"
#: printers.cpp:4808
#, no-c-format
msgid "Custom 8"
msgstr "Użytkownika 8"
#: printers.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Top Tray (Face-Down)"
msgstr "Pojemnik górny (wydrukiem do dołu)"
#: printers.cpp:4812
#, no-c-format
msgid "Rear Tray (Face-Up)"
msgstr "Pojemnik tylny (wydrukiem do góry)"
#: printers.cpp:4814
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
msgstr "Tryb zasobnika (w dół)"
#: printers.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
msgstr "Tryb sortowania (wydrukiem do dołu)"
#: printers.cpp:4818
#, no-c-format
msgid "Collator Mode (Face-Down)"
msgstr "Kolator"
#: printers.cpp:4820
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 1 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4822
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 2 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 3 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4826
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 4 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4828
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 5 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 6 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4832
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 7 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4834
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 8 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4836
#, no-c-format
msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 9 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 10 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4840
#, no-c-format
msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 11 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4842
#, no-c-format
msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 12 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4844
#, no-c-format
msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 13 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4846
#, no-c-format
msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 14 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4848
#, no-c-format
msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
msgstr "Skrzynka pocztowa 15 (twarzą w dół)"
#: printers.cpp:4850
#, no-c-format
msgid "Duplexing"
msgstr "Druk dwustronny"
#: printers.cpp:4852
#, no-c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Tymczasowy"
#: printers.cpp:4854
#, no-c-format
msgid "EF-1 Envelope Feeder"
msgstr "Podajnik kopert EF-1"
#: printers.cpp:4856
#, no-c-format
msgid "UF-1 Universal Feeder"
msgstr "Podajnik uniwersalny UF-1"
#: printers.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "PF-7 Bulk Feeder"
msgstr "Podajnik papieru PF-1"
#: printers.cpp:4860
#, no-c-format
msgid "PF-5 Paper Feeders"
msgstr "Podajniki papieru PF-5"
#: printers.cpp:4862
#, no-c-format
msgid "HS-3 Bulk Stacker"
msgstr "Zasobnik masowy HS-3"
#: printers.cpp:4864
#, no-c-format
msgid "Bulk Feeder"
msgstr "Podajnik wysokonakładowy"
#: printers.cpp:4866
#, no-c-format
msgid "Universal Feeder"
msgstr "Podajnik uniwersalny"
#: printers.cpp:4868
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
msgstr "Tryb zasobnika (w górę)"
#: printers.cpp:4870
#, no-c-format
msgid "5MB Upgrade"
msgstr "5MB dołożone"
#: printers.cpp:4872
#, no-c-format
msgid "6MB Upgrade"
msgstr "6MB dołożone"
#: printers.cpp:4874
#, no-c-format
msgid "9MB Upgrade"
msgstr "9MB dołożone"
#: printers.cpp:4876
#, no-c-format
msgid "10MB Upgrade"
msgstr "10MB dołożone"
#: printers.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "17MB Upgrade"
msgstr "17MB dołożone"
#: printers.cpp:4880
#, no-c-format
msgid "18MB Upgrade"
msgstr "18MB dołożone"
#: printers.cpp:4882
#, no-c-format
msgid "33MB Upgrade"
msgstr "33MB dołożone"
#: printers.cpp:4884
#, no-c-format
msgid "34MB Upgrade"
msgstr "34MB dołożone"
#: printers.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "PF-7E Bulk Feeder"
msgstr "Podajnik wysokonakładowy PF-7E"
#: printers.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "PF-20 Paper Feeders"
msgstr "Podajniki papieru PF-20"
#: printers.cpp:4890
#, no-c-format
msgid "HS-3E Bulk Stacker"
msgstr "Zasobnik masowy HS-3E"
#: printers.cpp:4892
#, no-c-format
msgid "60MB Upgrade"
msgstr "60MB dołożone"
#: printers.cpp:4894
#, no-c-format
msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "1200 punktów na cal (dpi)"
#: printers.cpp:4896
#, no-c-format
msgid "PF-1 Paper Feeder"
msgstr "Podajnik papieru PF-1"
#: printers.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "Cassette 1"
msgstr "Kaseta 1"
#: printers.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "7MB Upgrade"
msgstr "7MB dołożone"
#: printers.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "13MB Upgrade"
msgstr "13MB dołożone"
#: printers.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "PF-2 Paper Feeder"
msgstr "Podajnik papieru PF-2"
#: printers.cpp:4906
#, no-c-format
msgid "11x17 (Ledger)"
msgstr "11x17 (Księgi)"
#: printers.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Up)"
msgstr "Pojemnik boczny (wydrukiem do góry)"
#: printers.cpp:4910
#, no-c-format
msgid "PF-80 Paper Feeder"
msgstr "Podajnik papieru PF-80"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
msgstr "Kolor przetwarzania (CMYK)"
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Quick Color (CMY)"
msgstr "Szybki kolor (CMY)"
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
msgstr "Dopasowywanie kolorów"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
msgid "Simulate Display"
msgstr "Symuluj ekran"
#: printers.cpp:4920
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Down)"
msgstr "Pojemnik boczny (wydrukiem do dołu)"
#: printers.cpp:4922
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "Stały"
#: printers.cpp:4924
#, no-c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Kod kreskowy"
#: printers.cpp:4926
#, no-c-format
msgid "First Page"
msgstr "Pierwsza strona"
#: printers.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "Barcode ID"
msgstr "ID kodu kreskowego"
#: printers.cpp:4930
#, no-c-format
msgid "Barcode Position"
msgstr "Pozycja kodu kreskowego"
#: printers.cpp:4932
#, no-c-format
msgid "Upper Left"
msgstr "Na górze po lewej"
#: printers.cpp:4934
#, no-c-format
msgid "Upper Right"
msgstr "Na górze po prawej"
#: printers.cpp:4936
#, no-c-format
msgid "Lower Left"
msgstr "Na dole po lewej"
#: printers.cpp:4938
#, no-c-format
msgid "Lower Right"
msgstr "Na dole po prawej"
#: printers.cpp:4940
#, no-c-format
msgid "Upper Left Vertical"
msgstr "Poziomo na górze po lewej"
#: printers.cpp:4942
#, no-c-format
msgid "Upper Right Vertical"
msgstr "Poziomo na górze po prawej"
#: printers.cpp:4944
#, no-c-format
msgid "Lower Left Vertical"
msgstr "Poziomo na dole po lewej"
#: printers.cpp:4946
#, no-c-format
msgid "Lower Right Vertical"
msgstr "Poziomo na dole po prawej"
#: printers.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "PF-81 Paper Feeder"
msgstr "Podajnik papieru PF-81"
#: printers.cpp:4950
#, no-c-format
msgid "Color Correction"
msgstr "Korekcja kolorów"
#: printers.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Application Corrected"
msgstr "Korekcja przez program"
#: printers.cpp:4954
#, no-c-format
msgid "Printer Corrected"
msgstr "Korekcja przez drukarkę"
#: printers.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Ink Simulation (CMYK)"
msgstr "Symulacja tuszu (CMYK)"
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
msgstr "System prasowy Euroscale"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
msgstr "System prasowy SWOP"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "Symulacja monitora (RGB)"
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format
msgid "SMPTE240M"
msgstr "SMPTE240M"
#: printers.cpp:4966
#, no-c-format
msgid "sRGB (HDTV)"
msgstr "sRGB (HDTV)"
#: printers.cpp:4968
#, no-c-format
msgid "Trinitron"
msgstr "Trinitron"
#: printers.cpp:4970
#, no-c-format
msgid "Apple RGB"
msgstr "Apple RGB"
#: printers.cpp:4972
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: printers.cpp:4974
#, no-c-format
msgid "Duplex Paper"
msgstr "Papier dwustronny"
#: printers.cpp:4976
#, no-c-format
msgid "Coated Paper"
msgstr "Papier powlekany"
#: printers.cpp:4978
#, no-c-format
msgid "Temporary (RAM Disk)"
msgstr "Tymczasowy (RAM-dysk)"
#: printers.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Temporary (Hard Disk)"
msgstr "Tymaczsowy (dysk twardy)"
#: printers.cpp:4982
#, no-c-format
msgid "Permanent (Hard Disk)"
msgstr "Stały (dysk twardy)"
#: printers.cpp:4984
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (administrator)"
#: printers.cpp:4986
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 1)"
#: printers.cpp:4988
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 2)"
#: printers.cpp:4990
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 3)"
#: printers.cpp:4992
