|
|
# translation of klipper.po to
|
|
|
# translation of klipper.po to
|
|
|
# translation of klipper.po to Northern Sami
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: klipper\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:23+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
|
|
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
"Language: se\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Børre Gaup"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "boerre@skolelinux.no"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:48
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr "&Oppalaš"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:51
|
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
|
msgstr "D&oaimmat"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Global &Shortcuts"
|
|
|
msgstr "&Lávkestagat"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:98
|
|
|
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
|
|
|
msgstr "B&ahcanfállu sáhpánsajádagas"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:100
|
|
|
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
|
|
|
msgstr "Vurke čuohpusgirjji sisdoalu &heaittihettiin"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:102
|
|
|
msgid "Remove whitespace when executing actions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
|
|
|
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
|
|
|
"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
|
|
|
"original clipboard contents will not be modified)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:106
|
|
|
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:109
|
|
|
msgid "Pre&vent empty clipboard"
|
|
|
msgstr "&Eastadit guorus čuohpusgirjji"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
|
|
|
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
|
|
|
"emptied."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dát doaibma dagaha ahte čuohpusgirji ii goassege guorrán, vaikkoge prográmma "
|
|
|
"mii lea bidjan juoga čuohpusgirjái heaittihuvvo."
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:116
|
|
|
msgid "&Ignore selection"
|
|
|
msgstr "&Badjegeahča merkema"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
|
|
|
"Only explicit clipboard changes are recorded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Eastada ahte mearkkuš vurkejuvvo čuohpusgirjehistorihkkii. Dušše čielga "
|
|
|
"rievdadusat čuohpusgirjái vurkejuvvojit."
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:122
|
|
|
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
|
|
|
msgstr "Čuohpusgirje-/mearkkušláhtten"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
|
|
|
"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl"
|
|
|
"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> "
|
|
|
"is available immediately after selecting some text. The only way to access "
|
|
|
"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
|
|
|
"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gávdnojit guovtte sierra čuohpusgirjji: <br> <br><b>Čuohpusgirji</b> "
|
|
|
"dievdejuvvo jos merket miinu ja coahkkalat Ctrl+C dahje válljet «Máŋge» "
|
|
|
"reaidoholggas dahje fálus. <br><br><b>Merkošat</b> leat ollamuttus dan "
|
|
|
"seammás go merket teavstta sáhpániin. Dán teavstta sáhtát viežžat jos "
|
|
|
"coahkkalat sáhpána guovddášboalu. <br><br>Dás sáhtát stivret gori "
|
|
|
"čuohpusgirjji ja merkošiid gaskkas.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:137
|
|
|
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
|
|
|
msgstr "B&uohtalastte čuohpusgirjji ja merkošiid sisdoalu"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Merke dán molssaeavttu buohtalastit dáid «bufferiid» vai doibmet seammá "
|
|
|
"láhkai go TDE veršuvnnaid 1.x ja 2.x."
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:143
|
|
|
msgid "Separate clipboard and selection"
|
|
|
msgstr "Čuoldde čuohpusgirjji ja merkošiid"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Using this option will only set the selection when highlighting something "
|
|
|
"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:153
|
|
|
msgid "Tim&eout for action popups:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:155
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:156
|
|
|
msgid "A value of 0 disables the timeout"
|
|
|
msgstr "Árvu 0 máksá ahte ii leat áigemearri"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:159
|
|
|
msgid "C&lipboard history size:"
|
|
|
msgstr "Č&uohpusgirjehistorihka sturrodat:"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: entry\n"
|
|
|
" entries"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" mearkkuš\n"
|
|
|
" merkoša"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:227
|
|
|
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
|
|
|
msgstr "D&oaibmalistu (olgešcoahkkal lasihit/váldet eret gohččumiid)"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
|
|
|
"html#details)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Virolaš cealkka (geahča https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
|
|
|
"html#details)"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:232
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Válddahus"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:284
|
|
|
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
|
|
|
msgstr "&Doaimmat virolaš cealkagiid grafálaččat"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:293
|
|
|
msgid "&Add Action"
|
|
|
msgstr "&Lasit doaimma"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:296
|
|
|
msgid "&Delete Action"
|
|
|
msgstr "&Váldde doaimma eret"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:299
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
|
|
|
"be replaced with the clipboard contents."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Deaddil merkejuvvon merkoša čuoldda dan rievdadit. «%s» gohččumis lonuhuvvo "
|
|
|
"čuohpusgirjji sisdoaluin."
