You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdepim/kaddressbook.po

3882 lines
83 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaddressbook.po to Northern Sami
# translation of kaddressbook.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-01 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: addresseditwidget.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"&Edit Addresses..."
msgstr "&Doaimmat čujuhusaid …"
#: addresseditwidget.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Edit Address"
msgstr "Boastačujuhus"
#: addresseditwidget.cpp:276
msgid ""
"_: <streetLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:287
msgid ""
"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:293
msgid ""
"_: <localityLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:299
msgid ""
"_: <regionLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:305
msgid ""
"_: <postalCodeLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:311
msgid ""
"_: <countryLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:318
msgid "Edit Label..."
msgstr "Doaimmat nama …"
#: addresseditwidget.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"This is the preferred address"
msgstr "Dát lea oidojuvvon čujuhus"
#: addresseditwidget.cpp:337
msgid "New..."
msgstr "Ođđa …"
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "Rievdat šlája …"
#: addresseditwidget.cpp:508
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: addresseditwidget.cpp:508
msgid "Albania"
msgstr "Albánia"
#: addresseditwidget.cpp:508
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: addresseditwidget.cpp:509
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
#: addresseditwidget.cpp:509
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addresseditwidget.cpp:509
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addresseditwidget.cpp:510
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: addresseditwidget.cpp:510
msgid "Antarctica"
msgstr "Antárktis"
#: addresseditwidget.cpp:510
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ja Barbuda"
#: addresseditwidget.cpp:511
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: addresseditwidget.cpp:511
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: addresseditwidget.cpp:511
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addresseditwidget.cpp:512
msgid "Ashmore and Cartier Islands"
msgstr "Ashmore- ja Cartiersuolut"
#: addresseditwidget.cpp:512
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
#: addresseditwidget.cpp:513
msgid "Austria"
msgstr "Nuortariika"
#: addresseditwidget.cpp:513
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaižan"
#: addresseditwidget.cpp:513
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamasullot"
#: addresseditwidget.cpp:514
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: addresseditwidget.cpp:514
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: addresseditwidget.cpp:514
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addresseditwidget.cpp:515
msgid "Belarus"
msgstr "Vilges-Ruošša"
#: addresseditwidget.cpp:515
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: addresseditwidget.cpp:515
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addresseditwidget.cpp:516
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addresseditwidget.cpp:516
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudasullot"
#: addresseditwidget.cpp:516
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: addresseditwidget.cpp:517
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: addresseditwidget.cpp:517
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Hercegovina"
#: addresseditwidget.cpp:517
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: addresseditwidget.cpp:518
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: addresseditwidget.cpp:518
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: addresseditwidget.cpp:518
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
#: addresseditwidget.cpp:519
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addresseditwidget.cpp:519
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addresseditwidget.cpp:519
msgid "Cambodia"
msgstr "Kampučea"
#: addresseditwidget.cpp:520
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: addresseditwidget.cpp:520
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addresseditwidget.cpp:520
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
#: addresseditwidget.cpp:521
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimansullot"
#: addresseditwidget.cpp:521
msgid "Central African Republic"
msgstr "Sentrála Afrihká republihkka"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "China"
msgstr "Kiinná"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
#: addresseditwidget.cpp:523
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
#: addresseditwidget.cpp:523
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: addresseditwidget.cpp:523
msgid "Congo, Dem. Rep."