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 4)"
#: printers.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 5)"
#: printers.cpp:4996
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 6)"
#: printers.cpp:4998
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 7)"
#: printers.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 8)"
#: printers.cpp:5002
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 9)"
#: printers.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
msgstr "Wirtualna skrzynka pocztowa (użytkownik 10)"
#: printers.cpp:5006
#, no-c-format
msgid "PF-26 Paper Feeders"
msgstr "Podajniki papieru PF-26"
#: printers.cpp:5008
#, no-c-format
msgid "PF-9 Paper Feeders"
msgstr "Podajniki papieru PF-9"
#: printers.cpp:5010
#, no-c-format
msgid "11MB Upgrade"
msgstr "11MB dołożone"
#: printers.cpp:5012
#, no-c-format
msgid "15MB Upgrade"
msgstr "15MB dołożone"
#: printers.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "19MB Upgrade"
msgstr "19MB dołożone "
#: printers.cpp:5016
#, no-c-format
msgid "23MB Upgrade"
msgstr "23MB dołożone"
#: printers.cpp:5018
#, no-c-format
msgid "31MB Upgrade"
msgstr "31MB dołożone"
#: printers.cpp:5020
#, no-c-format
msgid "35MB Upgrade"
msgstr "35MB dołożone"
#: printers.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "39MB Upgrade"
msgstr "39MB dołożone"
#: printers.cpp:5024
#, no-c-format
msgid "47MB Upgrade"
msgstr "47MB dołożone"
#: printers.cpp:5026
#, no-c-format
msgid "63MB Upgrade"
msgstr "63MB dołożone"
#: printers.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "PF-25 Paper Feeders"
msgstr "Podajniki papieru PF-25"
#: printers.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "38MB Upgrade"
msgstr "38MB dołożone"
#: printers.cpp:5032
#, no-c-format
msgid "PF-30 Paper Feeders"
msgstr "Podajniki papieru PF-30"
#: printers.cpp:5034
#, no-c-format
msgid "One (2 Cassettes)"
msgstr "Jedna (2 kasety)"
#: printers.cpp:5036
#, no-c-format
msgid "Two (4 Cassettes)"
msgstr "Dwie (4 kasety)"
#: printers.cpp:5038
#, no-c-format
msgid "Three (6 Cassettes)"
msgstr "Trzy (6 kaset)"
#: printers.cpp:5040
#, no-c-format
msgid "SO-30 Bulk Sorter"
msgstr "Sortownica SO-30"
#: printers.cpp:5042
#, no-c-format
msgid "ST-30 Bulk Stacker"
msgstr "Zasobnik masowy ST-30"
#: printers.cpp:5044
#, no-c-format
msgid "DF-30 Document Finisher"
msgstr "Urządzenie wykańczające DF-30"
#: printers.cpp:5046
#, no-c-format
msgid "Cassette 4"
msgstr "Kaseta 4"
#: printers.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "Cassette 5"
msgstr "Kaseta 5"
#: printers.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Cassette 6"
msgstr "Kaseta 6"
#: printers.cpp:5052
#, no-c-format
msgid "Staple Method"
msgstr "Metoda zszywania"
#: printers.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
msgstr "Zszywaj wydruk do 20 arkuszy"
#: printers.cpp:5056
#, no-c-format
msgid "Staple Every 20 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 20 arkuszy"
#: printers.cpp:5058
#, no-c-format
msgid "Staple Every 19 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 19 arkuszy"
#: printers.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "Staple Every 18 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 18 arkuszy"
#: printers.cpp:5062
#, no-c-format
msgid "Staple Every 17 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 17 arkuszy"
#: printers.cpp:5064
#, no-c-format
msgid "Staple Every 16 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 16 arkuszy"
#: printers.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "Staple Every 15 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 15 arkuszy"
#: printers.cpp:5068
#, no-c-format
msgid "Staple Every 14 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 14 arkuszy"
#: printers.cpp:5070
#, no-c-format
msgid "Staple Every 13 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 13 arkuszy"
#: printers.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "Staple Every 12 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 12 arkuszy"
#: printers.cpp:5074
#, no-c-format
msgid "Staple Every 11 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 11 arkuszy"
#: printers.cpp:5076
#, no-c-format
msgid "Staple Every 10 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 10 arkuszy"
#: printers.cpp:5078
#, no-c-format
msgid "Staple Every 9 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 9 arkuszy"
#: printers.cpp:5080
#, no-c-format
msgid "Staple Every 8 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 8 arkuszy"
#: printers.cpp:5082
#, no-c-format
msgid "Staple Every 7 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 7 arkuszy"
#: printers.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "Staple Every 6 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 6 arkuszy"
#: printers.cpp:5086
#, no-c-format
msgid "Staple Every 5 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 5 arkuszy"
#: printers.cpp:5088
#, no-c-format
msgid "Staple Every 4 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 4 arkusze"
#: printers.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "Staple Every 3 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 3 arkusze"
#: printers.cpp:5092
#, no-c-format
msgid "Staple Every 2 Sheets"
msgstr "Zszywaj co 2 arkusze"
#: printers.cpp:5094
#, no-c-format
msgid "DF-31 Document Finisher"
msgstr "Urządzenie wykańczające DF-31"
#: printers.cpp:5096
#, no-c-format
msgid "44MB Upgrade"
msgstr "44MB dołożone"
#: printers.cpp:5098
#, no-c-format
msgid "Lower Tray - Option"
msgstr "Dolny podajnik - dodatkowy"
#: printers.cpp:5100
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder - Option"
msgstr "Podajnik kopert - opcja"
#: printers.cpp:5102
#, no-c-format
msgid "Printer Memory - Option"
msgstr "Pamięć drukarki - opcje"
#: printers.cpp:5104
#, no-c-format
msgid "1.5 Mb Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 1.5 Mb"
#: printers.cpp:5106
#, no-c-format
msgid "2.5 Mb Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 2.5 Mb"
#: printers.cpp:5108
#, no-c-format
msgid "4 Mb Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 4 Mb"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
msgstr "C9 koperta"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
msgstr "B5 koperta"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
msgid "Manual Envelope"
msgstr "Ręczne podawanie kopert"
#: printers.cpp:5116
#, no-c-format
msgid "Manual Paper"
msgstr "Ręczne podawanie papieru"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
msgstr "Łączenie podajników"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
msgid "2 Mb Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 2 Mb"
#: printers.cpp:5122
#, no-c-format
msgid "3 Mb Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 3 Mb"
#: printers.cpp:5124
#, no-c-format
msgid "5+ Mb Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 5+ Mb"
#: printers.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Wygładzanie"
#: printers.cpp:5128
#, no-c-format
msgid "Other Envelope"
msgstr "Inna koperta"
#: printers.cpp:5130
#, no-c-format
msgid "Duplex - Option"
msgstr "Dupleks - opcja"
#: printers.cpp:5132
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Simpleks"
#: printers.cpp:5134
#, no-c-format
msgid "Duplex - Long Edge"
msgstr "Dupleks - długa krawędź"
#: printers.cpp:5136
#, no-c-format
msgid "Duplex - Short Edge"
msgstr "Dupleks - krótka krawędź"
#: printers.cpp:5138
#, no-c-format
msgid "Flash Memory Card - Option"
msgstr "Karta pamięci Flash - opcje"
#: printers.cpp:5140
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk - Option"
msgstr "Dysk twardy drukarki - opcje"
#: printers.cpp:5142
#, no-c-format
msgid "2 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 2MB"
#: printers.cpp:5144
#, no-c-format
msgid "4 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 4 MB"
#: printers.cpp:5146
#, no-c-format
msgid "6 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 6 MB"
#: printers.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "8 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 8 MB"
#: printers.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "10 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 10 MB"
#: printers.cpp:5152
#, no-c-format
msgid "12 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 12 MB"
#: printers.cpp:5154
#, no-c-format
msgid "16 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 16 MB"
#: printers.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "8 Mb Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 8 Mb"
#: printers.cpp:5158
#, no-c-format
msgid "12 Mb Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 12 Mb"
#: printers.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "16 Mb Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 16 Mb"
#: printers.cpp:5162
#, no-c-format
msgid "Printer Software Version"
msgstr "Wersja oprogramowania drukarki"