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:305
|
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
|
msgstr "Erenoamáš …"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:330
|
|
|
msgid "Add Command"
|
|
|
msgstr "Lasit gohččuma"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:331
|
|
|
msgid "Remove Command"
|
|
|
msgstr "Váldde gohččuma eret"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:341
|
|
|
msgid "Click here to set the command to be executed"
|
|
|
msgstr "Deaddil dása válljet guđe gohččun galgá vuodjit"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:342
|
|
|
msgid "<new command>"
|
|
|
msgstr "<ođđa gohččun>"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:364
|
|
|
msgid "Click here to set the regexp"
|
|
|
msgstr "Deaddil dása bidjat virolaš cealkaga"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:365
|
|
|
msgid "<new action>"
|
|
|
msgstr "<ođđa doaibma>"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:405
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
|
msgstr "Dárkilis heivehusat"
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:422
|
|
|
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
|
|
|
"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
|
|
|
"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
|
|
|
"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
|
|
|
"one you need to enter here.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: klipperbindings.cpp:28
|
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
|
msgstr "Čuohpusgirji"
|
|
|
|
|
|
#: klipperbindings.cpp:30
|
|
|
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
|
|
|
msgstr "Čájet Klipper-fálu"
|
|
|
|
|
|
#: klipperbindings.cpp:31
|
|
|
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: klipperbindings.cpp:32
|
|
|
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: klipperpopup.cpp:98
|
|
|
msgid "<empty clipboard>"
|
|
|
msgstr "<guorus čuohpusgirji>"
|
|
|
|
|
|
#: klipperpopup.cpp:99
|
|
|
msgid "<no matches>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: klipperpopup.cpp:146
|
|
|
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
|
|
|
msgstr "Klipper – Čuohpusgirjereaidu"
|
|
|
|
|
|
#: popupproxy.cpp:153
|
|
|
msgid "&More"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:156
|
|
|
msgid "C&lear Clipboard History"
|
|
|
msgstr "&Sálke čuohpusgirjehistorihka"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:165
|
|
|
msgid "&Configure Klipper..."
|
|
|
msgstr "&Heivet Klipper …"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:229
|
|
|
msgid "Klipper - clipboard tool"
|
|
|
msgstr "Klipper – Čuohpusgirjereaidu"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:540
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
|
|
|
"selecting 'Enable Actions'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Don sáhtát bidjat ala URL-doaimmaid maŋŋeleabbut jos olgešcoahkkalat Klipper-"
|
|
|
"govaža ja válljet «Bija doaimmaid ala»."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Should Klipper start automatically\n"
|
|
|
"when you login?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Galgá go Klipper automáhtalaččat\n"
|
|
|
"álgit go iežat sisačálihat?"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
msgid "Automatically Start Klipper?"
|
|
|
msgstr "Automáhtalaččat álggahit Klipper:a?"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:662
|
|
|
msgid "Enable &Actions"
|
|
|
msgstr "Bija &doaimmaid ala"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:666
|
|
|
msgid "&Actions Enabled"
|
|
|
msgstr "&Doaimmat leat alde"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1138
|
|
|
msgid "TDE cut & paste history utility"
|
|
|
msgstr "TDE čuohpan- ja libmenhistorihkka"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1142
|
|
|
msgid "Klipper"
|
|
|
msgstr "Klipper"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1149
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1153
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
msgstr "Álgovuolggalaš čálli"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1157
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1161
|
|
|
msgid "Bugfixes and optimizations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1165
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Čálli, mátasdoalli"
|
|
|
|
|
|
#: urlgrabber.cpp:173
|
|
|
msgid " - Actions For: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: urlgrabber.cpp:195
|
|
|
msgid "Disable This Popup"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: urlgrabber.cpp:199
|
|
|
msgid "&Edit Contents..."
|
|
|
msgstr "&Doaimmat sisdoalu …"
|
|
|
|
|
|
#: urlgrabber.cpp:270
|
|
|
msgid "Edit Contents"
|
|
|
msgstr "čuohpusgirjioalu"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
#~ msgstr "&Heivet Klipper …"
|