You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kfouleggs.po

148 lines
3.4 KiB

# tradução de kfouleggs.po para Brazilian Portuguese
# translation of kfouleggs.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# João Emanuel Simonini <joaoemanuel@terra.com.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 19:25-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Linhas ocupadas:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Número de espaços:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Número de espaços abaixo da altura média"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Distância de pico a pico:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Altura média:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "Número de ovos removidos:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "Número de puyos:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "Número de puyos acorrentados:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "Exibe a quantidade de ovos enviados pelo oponente."
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"Exibe o número de grupos removidos (\"puyos\") classificados pelo número de "
"cadeias removíveis."
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "Exibe o número de grupos removidos (\"puyos\")."
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"O KFoulEggs é uma adaptação do jogo bem conhecido \n"
"Puyo-Puyo (pelo menos no Japão)."
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "Puyos"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "Cor do lixo:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "Cor #%1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Linhas ocupadas"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Número de espaços"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Distância de pico a pico"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Altura média"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "Número de ovos removidos"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "Número de puyos"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "Número de puyos acorrentados"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "&Multiplayer"