#: printers.cpp:5164
#, no-c-format
msgid "250.0x"
msgstr "250.0x"
#: printers.cpp:5166
#, no-c-format
msgid "250.2x"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:5172
#, no-c-format
msgid "Bold Black"
msgstr "Pogrubiony czarny"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
msgstr "Rastrowanie (screening)"
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Balans kolorów"
#: printers.cpp:5178
#, no-c-format
msgid "Blue Adjust"
msgstr "Dopasuj niebieski"
#: printers.cpp:5180
#, no-c-format
msgid "Line Art && Text"
msgstr "Obraz kreskowy i tekst"
#: printers.cpp:5182
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#: printers.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: printers.cpp:5188
#, no-c-format
msgid "Image Brightness"
msgstr "Jasność obrazka"
#: printers.cpp:5190
#, no-c-format
msgid "+5"
msgstr "+5"
#: printers.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "+10"
msgstr "+10"
#: printers.cpp:5194
#, no-c-format
msgid "+15"
msgstr "+15"
#: printers.cpp:5196
#, no-c-format
msgid "+20"
msgstr "+20"
#: printers.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "+25"
msgstr "+25"
#: printers.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "+30"
msgstr "+30"
#: printers.cpp:5202
#, no-c-format
msgid "+35"
msgstr "+35"
#: printers.cpp:5204
#, no-c-format
msgid "+40"
msgstr "+40"
#: printers.cpp:5206
#, no-c-format
msgid "+45"
msgstr "+45"
#: printers.cpp:5208
#, no-c-format
msgid "+50"
msgstr "+50"
#: printers.cpp:5210
#, no-c-format
msgid "Image Contrast"
msgstr "Kontrast obrazka"
#: printers.cpp:5212
#, no-c-format
msgid "20 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 20 MB"
#: printers.cpp:5214
#, no-c-format
msgid "32 or more MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 32 lub więcej MB"
#: printers.cpp:5216
#, no-c-format
msgid "Pause Mode"
msgstr "Tryb pauzy"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
msgstr "Tryb ColorGrade"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
msgstr "Rozproszenie obrazka"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
msgstr "Oversize 11.7 x 22 cali"
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
msgid "Duplexer - Option"
msgstr "Duplekser - opcja"
#: printers.cpp:5226
#, no-c-format
msgid "Tray 3 - Option"
msgstr "Podajnik 3 - opcja"
#: printers.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Feeder 2 - Option"
msgstr "Podajnik 2 - opcja"
#: printers.cpp:5230
#, no-c-format
msgid "1 MB Flash Memory"
msgstr "1 MB pamięci flash"
#: printers.cpp:5232
#, no-c-format
msgid "2 MB Flash Memory"
msgstr "2 MB pamięci flash"
#: printers.cpp:5234
#, no-c-format
msgid "4 MB Flash Memory"
msgstr "4 MB pamięci flash"
#: printers.cpp:5236
#, no-c-format
msgid "18 MB Printer Memory"
msgstr "18 MB pamięci flash"
#: printers.cpp:5238
#, no-c-format
msgid "24 MB Printer Memory"
msgstr "24 MB pamięci flash"
#: printers.cpp:5240
#, no-c-format
msgid "Print Darkness"
msgstr "Drukuj czerń"
#: printers.cpp:5242
#, no-c-format
msgid "1200 dpi"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:5244
#, no-c-format
msgid "Feeder"
msgstr "Podajnik"
#: printers.cpp:5246
#, no-c-format
msgid "Feeder 2"
msgstr "Podajnik 2"
#: printers.cpp:5248
#, no-c-format
msgid "Tray 2 - Option"
msgstr "Podajnik 2 - opcja"
#: printers.cpp:5250
#, no-c-format
msgid "32 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięci drukarki 32 MB"
#: printers.cpp:5252
#, no-c-format
msgid "64 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięci drukarki 64 MB"
#: printers.cpp:5254
#, no-c-format
msgid "96 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięci drukarki 96 MB"
#: printers.cpp:5256
#, no-c-format
msgid "128 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 128 MB"
#: printers.cpp:5258
#, no-c-format
msgid "Toner Saver"
msgstr "Oszczędzanie tonera"
#: printers.cpp:5260
#, no-c-format
msgid "Image Smoothing"
msgstr "Wygładzanie obrazka"
#: printers.cpp:5262
#, no-c-format
msgid "Colored Paper"
msgstr "Papier kolorowy"
#: printers.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Custom Type 1"
msgstr "Typ własny 1"
#: printers.cpp:5266
#, no-c-format
msgid "Custom Type 2"
msgstr "Typ własny 2"
#: printers.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Custom Type 3"
msgstr "Typ własny 3"
#: printers.cpp:5270
#, no-c-format
msgid "Custom Type 4"
msgstr "Typ własny 4"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
msgstr "Wymiana portów"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
msgid "Collate Copies"
msgstr "Zestawianie kopii"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
msgstr "Tylny"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Wygląd"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
msgstr "Jakość obrazka 1200"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 x 257 mm"
#: printers.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 x 210 mm"
#: printers.cpp:5290
#, no-c-format
msgid "B4 257 x 364 mm"
msgstr "B4 257 x 364 mm"
#: printers.cpp:5292
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 419 mm"
msgstr "A3 297 x 419 mm"
#: printers.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Universal 11.7 x 17 in"
msgstr "Uniwersalny 11.7 x 17 w"
#: printers.cpp:5296
#, no-c-format
msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "7 3/4 koperta 3 7/8 x 7 1/2 w"
#: printers.cpp:5298
#, no-c-format
msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "9 koperta 3 7/8 x 8 7/8 w"
#: printers.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "10 koperta 4 1/8 x 9 1/2 w"
#: printers.cpp:5302
#, no-c-format
msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
msgstr "DL koperta 110 x 220 mm"
#: printers.cpp:5304
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
msgstr "C5 koperta 162 x 229 mm"
#: printers.cpp:5306
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
msgstr "B5 koperta 176 x 250 mm"
#: printers.cpp:5308
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Inna koperta 8 1/2 x 14 w"
#: printers.cpp:5310
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "Uniwersalny"
#: printers.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Comm10"
msgstr "Comm10"
#: printers.cpp:5314
#, no-c-format
msgid "ISOB5"
msgstr "ISOB5"
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
msgstr "Podajnik wielozadaniowy"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
msgid "36 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 36 MB"
#: printers.cpp:5322
#, no-c-format
msgid "68 or more MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 64 lub więcej MB"
#: printers.cpp:5324
#, no-c-format
msgid "Left Cartridge"
msgstr "Lewy kartridż"
#: printers.cpp:5326
#, no-c-format
msgid "Unknown Cartridge"
msgstr "Nieznany kartridż"
#: printers.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Standard Black Cartridge"
msgstr "Standardowy czarny kartridż"
#: printers.cpp:5330
#, no-c-format
msgid "High Capacity Black Cartridge"
msgstr "Czarny kartridż o dużej pojemności"
#: printers.cpp:5332
#, no-c-format
msgid "Photo Cartridge"
msgstr "Tusz foto"
#: printers.cpp:5334
#, no-c-format
msgid "Right Cartridge"
msgstr "Prawy kartridż"
#: printers.cpp:5336
#, no-c-format
msgid "Standard Color Cartridge"
msgstr "Standardowy kolorowy kartridż"
#: printers.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "High Capacity Color Cartridge"
msgstr "Kolorowy kartridż o dużej pojemności"
#: printers.cpp:5340
#, no-c-format
msgid "Greeting Card"
msgstr "Kartka okolicznościowa"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
msgstr "Do nadruków wprasowywanych"
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
msgid "QuickPrint"
msgstr "Szybki druk"
#: printers.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Uniwersalny 8 1/2 x 14 in"
#: printers.cpp:5350
#, no-c-format
msgid "40 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 40 MB"
#: printers.cpp:5352
#, no-c-format
msgid "72 or more MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 72 lub więcej MB"
#: printers.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "SA3 320 x 450 mm"
msgstr "SA3 320 x 450 mm"
#: printers.cpp:5356
#, no-c-format
msgid "Universal 12.6 x 22 in"
msgstr "Uniwersalny 12.6 x 22 in"
#: printers.cpp:5358
#, no-c-format
msgid "SA3"
msgstr "SA3"
#: printers.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Duplex Option - Option"
msgstr "Opcja dupleks - opcja"
#: printers.cpp:5362
#, no-c-format
msgid "Fax Card"
msgstr "Karta faksowa"
#: printers.cpp:5364
#, no-c-format
msgid "Printer Setting"
msgstr "Ustawienia drukarki"
#: printers.cpp:5366
#, no-c-format
msgid "Black && White"
msgstr "Czarno-biały"
#: printers.cpp:5368
#, no-c-format
msgid "2 Color Draft"
msgstr "Wydruk próbny dwubarwny"
#: printers.cpp:5370
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Powiększanie obrazka"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
msgstr "Tryb PictureGrade"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
