You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
124 lines
3.2 KiB
124 lines
3.2 KiB
# translation of kcmkvaio.po to Polish
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004.
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Krzysztof Lichota"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "lichota@mimuw.edu.pl"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "kcmkvaio"
|
|
msgstr "kcmkvaio"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid "TDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
|
|
msgstr "Moduł Centrum sterowania TDE dla laptopów Sony Vaio"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Oryginalny autor"
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
msgstr "KVaio: Opcje ogólne"
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>. If this is a "
|
|
"Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> driver module loads without "
|
|
"failures."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można znaleźć <i>Programowalnego Kontrolera Przerwań Sony</i>. Jeśli to "
|
|
"jest laptop Sony Vaio Laptop, upewnij się, że moduł <b>sonypi</b> wczytuje "
|
|
"się bez błędów."
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "System Power"
|
|
msgstr "Zasilanie systemu"
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remaining battery capacity:"
|
|
msgstr "Pozostała pojemność baterii:"
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr "AC"
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bat 1"
|
|
msgstr "Bat 1"
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:187
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bat 2"
|
|
msgstr "Bat 2"
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "Inne opcje"
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
|
|
msgstr "Okresowe informowanie o stanie baterii i rodzaju zasilania"
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:219
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show battery and AC status on Back button press"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokazywanie stanu baterii i rodzaju zasilania po wciśnięciu przycisku Back"
|
|
|
|
#: kcmkvaio_general.ui:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
|
|
msgstr "Zgłaszanie nieobsłużonych zdarzeń za pomocą wyświetlania na ekranie."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Later</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Później</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "Jog Dial Actions"
|
|
#~ msgstr "Działania pokrętła"
|
|
|
|
#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
|
|
#~ msgstr "CTRL+Pokrętło zmienia jasność ekranu"
|
|
|
|
#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Naciśnięcie Pokrętła odpowiada naciśnięciu środkowego przycisku myszy"
|
|
|
|
#~ msgid "0%"
|
|
#~ msgstr "0%"
|
|
|
|
#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
|
|
#~ msgstr "ALT+Pokrętło reguluje głośność"
|
|
|
|
#~ msgid "Brightness:"
|
|
#~ msgstr "Jasność:"
|