msgstr "Kongo"
#: addresseditwidget.cpp:524
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: addresseditwidget.cpp:524
msgid "Croatia"
msgstr "Kroátia"
#: addresseditwidget.cpp:525
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: addresseditwidget.cpp:525
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"
#: addresseditwidget.cpp:525
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čeahka republihkka"
#: addresseditwidget.cpp:526
msgid "Denmark"
msgstr "Dánmárku"
#: addresseditwidget.cpp:526
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuhti"
#: addresseditwidget.cpp:527
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: addresseditwidget.cpp:527
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikána republihkka"
#: addresseditwidget.cpp:527
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: addresseditwidget.cpp:528
msgid "Egypt"
msgstr "Egypta"
#: addresseditwidget.cpp:528
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addresseditwidget.cpp:528
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatoriála Guinea"
#: addresseditwidget.cpp:529
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: addresseditwidget.cpp:529
msgid "Estonia"
msgstr "Estteeana"
#: addresseditwidget.cpp:529
msgid "England"
msgstr "Stuorra Brittánia"
#: addresseditwidget.cpp:530
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#: addresseditwidget.cpp:530
msgid "European Union"
msgstr "Eurohpalaš ovttastat"
#: addresseditwidget.cpp:530
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Fearsullot"
#: addresseditwidget.cpp:531
msgid "Fiji"
msgstr "Fiži"
#: addresseditwidget.cpp:531
msgid "Finland"
msgstr "Suopma"
#: addresseditwidget.cpp:531
msgid "France"
msgstr "Fránkriika"
#: addresseditwidget.cpp:532
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fránkriikka Polynesia"
#: addresseditwidget.cpp:532
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: addresseditwidget.cpp:532
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: addresseditwidget.cpp:533
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: addresseditwidget.cpp:533
msgid "Germany"
msgstr "Duiska"
#: addresseditwidget.cpp:533
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: addresseditwidget.cpp:534
msgid "Greece"
msgstr "Greika"
#: addresseditwidget.cpp:534
msgid "Greenland"
msgstr "Kalaallit Nunaat (Ruonáeana)"
#: addresseditwidget.cpp:534
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: addresseditwidget.cpp:535
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: addresseditwidget.cpp:535
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: addresseditwidget.cpp:535
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: addresseditwidget.cpp:536
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#: addresseditwidget.cpp:536
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: addresseditwidget.cpp:536
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: addresseditwidget.cpp:537
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addresseditwidget.cpp:537
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: addresseditwidget.cpp:537
msgid "Hungary"
msgstr "Ungár"
#: addresseditwidget.cpp:538
msgid "Iceland"
msgstr "Islánda"
#: addresseditwidget.cpp:538
msgid "India"
msgstr "India"
#: addresseditwidget.cpp:538
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: addresseditwidget.cpp:539
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: addresseditwidget.cpp:539
msgid "Iraq"
msgstr "Iráka"
#: addresseditwidget.cpp:539
msgid "Ireland"
msgstr "Irlánda"
#: addresseditwidget.cpp:540
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: addresseditwidget.cpp:540
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
#: addresseditwidget.cpp:540
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elfenčalánriddu"
#: addresseditwidget.cpp:541
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: addresseditwidget.cpp:541
msgid "Japan"
msgstr "Japána"
#: addresseditwidget.cpp:541
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánia"
#: addresseditwidget.cpp:542
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakstan"
#: addresseditwidget.cpp:542
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: addresseditwidget.cpp:542
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addresseditwidget.cpp:543
msgid "Korea, North"
msgstr "Davvi-Korea"
#: addresseditwidget.cpp:543
msgid "Korea, South"
msgstr "Lulli-Korea"
#: addresseditwidget.cpp:544
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: addresseditwidget.cpp:544
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
#: addresseditwidget.cpp:544
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addresseditwidget.cpp:545
msgid "Latvia"
msgstr "Látvia"
#: addresseditwidget.cpp:545
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: addresseditwidget.cpp:545
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: addresseditwidget.cpp:546
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: addresseditwidget.cpp:546
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#: addresseditwidget.cpp:546
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Lithuania"
msgstr "Lietuva"
#: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: addresseditwidget.cpp:548
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: addresseditwidget.cpp:548
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: addresseditwidget.cpp:548
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: addresseditwidget.cpp:549
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivat"
#: addresseditwidget.cpp:549
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addresseditwidget.cpp:549
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addresseditwidget.cpp:550
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallsullot"
#: addresseditwidget.cpp:550
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: addresseditwidget.cpp:550
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretánia"
#: addresseditwidget.cpp:551
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: addresseditwidget.cpp:551
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: addresseditwidget.cpp:552
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesia federašuvdna"
#: addresseditwidget.cpp:552
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#: addresseditwidget.cpp:553
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: addresseditwidget.cpp:553
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: addresseditwidget.cpp:553
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: addresseditwidget.cpp:554
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: addresseditwidget.cpp:554
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"
#: addresseditwidget.cpp:554
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: addresseditwidget.cpp:555