msgid "Custom Type 5"
msgstr "Typ użytkownika 5"
#: printers.cpp:5376
#, no-c-format
msgid "Custom Type 6"
msgstr "Typ użytkownika 6"
#: printers.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "14 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 14 MB"
#: printers.cpp:5380
#, no-c-format
msgid "28 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 28 MB"
#: printers.cpp:5382
#, no-c-format
msgid "Toner Darkness"
msgstr "Ciemność tonera"
#: printers.cpp:5384
#, no-c-format
msgid "Printer's default"
msgstr "Domyślne ustawienia drukarki"
#: printers.cpp:5386
#, no-c-format
msgid "Tray 4 - Option"
msgstr "Podajnik 4 - Opcja"
#: printers.cpp:5388
#, no-c-format
msgid "Tray 5 - Option"
msgstr "Podajnik 5 - Opcja "
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
msgstr "Podajnik wielofunkcyjny - opcja"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
msgid "Number of Output Bins - Option"
msgstr "Liczba pojemników na wydruki - opcja"
#: printers.cpp:5394
#, no-c-format
msgid "Standard Bin Only"
msgstr "Tylko pojemnik standardowy"
#: printers.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "1 Extra Bin"
msgstr "1 dodatkowy pojemnik"
#: printers.cpp:5398
#, no-c-format
msgid "2 Extra Bins"
msgstr "2 dodatkowe pojemniki"
#: printers.cpp:5400
#, no-c-format
msgid "3 Extra Bins"
msgstr "3 dodatkowe pojemniki"
#: printers.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "4 Extra Bins"
msgstr "4 dodatkowe pojemniki"
#: printers.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "5 Extra Bins"
msgstr "5 dodatkowych pojemników"
#: printers.cpp:5406
#, no-c-format
msgid "6 Extra Bins"
msgstr "6 dodatkowych pojemników"
#: printers.cpp:5408
#, no-c-format
msgid "7 Extra Bins"
msgstr "7 dodatkowych pojemników"
#: printers.cpp:5410
#, no-c-format
msgid "8 Extra Bins"
msgstr "8 dodatkowych pojemników"
#: printers.cpp:5412
#, no-c-format
msgid "9 Extra Bins"
msgstr "9 dodatkowych pojemników"
#: printers.cpp:5414
#, no-c-format
msgid "10 Extra Bins"
msgstr "10 dodatkowych pojemników"
#: printers.cpp:5416
#, no-c-format
msgid "11 Extra Bins"
msgstr "11 dodatkowych pojemników"
#: printers.cpp:5418
#, no-c-format
msgid "12 Extra Bins"
msgstr "12 dodatkowych pojemników"
#: printers.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "13 Extra Bins"
msgstr "13 dodatkowych pojemników"
#: printers.cpp:5422
#, no-c-format
msgid "14 Extra Bins"
msgstr "14 dodatkowych pojemników"
#: printers.cpp:5424
#, no-c-format
msgid "15 Extra Bins"
msgstr "15 dodatkowych pojemników"
#: printers.cpp:5426
#, no-c-format
msgid "22 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 22 MB"
#: printers.cpp:5428
#, no-c-format
msgid "Standard Bin"
msgstr "Standardowy"
#: printers.cpp:5430
#, no-c-format
msgid "Bin 9"
msgstr "Pojemnik 9"
#: printers.cpp:5432
#, no-c-format
msgid "Bin 10"
msgstr "Pojemnik 10"
#: printers.cpp:5434
#, no-c-format
msgid "Bin 11"
msgstr "Pojemnik 11"
#: printers.cpp:5436
#, no-c-format
msgid "Bin 12"
msgstr "Pojemnik 12"
#: printers.cpp:5438
#, no-c-format
msgid "Bin 13"
msgstr "Pojemnik 13"
#: printers.cpp:5440
#, no-c-format
msgid "Bin 14"
msgstr "Pojemnik 14"
#: printers.cpp:5442
#, no-c-format
msgid "Bin 15"
msgstr "Pojemnik 15"
#: printers.cpp:5444
#, no-c-format
msgid "250-Sheet Drawer"
msgstr "Szuflada na 250 arkuszy"
#: printers.cpp:5446
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Drawer"
msgstr "Szuflada na 500 arkuszy"
#: printers.cpp:5448
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Drawer"
msgstr "Szuflada na 2000 arkuszy"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
msgstr "1 - Rozszerzenie wyjścia"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
msgstr "1 - Rozszerzenie wyjścia o dużej pojemności"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
msgstr "2 - 2 rozszerzenia wyjścia"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
msgstr "2 - 1 o dużej pojemności + 1 zwykłe rozszerzenie wyjścia"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
msgstr "3 - 3 rozszerzenia wyjścia"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
msgstr "5 - 5-pojemnikowa skrzynka pocztowa"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr "6 - 1 rozszerzenie wyjścia + 1 5-pojemnikowa skrzynka pocztowa"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "6 - 1 5-pojemnikowa skrzynka pocztowa + 1 rozszerzenie wyjścia"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
msgstr "10 - 2 5-pojemnikowe skrzynki pocztowe"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
msgstr "Inna koperta 9.02 x 14 cali"
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
msgstr "Rejestracja kolorów"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
msgid "High Speed"
msgstr "Duża szybkość"
#: printers.cpp:5474
#, no-c-format
msgid "Finish Quality"
msgstr "Jakość wykończenia"
#: printers.cpp:5476
#, no-c-format
msgid "Medium Gloss"
msgstr "Średni połysk"
#: printers.cpp:5478
#, no-c-format
msgid "High Gloss"
msgstr "Wysoki połysk"
#: printers.cpp:5480
#, no-c-format
msgid "Low Gloss"
msgstr "Niski połysk"
#: printers.cpp:5482
#, no-c-format
msgid "Contone"
msgstr "Technologia kompresji Contone"
#: printers.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Stochastic"
msgstr "Stochastyczny"
#: printers.cpp:5486
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Feeder"
msgstr "Podajnik wielofunkcyjny"
#: printers.cpp:5488
#, no-c-format
msgid "3 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 3 MB"
#: printers.cpp:5490
#, no-c-format
msgid "Manual Feed Paper Type"
msgstr "Typ papieru podawanego ręcznie"
#: printers.cpp:5492
#, no-c-format
msgid "Tray 1 Paper Type"
msgstr "Typ papieru w podajniku 1"
#: printers.cpp:5494
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Type"
msgstr "Typ papieru w podajniku 2"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
msgstr "Jakość 1200"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
msgid "Paper Input Drawer - Option"
msgstr "Szuflada na papier - opcja"
#: printers.cpp:5500
#, no-c-format
msgid "Finisher - Option"
msgstr "Urządzenie wykańczające - opcja"
#: printers.cpp:5502
#, no-c-format
msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
msgstr "Własny 11.7 x 17.7 cali"
#: printers.cpp:5504
#, no-c-format
msgid "Upper (Tray 1)"
msgstr "Górny (podajnik 1)"
#: printers.cpp:5506
#, no-c-format
msgid "Lower (Tray 2)"
msgstr "Dolny (podajnik 2)"
#: printers.cpp:5508
#, no-c-format
msgid "Input Drawer (Tray 3)"
msgstr "Szuflada (podajnik 3)"
#: printers.cpp:5510
#, no-c-format
msgid "No Tray Linking"
msgstr "Bez łączenia podajników"
#: printers.cpp:5512
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2"
msgstr "Połącz podajniki 1+2"
#: printers.cpp:5514
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2+3"
msgstr "Połącz podajniki 1+2+3"
#: printers.cpp:5516
#, no-c-format
msgid "Link Tray 2+3"
msgstr "Połącz podajniki 2+3"
#: printers.cpp:5518
#, no-c-format
msgid "Bin 0 (Top)"
msgstr "Pojemnik 0 (u góry)"
#: printers.cpp:5520
#, no-c-format
msgid "Bin 1 (Side)"
msgstr "Pojemnik 1 (z boku)"
#: printers.cpp:5522
#, no-c-format
msgid "Staple 1"
msgstr "Zszywaj 1"
#: printers.cpp:5524
#, no-c-format
msgid "Staple 2"
msgstr "Zszywaj 2"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
msgstr "Bez różnicy"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
msgid "26 MB Printer Memory"
msgstr "Pamięć drukarki 26 MB"
#: printers.cpp:5530
#, no-c-format
msgid "Images Only"
msgstr "Tylko obrazki"
#: printers.cpp:5532
#, no-c-format
msgid "Entire Page"
msgstr "Cała strona"
#: printers.cpp:5534
#, no-c-format
msgid "2500-Sheet Drawer"
msgstr "Szuflada na 2500 arkuszy"
#: printers.cpp:5536
#, no-c-format
msgid "Mailbox - Option"
msgstr "Skrzynka pocztowa - opcja"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
msgstr "Dziurkacz"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
msgstr "Przesuń strony (offset)"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
msgid "Between Copies"
msgstr "Pomiędzy kopiami"
#: printers.cpp:5544
#, no-c-format
msgid "Universal 11.69 x 17 in"
msgstr "Uniwersalny 11.69 x 17 in"
#: printers.cpp:5556
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
msgstr "Kolorowy, zwykła jakość (4 tusze)"
#: printers.cpp:5558
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
msgstr "Kolorowy, jakość fotograficzna (6 tuszów)"
#: printers.cpp:5566
#, no-c-format
msgid "300 dpi x 600 dpi"
msgstr "300 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5568
#, no-c-format
msgid "600 dpi x 600 dpi"
msgstr "600 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5570
#, no-c-format
msgid "1200 dpi x 600 dpi"
msgstr "1200 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5574
#, no-c-format
msgid "Page Drying Time"
msgstr "Czas wysychania strony"
#: printers.cpp:5576
#, no-c-format
msgid "0 sec"
msgstr "0 sek"
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
msgstr "10 sek."
