You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmcss.po

446 lines
12 KiB

# translation of kcmcss to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcmcss package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:59-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"<h1>Impapuromisusire za Konqueror</h1>Iki gice kikwemerera gushyiraho ibara "
"ryawe n'amagenamiterere y'imyandikire kuri Konqueror ukoresheje "
"impapuromisusire (CSS). Ushobora kwerekana uburyo cyangwa ugashyiraho "
"urupapuromisusire rwawe wiyandikiye werekana indanganturo yarwo.<br> Wamenya "
"ko aya magenamiterere azagira buri gihe uburenganzira mbere yandi "
"magenamiterere yose akozwe n'umwanditsi w'urubuga."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Impapuromisusire</b><p>Reba http://www.w3.org/Style/CSS ku bijyanye "
"n'ibisobanuro birambuye ku igerekeranya ry'impapuro z'imisusure.</p>"
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Impapuromisusire"
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Impapuromisusire</b><p>Koresha aka gasandukutsinda mu kureba ukuntu "
"Konqueror izatanga impapuro z'imisusire.</p>"
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Gukoresha urupapuromisusire mburabuzi "
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha urupapuromisusire mburabuzi</b><p>Toranya ubu buryo mu "
"gukoresha urupapuromisusire mburabuzi.</p>"
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Gukoresha urupapuromisusire rw'ukoresha-usobanuye"
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha urupapuromisusire rw'ukoresha-usobanuye</b><p>Niba aka kazu "
"gatoranyijwe, Konqueror izagerageza gutangiza urupapuro rw'imisusire "
"y'ukoresha-usobanuye nk'uko byerekanwe mu ndangahantu hasi</p> Urupapuro "
"rw'imisusire rukwemerera gusimbura burundu inzira amapaji y'urubugamakuru "
"atangwa muri mucukumbuzi yawe. Idosiye yerekanwe ishobora kugira urupapuro "
"rw'imisusire nyarwo (reba http://www.w3.org/Style/CSS ku bisobanuro "
"birambuye ku kugerekeranya impapuro z'imisusire).</p>"
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Gukoresha urupapuromisusire rw'ukugera"
#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha urupapuromisusire rw'ukugera</b><p>Guhitamo ubu buryo "
"bizakwemerera gusobanura imyandikire mburabuzi, n'ibara ry'imyandikire "
"ukoresheje ugukanda gusa kw'imbeba. Gusa wazengurutsa hejuru ku gasanduku "
"kiganiro Kunoza... noneho ugahitamo uburyo wifuza bwawe.</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "Kunoza..."
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Ingano y'imyandikire shingiro: "
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "Gukoresha ingano imwe ku bigize byose"
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha ingano imwe ku bigize byose</b> <p>Guhitamo ubu buryo mu "
"gusimbura ingano z'imyandikire yifuzwa mu mwanya w'ingano y'imyandikire "
"shingiro. Imyandikire yose izerekanwa mu ngano imwe.</p> "
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Amashusho"
#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Amashusho</b><p>"
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&Gusiba Amashusho "
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
"<b>Gusiba amashusho</b> <p>Guhitamo ibi bizabuza Konqueror gutangiza "
"amashusho.</p> "
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Gusiba amashusho ya mbuganyuma"
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
"<b>Gusiba amashusho ya mbuganyuma</b> <p>Guhitamo ubu buryo bizabuza "
"Konqueror gutangiza amashusho mbuganyuma</p> "
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Umuryango w'imyandikire"
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"<b>Umuryango w'imyandikire</b>Umuryango w'imyandikire ni itsinda "
"ry'imyandikire isa imwe ku yindi, hamwe n'ibigize umuryango ari nk'urugero "
"bitsindagiye, biberamye, cyangwa umubare uwo ariwo wose muyo hasi.</p>"
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Umuryango shingiro: "
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Uyu niwo muryango w'imyandikire watoranyijwe ubu</p> "
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Gukoresha umuryango umwe ku mwandiko wose"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha umuryango umwe ku mwandiko wose</b> <p>Guhitamo ubu buryo mu "
"gusimbura imyandikire yifuzwa ku myandikire shingiro.</p> "
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "Imigaragarire"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
"<b>Igaragazambere</b> <p>Gukanda kuri iyi buto mu kureba uko amahitamo yawe "
"ameze mu gikorwa.</p> "
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Amabara"
#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&Umukara ku mweru "
#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Umukara ku Mweru</b> <p>Ibi nibyo ubusanzwe ubona.</p> "
#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "Umweru ku mukara "
#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr ""
"<b>Umweru ku Mukara </b> <p>Iki ni igishushanyombonera cy'icurika bara "
"gisanzwe</p> "
#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "Bisanzwe"
#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
"<b>Bisanzwe</b> <p>Guhitamo ubu buryo mu gusobanura ibara risanzwe rijyanye "
"n'imyandikire mburabuzi.</p> "
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr ""
"<b>Ibara rya mbuganyuma</b> <p>Ibara rya mbugambanza ni ibara umwandiko uba "
"wanditsemo.</p> "
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Mbugambanza:"
#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr ""
"<b>Mbuganyuma</b> <p>Iruhande rw'uyu umuryango hari ubushobozi bwo guhitamo "
"mbuganyuma mburabuzi yifuzwa.</p> "
#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "Mbugan&yuma:"
#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>Mbuganyuma</b> <p>Iri bara rya mbuganyuma ni rimwe ryerekanwe iruhande "
"rw'umwandiko mu buryo mburabuzi. Ishusho rya mbuganyuma rizasimbura ibi.</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Gukoresha ibara rimwe ku mwandiko wose"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Gukoresha ibara rimwe ku mwandiko wose</b> <p>Guhitamo ubu buryo mu "
"gushyiraho ibara wahisemo ryawe ku myandikire mburabuzi kimwe n'imyandikire "
"yifuzwa iyo ariyo yose nk'uko byerekanwe mu rupapuro misusire.</p> "
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Igaragazambere"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Umutwe 1</h1><br/>\n"
"<h2>Umutwe 2</h2><br/>\n"
"<h3>Umutwe 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Impapuro misusire z'ukoresha usobanuwe zemererera\n"
"ukugera kongerewe ku bantu bafite ibibazo byo\n"
"kureba.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Umuryango w'imyandikire"