You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
161 lines
3.5 KiB
161 lines
3.5 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dub\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 12:52+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jos Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Dub \n"
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Single\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:61
|
|
msgid "Close playlist window"
|
|
msgstr "Fechar a janela de lista"
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:71
|
|
msgid "Ready."
|
|
msgstr "Pronto."
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
msgid "Dub"
|
|
msgstr "Dub"
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
msgid "Folder-Based Playlist"
|
|
msgstr "Lista Baseada em Pasta"
|
|
|
|
#: dubplaylist.cpp:61
|
|
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
|
|
msgstr "A adição de ficheiros ainda não é suportada, veja a configuração"
|
|
|
|
#: dubplaylistitem.cpp:82
|
|
msgid "Do you really want to delete this file?"
|
|
msgstr "Tem a certeza que deseja remover este ficheiro?"
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:52
|
|
msgid "Home folder"
|
|
msgstr "Pasta pessoal"
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:55
|
|
msgid "Up one level"
|
|
msgstr "Nível superior"
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:58
|
|
msgid "Previous folder"
|
|
msgstr "Pasta anterior"
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:61
|
|
msgid "Next folder"
|
|
msgstr "Próxima pasta"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dub Preferences"
|
|
msgstr "Preferências do Dub"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Media home:"
|
|
msgstr "Base dos ficheiros:"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
|
|
msgstr "Pasta de topo onde os meus ficheiros multimédia estão armazenados"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play Mode"
|
|
msgstr "Modo de Reprodução"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All media files"
|
|
msgstr "Todos os ficheiros multimédia"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All media files found under Media Home"
|
|
msgstr "Todos os ficheiros multimédia encontrados por baixo da base"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selected folder"
|
|
msgstr "Pasta seleccionada"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play current folder only"
|
|
msgstr "Tocar apenas a pasta actual"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "All files under selected folder"
|
|
msgstr "Todos os ficheiros por baixo da pasta seleccionada"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
|
|
msgstr "Escolher os ficheiros multimédia da pasta actual e das subpastas"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play Order"
|
|
msgstr "Ordem de Reprodução"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:129
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play files in normal order"
|
|
msgstr "Tocar ficheiros na ordem normal"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Baralhar"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Randomized order"
|
|
msgstr "Ordem aleatória"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Repetir"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Repeat the same file forever"
|
|
msgstr "Repetir sempre o mesmo ficheiro"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Único"
|
|
|
|
#: dubprefs.ui:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Play a single file and stop"
|
|
msgstr "Tocar um único ficheiro e parar"
|