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
msgstr "20 sek."
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
msgstr "30 sek."
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
msgstr "40 sek."
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
msgid "50 sec"
msgstr "50 sek"
#: printers.cpp:5588
#, no-c-format
msgid "60 sec"
msgstr "60 sek"
#: printers.cpp:5600
#, no-c-format
msgid "Optional Multi-Feeder"
msgstr "Opcjonalny podajnik wielofunkcyjny"
#: printers.cpp:5602
#, no-c-format
msgid "6 MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5604
#, no-c-format
msgid "7 MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5606
#, no-c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5610
#, no-c-format
msgid "11 MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5612
#, no-c-format
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5614
#, no-c-format
msgid "14 MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5616
#, no-c-format
msgid "18 MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5618
#, no-c-format
msgid "19 MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5620
#, no-c-format
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5622
#, no-c-format
msgid "22 MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5624
#, no-c-format
msgid "26 MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5626
#, no-c-format
msgid "34 MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5628
#, no-c-format
msgid "Legal14"
msgstr "Legal14"
#: printers.cpp:5630
#, no-c-format
msgid "Legal13"
msgstr "Legal13"
#: printers.cpp:5632
#, no-c-format
msgid "Com10"
msgstr "Com10"
#: printers.cpp:5634
#, no-c-format
msgid "Com9"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
msgstr "Podajnik wielofunkcyjny"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
msgid "TraySwitch"
msgstr "Przełącznik podajników"
#: printers.cpp:5640
#, no-c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5642
#, no-c-format
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5644
#, no-c-format
msgid "600x1200dpi"
msgstr "600x1200dpi"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
msgstr "Podajnik wielofunkcyjny"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: printers.cpp:5650
#, no-c-format
msgid "4MB"
msgstr "4MB"
#: printers.cpp:5652
#, no-c-format
msgid "5MB"
msgstr "5MB"
#: printers.cpp:5654
#, no-c-format
msgid "6MB"
msgstr "6MB"
#: printers.cpp:5656
#, no-c-format
msgid "7MB"
msgstr "7MB"
#: printers.cpp:5658
#, no-c-format
msgid "8MB"
msgstr "8MB"
#: printers.cpp:5660
#, no-c-format
msgid "10MB"
msgstr "10MB"
#: printers.cpp:5662
#, no-c-format
msgid "11MB"
msgstr "11MB"
#: printers.cpp:5664
#, no-c-format
msgid "12MB"
msgstr "12MB"
#: printers.cpp:5666
#, no-c-format
msgid "14MB"
msgstr "14MB"
#: printers.cpp:5668
#, no-c-format
msgid "18MB"
msgstr "18MB"
#: printers.cpp:5670
#, no-c-format
msgid "19MB"
msgstr "19MB"
#: printers.cpp:5672
#, no-c-format
msgid "20MB"
msgstr "20MB"
#: printers.cpp:5674
#, no-c-format
msgid "22MB"
msgstr "22MB"
#: printers.cpp:5676
#, no-c-format
msgid "26MB"
msgstr "26MB"
#: printers.cpp:5678
#, no-c-format
msgid "34MB"
msgstr "34MB"
#: printers.cpp:5680
#, no-c-format
msgid "35MB"
msgstr "35MB"
#: printers.cpp:5682
#, no-c-format
msgid "36MB"
msgstr "36MB"
#: printers.cpp:5684
#, no-c-format
msgid "38MB"
msgstr "38MB"
#: printers.cpp:5686
#, no-c-format
msgid "42MB"
msgstr "42MB"
#: printers.cpp:5688
#, no-c-format
msgid "50MB"
msgstr "50MB"
#: printers.cpp:5690
#, no-c-format
msgid "66MB"
msgstr "66MB"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
msgstr "Koperta 10"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
msgstr "Koperta 9"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
msgstr "Koperta DL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
msgstr "Koperta C4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
msgstr "Koperta C5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
msgstr "Koperta Monarch"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
msgstr "Tryb OKHalftoneMode"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "Zwykły"
#: printers.cpp:5710
#, no-c-format
msgid "2.5 MB"
msgstr "2.5 MB"
#: printers.cpp:5712
#, no-c-format
msgid "3.5 MB"
msgstr "3.5 MB"
#: printers.cpp:5714
#, no-c-format
msgid "4.5 MB"
msgstr "4.5 MB"
#: printers.cpp:5716
#, no-c-format
msgid "6.5 MB"
msgstr "6.5 MB"
#: printers.cpp:5718
#, no-c-format
msgid "10.5 MB"
msgstr "10.5 MB"
#: printers.cpp:5720
#, no-c-format
msgid "18.5 MB"
msgstr "18.5 MB"
#: printers.cpp:5738
#, no-c-format
msgid "Color Depth"
msgstr "Głębia koloru"
#: printers.cpp:5746
#, no-c-format
msgid "Simple Color (4 bpp)"
msgstr "Prosty kolor (4 bpp)"
#: printers.cpp:5760
#, no-c-format
msgid "60x144 dpi"
msgstr "60x144 dpi"
#: printers.cpp:5764
#, no-c-format
msgid "120x144 dpi"
msgstr "120x144 dpi"
#: printers.cpp:5768
#, no-c-format
msgid "240x144 dpi"
msgstr "240x144 dpi"
#: printers.cpp:5806
#, no-c-format
msgid "72x72 dpi"
msgstr "72x72 dpi"
#: printers.cpp:5808
#, no-c-format
msgid "144x144 dpi"
msgstr "144x144 dpi"
#: printers.cpp:5810
#, no-c-format
msgid "Paper Size"
msgstr "Rozmiar papieru"
#: printers.cpp:5812
#, no-c-format
msgid "Paper Tray"
msgstr "Podajnik papieru"
#: printers.cpp:5814
#, no-c-format
msgid "Paper Weight"
msgstr "Waga papieru"
#: printers.cpp:5816
#, no-c-format
msgid "Heavier paper (28lb)"
msgstr "Cięższy papier (28lb)"
#: printers.cpp:5818
#, no-c-format
msgid "Heaviest paper (32lb)"
msgstr "Najcięższy papier (32lb)"
#: printers.cpp:5820
#, no-c-format
msgid "Heavy paper (24lb)"
msgstr "Ciężki papier (24lb)"
#: printers.cpp:5822
#, no-c-format
msgid "Light Paper (20lb)"
msgstr "Lekki papier(20lb)"
#: printers.cpp:5824
#, no-c-format
msgid "Lightest Paper (16lb)"
msgstr "Lżejszy papier (16lb)"
#: printers.cpp:5828
#, no-c-format
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Tryb wizualizacji"
#: printers.cpp:5830
#, no-c-format
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Tryb graficzny"
#: printers.cpp:5832
#, no-c-format
msgid "Text Mode"
msgstr "Tryb tekstowy"
#: printers.cpp:5940
#, no-c-format
msgid "Color Correction Mode"
msgstr "Tryb korekcji koloru"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
msgstr "Następne zadanie wymaga tuszu specjalnego"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
msgstr "Następne zadanie wymaga tuszu specjalnego"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
msgstr "Następne zadanie nie wymaga tuszu specjalnego"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Korekcja koloru"
#: printers.cpp:5958
#, no-c-format
msgid "NoColorCorrection"
msgstr "Brak korekcji koloru"
#: printers.cpp:5960
#, no-c-format
msgid "ColorCorrection"
msgstr "Korekcja koloru"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
msgstr "To zadanie wymaga tuszu specjalnego"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
msgstr "To zadanie wymaga tuszu specjalnego"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
msgstr "To zadanie nie wymaga tuszu specjalnego"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
msgstr "300 dpi zwykła, pojemniki z tuszami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
msgstr "300 dpi zwykła, tylko pojemnik z tuszami kolorowymi"
#: printers.cpp:5996
#, no-c-format
msgid "A4, Color"
msgstr "A4, kolor"
#: printers.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "A4, Grayscale"
msgstr "A4, odcienie szarości"
#: printers.cpp:6000
#, no-c-format
msgid "Letter, Color"
msgstr "List, kolor"
#: printers.cpp:6002
#, no-c-format
msgid "Letter, Grayscale"
msgstr "List, odcienie szarości"
#: printers.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr ""
"Utwórz dowiązanie stylewriter w katalogu dev directory (wskazujące na "
