You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
174 lines
4.5 KiB
174 lines
4.5 KiB
# translation of kmousetool to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kmousetool package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kmousetool 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
|
|
msgstr "Kurura Igihe Birutwa Cyangwa bingana Kuri i Igihe . "
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Value"
|
|
msgstr "Agaciro siko"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "Guhagarara"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
|
|
"discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amahinduka in i Gikora Modire . \n"
|
|
"Kuri Gushyiraho i Amahinduka Mbere i Iboneza Idirishya Cyangwa Kwanga i "
|
|
"Amahinduka ? "
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closing Configuration Window"
|
|
msgstr "Igenamiterere ry'Imyandikire "
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Amahinduka in i Gikora Modire . \n"
|
|
"Kuri Gushyiraho i Amahinduka Mbere Cyangwa Kwanga i Amahinduka ? "
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:579
|
|
msgid "Quitting KMousetool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Configure KMouseTool..."
|
|
msgstr "Kuboneza Umwanya..."
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KMousetool &Handbook"
|
|
msgstr "%1 Ikarine"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About KMouseTool"
|
|
msgstr "Ibijyanye n'IgikoreshoIgeragezaVCL"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "KMouseTool"
|
|
msgstr "Imbeba"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Ubyitaho ubu"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usability improvements"
|
|
msgstr "gutunganya ikosaporogaramu n'amavugurura"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Umwanditsi wa mbere "
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:44
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Amagenamiterere"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:88
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
|
|
msgstr "Igihe ( 1 /10 Sec. ) : "
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:145
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Minimum movement:"
|
|
msgstr "Igenda : "
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:175
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Enable strokes"
|
|
msgstr "Kubashisha inyandikonyakwirema "
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:191
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "D&well time (1/10 sec):"
|
|
msgstr "Igihe ( 1 /10 Sec. ) : "
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:202
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Smar&t drag"
|
|
msgstr "Kurura "
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "Gutangiza bushya"
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:264
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start with &TDE"
|
|
msgstr "Gutangira Na: MukusanyaTDE "
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:272
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A&udible click"
|
|
msgstr "Kanda "
|
|
|
|
#: kmousetoolui.ui:298
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
|
|
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gukoresha Nka A Mbuganyuma Porogaramu Nyuma Gufunga iyi Ikiganiro . "
|
|
"Guhindura... i Igenamiterere Nanone , Ongera utangire Cyangwa Koresha i "
|
|
"MukusanyaTDE Sisitemu Agasanduku . "
|