You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kwatchgnupg.po

187 lines
4.3 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KWatchGnuPG watchgnupg WatchGnuPG \n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "Visualizador de registos GnuPG"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Autor Original"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "Configurar o KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Executável:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "'&Socket':"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Perito"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Níve&l de registo por omissão:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Janela de Registo"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " linhas"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "Tamanho do &historial:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Definir sem &Limite"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "Activar &mudança de linha"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "&Limpar o Histórico"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "Configurar o KWatchGnuPG..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Não foi possível iniciar o processo de registo watchgnupg.\n"
"Por favor instale o watchgnupg algures no seu $PATH.\n"
"Esta janela de registo é completamente inútil."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Não há componentes disponíveis que suportem registos."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"O processo de registo watchgnupg morreu.\n"
"Deseja tentar reiniciá-lo?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Tentar Reiniciar"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Não Tentar"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== A reiniciar o processo de registo ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"O processo de registo watchgnupg não está a correr.\n"
"Esta janela de registo é completamente inútil."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Gravar Registo para Ficheiro"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o quer substituir?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Sobrepor o Ficheiro"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "Visualizador de Registos KWatchGnuPG"