"odpowiednie urządzenie)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (Linux)"
msgstr "Port szeregowy #1 (Linux)"
#: printers.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (Linux)"
msgstr "Port szeregowy #2 (Linux)"
#: printers.cpp:6012
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
msgstr "Port szeregowy #1 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6014
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
msgstr "Port szeregowy #2 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Pass output to device set by the spooler"
msgstr "Przekaż wyjście do urządzenia wybranego przez program drukujący"
#: printers.cpp:6018
#, no-c-format
msgid "Label Size"
msgstr "Rozmiar etykiety"
#: printers.cpp:6020
#, no-c-format
msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
msgstr "2.25x7.5cali, 59x190mm (Lever archive - duży)"
#: printers.cpp:6022
#, no-c-format
msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
msgstr "1.4x7.5cali, 38x190mm (Lever archive - mały)"
#: printers.cpp:6024
#, no-c-format
msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (etykieta wysyłkowa)"
#: printers.cpp:6026
#, no-c-format
msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
msgstr "2.125x2.75in, 54x70mm (dyskietka)"
#: printers.cpp:6028
#, no-c-format
msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
msgstr "1.4x3.5in, 36x89mm (duży adres)"
#: printers.cpp:6030
#, no-c-format
msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
msgstr "1.125x3.5in, 28x89mm (zwykły adres)"
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
msgstr "0.5x2in, 12x50mm (teczka wisząca)"
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
msgstr "0.75x5.875in, 19x147mm (etykieta na brzeg taśmy wideo)"
#: printers.cpp:6036
#, no-c-format
msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
msgstr "1.8x3.1in, 46x78mm (etykieta na taśmę wideo)"
#: printers.cpp:6076
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
msgstr "Używane kolory"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
msgid "Black for any color"
msgstr "Czarny na każdy kolor"
#: printers.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "1440 DPI"
msgstr "1440 DPI"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
msgstr "360x360dpi, folia negatywowa"
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, coated paper"
msgstr "360×360dpi, papier powlekany"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "360×360dpi, arkusz tkaniny"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, glossy paper"
msgstr "360×360dpi,papier błyszczący"
#: printers.cpp:6160
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360dpi, folia o wysokim połysku"
#: printers.cpp:6162
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high resolution paper"
msgstr "360×360dpi, papier do wysokich rozdzielczości"
#: printers.cpp:6164
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper"
msgstr "360x360dpi, zwykły papier"
#: printers.cpp:6166
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x360dpi, zwykły papier, duża szybkość"
#: printers.cpp:6168
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, transparency film"
msgstr "360x360dpi, przeźroczysta folia"
#: printers.cpp:6172
#, no-c-format
msgid "Black and Color"
msgstr "Czarny i kolorowy"
#: printers.cpp:6174
#, no-c-format
msgid "Photo and Color"
msgstr "Fotograficzny i kolorowy"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
msgstr "720x720dpi, folia negatywowa"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, coated paper"
msgstr "720×720dpi, papier powlekany"
#: printers.cpp:6186
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, glossy paper"
msgstr "720×720dpi, papier błyszczący"
#: printers.cpp:6188
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720×720dpi, papier o wysokim połysku"
#: printers.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high resolution paper"
msgstr "720×720dpi, papier do wysokich rozdzielczości"
#: printers.cpp:6192
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper"
msgstr "720x720dpi, zwykły papier"
#: printers.cpp:6194
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, transparency film"
msgstr "720x720dpi, przeźroczysta folia"
#: printers.cpp:6196
#, no-c-format
msgid "Black and Photo catridges"
msgstr "Pojemniki z tuszami czarnym i fotograficznym"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr ""
"600×600dpi, nośniki do wprasowywania nadruków na koszulki, zwykła jakość"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600x600dpi, zwykły papier, zwykła jakość"
#: printers.cpp:6202
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600×600dpi, folie, zwykła jakość"
#: printers.cpp:6204
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200dpi, błyszczące fotografie, wysoka jakość"
#: printers.cpp:6206
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200×1200dpi, papier fotograficzny o wysokim połysku, wysoka jakość"
#: printers.cpp:6208
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200dpi, profesjonalny papier fotograficzny, najwyższa jakość"
#: printers.cpp:6210
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI DMT"
msgstr "300x300 DPI DMT"
#: printers.cpp:6212
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI DMT"
msgstr "600x600 DPI DMT"
#: printers.cpp:6246
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360×360dpi, 32-bit CMYK"
#: printers.cpp:6248
#, no-c-format
msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360dpi, 4-bitowy, półtony postscriptowe, weaving"
#: printers.cpp:6250
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720×720dpi, 32-bitowy CMYK, weaving"
#: printers.cpp:6252
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, CMYK, lepsza"
#: printers.cpp:6254
#, no-c-format
msgid "Color, fast, CMYK"
msgstr "Kolor, szybko, CMYK"
#: printers.cpp:6256
#, no-c-format
msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Kolor, zmodyf. Floyd-Steinberg, CMYK, szybciej"
#: printers.cpp:6258
#, no-c-format
msgid "Color, fast, RGB"
msgstr "Kolor, szybko, RGB"
#: printers.cpp:6260
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:6262
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Kolor, Floyd-Steinberg, CMYK, prościej"
#: printers.cpp:6264
#, no-c-format
msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Kolor, algorytm Stefana-Singera, RGB"
#: printers.cpp:6284
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality"
msgstr "360 dpi wysoka jakość"
#: printers.cpp:6286
#, no-c-format
msgid "360 DPI Softweave"
msgstr "360 dpi Softweave"
#: printers.cpp:6292
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave"
msgstr "720 dpi Softweave"
#: printers.cpp:6294
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 1440 DPI Emulowane"
#: printers.cpp:6296
#, no-c-format
msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 2880 DPI Emulowane"
#: printers.cpp:6300
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
msgstr "1440 x 720 dpi Softweave"
#: printers.cpp:6312
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440×720dpi, papier do drukarek atramentowych"
#: printers.cpp:6314
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360x360dpi, zwykły papier, odcienie szarości"
#: printers.cpp:6316
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, inkjet paper"
msgstr "720×720dpi, papier do drukarek atramentowych"
#: printers.cpp:6318
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720dpi, zwykły papier, odcienie szarości"
#: printers.cpp:6320
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440×720dpi, papier do drukarek atramentowych, odcienie szarości"
#: printers.cpp:6324
#, no-c-format
msgid "360×360dpi"
msgstr "360×360dpi"
#: printers.cpp:6326
#, no-c-format
msgid "720×720dpi"
msgstr "720×720dpi"
#: printers.cpp:6328
#, no-c-format
