You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
402 lines
11 KiB
402 lines
11 KiB
# translation of kcmscreensaver to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kcmscreensaver package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmscreensaver 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:40-0800\n"
|
|
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:18
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Amahitamo Ahanitse"
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
|
|
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
|
|
"other programs run at while the screensaver is active."
|
|
msgstr ""
|
|
"Garagaza icyitabwaho mubungabungamugaragaza izafungurirwaho. Icyitabwaho "
|
|
"gihanitse gishobora kuvuga ko mubungabungamugaragaza yihuta vuba, nubwo "
|
|
"byagabanya umuvuduko izindi porogaramu zikoreraho igihe "
|
|
"mubungabungamugaragaza irimo gukora."
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:147
|
|
msgid ""
|
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
|
|
"of the screen for 15 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hejuru mu "
|
|
"mfuruka y'ibumoso bwa mugaragaza mu masegonda 15."
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
|
|
"of the screen for 15 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hejuru mu "
|
|
"mfuruka y'iburyo bwa mugaragaza mu masegonda 15."
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
|
|
"corner of the screen for 15 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hasi mu mfuruka "
|
|
"y'ibumoso bwa mugaragaza mu masegonda 15."
|
|
|
|
#: advanceddialog.cpp:150
|
|
msgid ""
|
|
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
|
|
"corner of the screen for 15 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hasi mu mfuruka "
|
|
"y'iburyo bwa mugaragaza mu masegonda 15."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
|
|
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
|
|
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
|
|
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
|
|
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
|
|
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
|
|
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
|
|
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
|
|
"\"Lock Session\" action."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Mubungabunga Mugaragaza</h1> Iki gice gituma ushobora gukoresha no "
|
|
"kuboneza mubungabunga mugaragaza. Umenye ko ushobora gukoresha mubungabunga "
|
|
"mugaragaza n'ubwo waba ufite ibifasha kuzigama umuriro bikorana "
|
|
"n'imigaragarire yawe.<p>Usibye gutanga urusobe rurerure rw'ibirangaza no "
|
|
"kurinda mugaragaza gushyamimbere, mubungabunga mugaragaza inaguha uburyo "
|
|
"bworoshye bwo gufunga imigaragarire yawe niba ugiye kumara umwanya "
|
|
"utayikoresha. Niba ushaka ko mubungabunga mudasobwa ifunga umukoro, kora ku "
|
|
"buryo ukoresha uburyo \"Bisaba ijambobanga\" bwa mubungabunga mugaragaza; "
|
|
"bitaba ibyo, ushobora na none gufunga umukoro ku buryo busobanutse "
|
|
"ukoresheje igikorwa \"Gufunga Umukoro\" cyo ku biro."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:142
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
msgstr "Mubungabunga Mugaragaza"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:157
|
|
msgid "Select the screen saver to use."
|
|
msgstr "Gutoranya mubungabunga mugaragaza yo gukoresha."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:160
|
|
msgid "&Setup..."
|
|
msgstr "&Imitegurire..."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:164
|
|
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
|
|
msgstr "Kuboneza uburyo bwa mubungabunga mugaragaza, niba buhari."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:166
|
|
msgid "&Test"
|
|
msgstr "Isuzuma"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:170
|
|
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kwerekana igaragazambere ryuzuye mugaragaza rya mubungabunga mugaragaza."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:172
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Amagenamiterere"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:177
|
|
msgid "Start a&utomatically"
|
|
msgstr "Guhita utangira "
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:179
|
|
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
|
|
msgstr "Itangiza mubungabunga mugaragaza nyuma y'igihe idakora."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214
|
|
msgid "After:"
|
|
msgstr "Nyuma:"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " min"
|
|
msgstr "Umunota 1"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:200
|
|
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
|
|
msgstr "Igihe kizashira mubungabunga mugaragaza kugira ngo itangire."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:204
|
|
msgid "&Require password to stop"
|
|
msgstr "&Bisaba ijambobanga kugira ihagarare"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:209
|
|
msgid ""
|
|
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
|
|
"screen saver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Birinda ko hagira uyikoresha atabyemerewe hasabwa ijambobanga kugira ngo "
|
|
"mubungabunga mugaragaza ihagarikwe."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
|
|
"unlock password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Igihe gishira, nyuma y'uko mubungabunga mugaragaza itangiye, kugira ngo "
|
|
"hasabwe ijambobanga rifungura."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr "Isegonda 1"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:237
|
|
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
|
|
msgstr "Guhitamo igihe gishira kugira ngo imigaragarire ifungwe."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:241
|
|
msgid "&Delay saver start after lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
|
|
"configured start delay has elapsed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:248
|
|
msgid "&Use Secure Attention Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:253
|
|
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:255
|
|
msgid "Use &legacy lock windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:260
|
|
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:262
|
|
msgid "Hide active &windows from saver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
|
|
"as the screen saver input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:269
|
|
msgid "Hide &cancel button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:274
|
|
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:283
|
|
msgid "A preview of the selected screen saver."
