You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
60 lines
1.9 KiB
60 lines
1.9 KiB
# Version: $Revision: 458419 $
|
|
# translation of tdeio_lan.po to
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_lan\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-08 14:47+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>\n"
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdeio_lan.cpp:150
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running.<p>In order to use the LAN "
|
|
"Browser the Lisa daemon must be installed and activated by the system "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Wygląda na to, że demon Lisa nie jest uruchomiony.<p>Aby używać "
|
|
"przeglądarki LAN demon Lisa musi być zainstalowany i uruchomiony przez "
|
|
"administratora systemu."
|
|
|
|
#: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received unexpected data from %1"
|
|
msgstr "Odebrano nieoczekiwaną daną z %1"
|
|
|
|
#: tdeio_lan.cpp:641
|
|
msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
|
|
msgstr "Żaden komputer nie jest dopuszczony w sieci rlan:/ URL"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Your LAN Browsing is not yet configured.\n"
|
|
#~ "Go to the Trinity Control Center and open Network->LAN Browsing\n"
|
|
#~ "and configure the settings you will find there."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Twoja Sieć lokalna nie jest skonfigurowana.\n"
|
|
#~ "Idź do Centrum Sterowania -> Przeglądanie sieci lokalnej\n"
|
|
#~ "i skonfiguruj ustawienia tam występujące."
|