msgid "Four color CMYK printing"
msgstr "Czterokolorowe drukowanie CMYK"
#: printers.cpp:6330
#, no-c-format
msgid "Six color CMYKcm printing"
msgstr "Sześciokolorowe drukowanie CMYKcm"
#: printers.cpp:6342
#, no-c-format
msgid "Reset printer before printing"
msgstr "Resetuj drukarkę przed drukowaniem"
#: printers.cpp:6344
#, no-c-format
msgid "NoReset"
msgstr "Bez resetu"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format
msgid "Power saving mode after printing"
msgstr "Tryb oszczędzania energii po drukowaniu"
#: printers.cpp:6350
#, no-c-format
msgid "PowerSaving"
msgstr "Oszczędzanie energii"
#: printers.cpp:6352
#, no-c-format
msgid "NoPowerSaving"
msgstr "Brak oszczędzania energii"
#: printers.cpp:6354
#, no-c-format
msgid "Bits per R/G/B component"
msgstr "Bitów na składową R/G/B"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
msgstr "HalfLetter"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
msgid "flsa"
msgstr "flsa"
#: printers.cpp:6366
#, no-c-format
msgid "flse"
msgstr "flse"
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
msgstr "Długi 3"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
msgstr "Długi 4"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
msgid "Kaku"
msgstr "Kaku"
#: printers.cpp:6388
#, no-c-format
msgid "Solid Tone"
msgstr "Solid Tone"
#: printers.cpp:6392
#, no-c-format
msgid "MediaType"
msgstr "Typ nośnika"
#: printers.cpp:6396
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Rozpraszanie"
#: printers.cpp:6422
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI"
msgstr "180 x 120 DPI"
#: printers.cpp:6424
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "180 x 120 dpi jednokierunkowy"
#: printers.cpp:6428
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "360 x 120 dpi jednokierunkowy"
#: printers.cpp:6436
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "360 dpi wysoka jakość, jednokierunkowy"
#: printers.cpp:6438
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave"
msgstr "720 x 360 dpi Softweave"
#: printers.cpp:6440
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 dpi Softweave jednokierunkowy"
#: printers.cpp:6444
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 dpi Softweave jednokierunkowy"
#: printers.cpp:6448
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 dpi Softweave jednokierunkowy"
#: printers.cpp:6452
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
msgstr "2880 x 720 dpi Softweave"
#: printers.cpp:6454
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 dpi Softweave jednokierunkowy"
#: printers.cpp:6456
#, no-c-format
msgid "180 DPI Unidirectional"
msgstr "180 dpi jednokierunkowy"
#: printers.cpp:6470
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default"
msgstr "720 x 360 DPI domyślne"
#: printers.cpp:6472
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
msgstr "720 x 360 dpi domyślny, jednokierunkowy"
#: printers.cpp:6558
#, no-c-format
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "Rolka papieru 13 cali"
#: printers.cpp:6574
#, no-c-format
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "Rolka papieru 210 mm"
#: printers.cpp:6576
#, no-c-format
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "Rolka papieru 22 cale"
#: printers.cpp:6582
#, no-c-format
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "Rolka papieru 24 cale"
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr ""
"300 dpi, kolor, pojemniki z tuszami czarnym i kolorowymi, zwykły papier"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, Kolor, pojemnik z tuszami kolorowymi, zwykły papier"
#: printers.cpp:6594
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, skala szarości, pojemnik z czarnym tuszem, zwykły papier"
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, odcienie szarości, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"300 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr ""
"300 dpi, jakość fotograficzna, wkład fotograficzny i kolorowy, papier "
"specjalny (Premium)"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360x360dpi, 4-bitowy, półtony PostScriptu, weaving"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "Rolka papieru 36 cali"
#: printers.cpp:6628
#, no-c-format
msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
msgstr "Kolor z 3 tuszy (wkład z tuszem kolorowym)"
#: printers.cpp:6632
#, no-c-format
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "Rolka papieru 44 cali"
#: printers.cpp:6634
#, no-c-format
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "Rolka papieru 4 cale"
#: printers.cpp:6636
#, no-c-format
msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
msgstr "Kolor z 4 tuszy (oba wkłady z tuszem)"
#: printers.cpp:6638
#, no-c-format
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "Rolka papieru 5 cali"
#: printers.cpp:6640
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, kolor, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier"
#: printers.cpp:6642
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, kolor, wkład kolorowy, zwykły papier"
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, odcienie szarości, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"600 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "Rolka papieru 89 mm"
#: printers.cpp:6666
#, no-c-format
msgid "A4, Colour"
msgstr "A4, kolorowy"
#: printers.cpp:6668
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
#: printers.cpp:6670
#, no-c-format
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: printers.cpp:6674
#, no-c-format
msgid "Bidirectional Printing"
msgstr "Drukowanie dwukierunkowe"
#: printers.cpp:6676
#, no-c-format
msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
msgstr "Czarny i niebieski (niebieskozielony, purpurowy, czarny)"
#: printers.cpp:6678
#, no-c-format
msgid "Black and Cyan"
msgstr "Czarny i niebieskozielony"
#: printers.cpp:6680
#, no-c-format
msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
msgstr "Czarny i zielony (niebieskozielony, żółty, czarny)"
#: printers.cpp:6682
#, no-c-format
msgid "Black and Magenta"
msgstr "Czarny i purpurowy"
#: printers.cpp:6684
#, no-c-format
msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
msgstr "Czarny i czerwony (purpurowy, żółty, czarny)"
#: printers.cpp:6686
#, no-c-format
msgid "Black and Yellow"
msgstr "Czarny i żółty"
#: printers.cpp:6690
#, no-c-format
msgid "Black Cartridge"
msgstr "Pojemnik z czarnym tuszem"
#: printers.cpp:6700
#, no-c-format
msgid "Black Level (Black cartr. only)"
msgstr "Poziom czarnego (tylko czarny wkład)"
#: printers.cpp:6702
#, no-c-format
msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
msgstr "Niebieski (niebieskozielony i purpurowy)"
#: printers.cpp:6710
#, no-c-format
msgid "Color (Draft Quality)"
msgstr "Kolor (jakość wydruku próbnego)"
#: printers.cpp:6712
#, no-c-format
msgid "Color (High Quality)"
msgstr "Kolor (wysoki wydruk próbny)"
#: printers.cpp:6714
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
msgstr "Kolor, normalna jakość, opcjonalnie korekcja kolorów"
#: printers.cpp:6718
#, no-c-format
msgid "Colour Cartridge"
msgstr "Kolorowy pojemnik z tuszem"
#: printers.cpp:6722
#, no-c-format
msgid "Colour Correction"
msgstr "Korekcja kolorów"
#: printers.cpp:6742
#, no-c-format
msgid "Colour mode"
msgstr "Tryb koloru"
#: printers.cpp:6748
#, no-c-format
msgid "Colours one page at a time"
msgstr "Koloruje jedną stronę naraz"
#: printers.cpp:6752
#, no-c-format
msgid "Colours to be printed"
msgstr "Kolory do wydrukowania"
#: printers.cpp:6756
#, no-c-format
msgid "Composed Black"
msgstr "Złożony czarny"
#: printers.cpp:6758
#, no-c-format
msgid "Compressed Data Transfer"
msgstr "Transmisja skompresowanych danych"
#: printers.cpp:6764
#, no-c-format
msgid "CorrectBlack"
msgstr "Poprawianie czerni"
#: printers.cpp:6766