|
|
msgstr "Igaragazambere rya mubungabunga mugaragaza yatoranyijwe."
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:288
|
|
msgid "Advanced &Options"
|
|
msgstr "Uburyo Buhanitse"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:315
|
|
msgid "kcmscreensaver"
|
|
msgstr "kcmscreensaver"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:315
|
|
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
|
|
msgstr "Igice Kigenzura Mubungabunga Mugaragaza ya TDE"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
|
|
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
|
|
|
|
#: scrnsave.cpp:514
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Itangira..."
|
|
|
|
#: category_list:7
|
|
msgid ""
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
"Banners & Pictures"
|
|
msgstr "Utubendera & Amafoto"
|
|
|
|
#: category_list:8
|
|
msgid ""
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
"Desktop Distortions"
|
|
msgstr "Kwangirika kw' ibiro"
|
|
|
|
#: category_list:9
|
|
msgid ""
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
"Flying Things"
|
|
msgstr "Ibintu Biguruka"
|
|
|
|
#: category_list:10
|
|
msgid ""
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
"Fractals"
|
|
msgstr "Ibice Migabane"
|
|
|
|
#: category_list:11
|
|
msgid ""
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
"Gadgets & Simulations"
|
|
msgstr "Gajeti & Ibyiganano"
|
|
|
|
#: category_list:12
|
|
msgid ""
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
"Illusions of Depth"
|
|
msgstr "Ibisa n'Ubujyakuzimu"
|
|
|
|
#: category_list:13
|
|
msgid ""
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
"Miscellaneous"
|
|
msgstr "Utuntu n'utundi"
|
|
|
|
#: category_list:14
|
|
msgid ""
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
"OpenGL Screen Savers"
|
|
msgstr "Ibibungabunga Mugaragaza OpenGL"
|
|
|
|
#: category_list:15
|
|
msgid ""
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
"Rapid Motion"
|
|
msgstr "Iyega Byihuta"
|
|
|
|
#: category_list:16
|
|
msgid ""
|
|
"_: Screen saver category\n"
|
|
"Visit to Flatland"
|
|
msgstr "Gusura Flatland"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Screen Saver Priority"
|
|
msgstr "Icyitabwaho cya Mubungabunga Mugaragaza"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Byo hasi"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Hagati"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "kirekire"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Screen Corner Actions"
|
|
msgstr "Ibikorwa byo mu Mfuruka ya Mugaragaza"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:121
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Top left:"
|
|
msgstr "Hejuru ibumoso:"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "No Action"
|
|
msgstr "nta gikorwa"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
msgstr "Gufunga Mugaragaza"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prevent Locking"
|
|
msgstr "Kubuza Gufunga"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:176
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Top right:"
|
|
msgstr "Hejuru iburyo:"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bottom left:"
|
|
msgstr "Hasi ibumoso:"
|
|
|
|
#: advanceddialogimpl.ui:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bottom right:"
|
|
msgstr "Hasi iburyo:"
|
|
|
|
#~ msgid " minutes"
|
|
#~ msgstr "iminota"
|
|
|
|
#~ msgid " seconds"
|
|
#~ msgstr "amasogonda"
|
|
|
|
#~ msgid "Make aware of power &management"
|
|
#~ msgstr "Kumenyesha uko umuriro ucungwa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching "
|
|
#~ "TV or movies."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gukoresha ubu buryo niba ushaka guhagarika mubungabunga mugaragaza mu "
|
|
#~ "gihe urimo kureba TV cyangwa filimi."
|