#, no-c-format
msgid "Curl Correction"
msgstr "Korekcja zawijania"
#: printers.cpp:6772
#, no-c-format
msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Poziom niebieskozielonego (tylko niebieskozielony wkład)"
#: printers.cpp:6774
#, no-c-format
msgid "Default behaviour"
msgstr "Zachowanie domyślne"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "Nie dba o wkłady, koloruje jedną stronę naraz"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "Nie dba o wkłady, każda linia we wszystkich kolorach"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format
msgid "DoNotOverlay"
msgstr "Nie nakładaj"
#: printers.cpp:6792
#, no-c-format
msgid "Driver Default"
msgstr "Domyślny sterownik"
#: printers.cpp:6794
#, no-c-format
msgid "Each line in all colours"
msgstr "Każda linia we wszystkich kolorach"
#: printers.cpp:6796
#, no-c-format
msgid "Executive, 1200x600 DPI"
msgstr "Executive, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:6798
#, no-c-format
msgid "Executive, 600x600 DPI"
msgstr "Executive, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:6804
#, no-c-format
msgid "First pass of an overlayed printout"
msgstr "Pierwszy przebieg wydruku nakładanego"
#: printers.cpp:6808
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
msgstr "Floyd-Steinberg (nie jest zalecane dla MicroDry)"
#: printers.cpp:6810
#, no-c-format
msgid "Foolscap A"
msgstr "Foolscap A"
#: printers.cpp:6812
#, no-c-format
msgid "Foolscap E"
msgstr "Foolscap E"
#: printers.cpp:6822
#, no-c-format
msgid "Gamma (Blue Component)"
msgstr "Gamma (składnik niebieski)"
#: printers.cpp:6826
#, no-c-format
msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
msgstr "Korekcja gamma na składniku nasycenia HSV"
#: printers.cpp:6830
#, no-c-format
msgid "Gamma (Green Component)"
msgstr "Gamma (składnik zielony)"
#: printers.cpp:6834
#, no-c-format
msgid "Gamma (Red Component)"
msgstr "Gamma (składnik czerwony)"
#: printers.cpp:6840
#, no-c-format
msgid "Glossy finishing"
msgstr "Wykończenie błyszczące"
#: printers.cpp:6846
#, no-c-format
msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
msgstr "Odcienie szarości (wkład z czarnym tuszem)"
#: printers.cpp:6848
#, no-c-format
msgid "Green (Cyan and Yellow)"
msgstr "Zielony (niebieskozielony i żółty)"
#: printers.cpp:6852
#, no-c-format
msgid "Halftone (recommended for general use)"
msgstr "Półtony (zalecane do użytku ogólnego)"
#: printers.cpp:6856
#, no-c-format
msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Poziome wyrównanie między wkładami"
#: printers.cpp:6874
#, no-c-format
msgid "Inverse Printing"
msgstr "Odwróć drukowanie"
#: printers.cpp:6882
#, no-c-format
msgid "Job Type"
msgstr "Rodzaj zadania"
#: printers.cpp:6884
#, no-c-format
msgid "KeepBlack"
msgstr "Utrzymuj czarny"
#: printers.cpp:6886
#, no-c-format
msgid "Keep pure black"
msgstr "Utrzymuj czysty czarny"
#: printers.cpp:6890
#, no-c-format
msgid "Last pass of an overlayed printout"
msgstr "Ostatni przebieg wydruku nakładanego"
#: printers.cpp:6894
#, no-c-format
msgid "Left Skip (in pixels)"
msgstr "Lewy przeskok (w pikselach)"
#: printers.cpp:6896
#, no-c-format
msgid "Letter, Colour"
msgstr "List, kolorowy"
#: printers.cpp:6898
#, no-c-format
msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
msgstr "Błąd przekroczonego ograniczenia w korekcji koloru papieru"
#: printers.cpp:6906
#, no-c-format
msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Poziom purpurowego (tylko wkład kolorowy)"
#: printers.cpp:6910
#, no-c-format
msgid "Middle pass of an overlayed printout"
msgstr "Środkowy przebieg wydruku nakładanego"
#: printers.cpp:6912
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
msgstr "Wydruk monochromatyczny, ekonomiczny czarny wkład do ponownego użytku"
#: printers.cpp:6914
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
msgstr "Wydruk monochromatyczny, zwykły czarny wkład"
#: printers.cpp:6916
#, no-c-format
msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
msgstr "Więcej niż 4 kolory, koloruje jedną stronę naraz"
#: printers.cpp:6918
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#: printers.cpp:6928
#, no-c-format
msgid "No dithering"
msgstr "Bez rozpraszania"
#: printers.cpp:6930
#, no-c-format
msgid "noGlossy"
msgstr "Bez nabłyszczania"
#: printers.cpp:6932
#, no-c-format
msgid "Non-Bleed"
msgstr "Bez przenikania"
#: printers.cpp:6934
#, no-c-format
msgid "None (RGB --> CMY)"
msgstr "Brak (RGB --> CMY)"
#: printers.cpp:6950
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Blue Component)"
msgstr "Kolor papieru (składnik niebieski)"
#: printers.cpp:6952
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Green Component)"
msgstr "Kolor papieru (składnik zielony)"
#: printers.cpp:6954
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Red Component)"
msgstr "Kolor papieru (składnik czerwony)"
#: printers.cpp:6962
#, no-c-format
msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
msgstr "Zdjęcie (CMYK, korekcja gamma, ...)"
#: printers.cpp:6964
#, no-c-format
msgid "Photo Full Bleed"
msgstr "Fotografia - pełne przenikanie"
#: printers.cpp:6968
#, no-c-format
msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
msgstr "Czysty (RGB --> CMYK)"
#: printers.cpp:6980
#, no-c-format
msgid "Print next job over the current one"
msgstr "Drukuj kolejne zadanie przed bieżącym"
#: printers.cpp:6982
#, no-c-format
msgid "Printout Quality"
msgstr "Jakość wydruku"
#: printers.cpp:6984
#, no-c-format
msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Jakość, rodzaj tuszu, typ danych"
#: printers.cpp:6986
#, no-c-format
msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
msgstr "Losowość metodą Floyda-Steinberga"
#: printers.cpp:6990
#, no-c-format
msgid "Red (Magenta and Yellow)"
msgstr "Czerwony (purpurowy i żółty)"
#: printers.cpp:6994
#, no-c-format
msgid "Reset after job"
msgstr "Uruchom ponownie po zadaniu"
#: printers.cpp:7004
#, no-c-format
msgid "Roll Paper"
msgstr "Przewiń papier"
#: printers.cpp:7012
#, no-c-format
msgid "Single Pass Job"
msgstr "Drukowanie za jednym razem"
#: printers.cpp:7016
#, no-c-format
msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
msgstr "Drukowanie wygładzane (tusz BC-02)"
#: printers.cpp:7020
#, no-c-format
msgid "Square (experimental, not recommended)"
msgstr "Square (eksperymentalne, niezalecane)"
#: printers.cpp:7022
#, no-c-format
msgid "StpBrightness"
msgstr "StpJasność"
#: printers.cpp:7024
#, no-c-format
msgid "StpGamma"
msgstr "StpGamma"
#: printers.cpp:7026
#, no-c-format
msgid "StpSaturation"
msgstr "StpNasycenie"
#: printers.cpp:7046
#, no-c-format
msgid "Top Skip (in pixels)"
msgstr "Przeskok górny (w pikselach)"
#: printers.cpp:7066
#, no-c-format
msgid "Use multi-colour ribbon"
msgstr "Użyj wielokolorowej taśmy"
#: printers.cpp:7068
#, no-c-format
msgid "UseMultiColourRibbon"
msgstr "Użyj wielokolorowej taśmy"
#: printers.cpp:7070
#, no-c-format
msgid "UseStandardRibbons"
msgstr "Użyj zwykłej taśmy"
#: printers.cpp:7074
#, no-c-format
msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Wyrównanie pionowe pomiędzy wkładami"
#: printers.cpp:7082
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Poziom żółty"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Domyślny sterownik"
#, fuzzy
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "wyłączone"
#, fuzzy
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Jeden"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Brak"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Prezentacja"
#, fuzzy
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "1 (Pejzaż)"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "1 (Portret)"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Prawa autorskie"
#, fuzzy
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Dwa"