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: addresseditwidget.cpp:556
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addresseditwidget.cpp:556
msgid "Nepal"
msgstr "Nepála"
#: addresseditwidget.cpp:556
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollánda"
#: addresseditwidget.cpp:557
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollándda Antillat"
#: addresseditwidget.cpp:557
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kanaky (Ođđa-Kaledonia)"
#: addresseditwidget.cpp:558
msgid "New Zealand"
msgstr "Aotearoa (Ođđa-Selánda)"
#: addresseditwidget.cpp:558
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: addresseditwidget.cpp:558
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: addresseditwidget.cpp:559
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: addresseditwidget.cpp:559
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: addresseditwidget.cpp:559
msgid "North Korea"
msgstr "Davvi-Korea"
#: addresseditwidget.cpp:560
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Davvi-Irlánda"
#: addresseditwidget.cpp:560
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Davvi-Mariána sullot"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Norway"
msgstr "Norga"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addresseditwidget.cpp:562
msgid "Palestinian"
msgstr "Palestiina"
#: addresseditwidget.cpp:562
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addresseditwidget.cpp:562
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ođđá-Guinea"
#: addresseditwidget.cpp:563
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: addresseditwidget.cpp:563
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addresseditwidget.cpp:563
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiinnat"
#: addresseditwidget.cpp:564
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
#: addresseditwidget.cpp:564
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: addresseditwidget.cpp:564
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Romania"
msgstr "Románia"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Russia"
msgstr "Ruošša"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts ja Nevis"
#: addresseditwidget.cpp:566
msgid "St. Lucia"
msgstr "St. Lucia"
#: addresseditwidget.cpp:567
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent ja Grenadiinnat"
#: addresseditwidget.cpp:567
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addresseditwidget.cpp:568
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé ja Príncipe"
#: addresseditwidget.cpp:568
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arábia"
#: addresseditwidget.cpp:569
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: addresseditwidget.cpp:569
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Serbia ja Montenegro"
#: addresseditwidget.cpp:569
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellsullot"
#: addresseditwidget.cpp:570
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: addresseditwidget.cpp:570
msgid "Singapore"
msgstr "Singapor"
#: addresseditwidget.cpp:570
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovákia"
#: addresseditwidget.cpp:571
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: addresseditwidget.cpp:571
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonsullot"
#: addresseditwidget.cpp:571
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"
#: addresseditwidget.cpp:572
msgid "South Africa"
msgstr "Lulli-Afrihkká"
#: addresseditwidget.cpp:572
msgid "South Korea"
msgstr "Lulli-Korea"
#: addresseditwidget.cpp:572
msgid "Spain"
msgstr "Spánia"
#: addresseditwidget.cpp:573
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: addresseditwidget.cpp:573
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: addresseditwidget.cpp:574
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: addresseditwidget.cpp:574
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazieana"
#: addresseditwidget.cpp:574
msgid "Sweden"
msgstr "Ruoŧŧa"
#: addresseditwidget.cpp:575
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveica"
#: addresseditwidget.cpp:575
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
#: addresseditwidget.cpp:575
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: addresseditwidget.cpp:576
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tažikistan"
#: addresseditwidget.cpp:576
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: addresseditwidget.cpp:576
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: addresseditwidget.cpp:577
msgid "Tibet"
msgstr "Tibet"
#: addresseditwidget.cpp:577
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: addresseditwidget.cpp:577
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: addresseditwidget.cpp:578
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ja Tobago"
#: addresseditwidget.cpp:578
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: addresseditwidget.cpp:578
msgid "Turkey"
msgstr "Durka"
#: addresseditwidget.cpp:579
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: addresseditwidget.cpp:579
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- ja Caicossuolut"
#: addresseditwidget.cpp:580
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: addresseditwidget.cpp:580
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: addresseditwidget.cpp:580
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: addresseditwidget.cpp:581
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ovttastuvvan arábaemiráhtat"
#: addresseditwidget.cpp:581
msgid "United Kingdom"
msgstr "Stuorrabrittanialaš"
#: addresseditwidget.cpp:582
msgid "United States"
msgstr "Amerihká ovttastuvvan stáhtat"
#: addresseditwidget.cpp:582
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: addresseditwidget.cpp:582
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
#: addresseditwidget.cpp:583
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu (Vana-aku)"
#: addresseditwidget.cpp:583
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikanstáhta"
#: addresseditwidget.cpp:583
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: addresseditwidget.cpp:584
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: addresseditwidget.cpp:584
msgid "Western Samoa"
msgstr "Oarje-Samoa"
#: addresseditwidget.cpp:584
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: addresseditwidget.cpp:585
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslávia"
#: addresseditwidget.cpp:585
msgid "Zaire"
msgstr "Kongo"
#: addresseditwidget.cpp:585
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: addresseditwidget.cpp:586
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: addresseditwidget.cpp:603
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Edit Address Type"
msgstr "Doaimmat čujuhusšlája"
#: addresseditwidget.cpp:609
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address Types"
msgstr "Čujuhusšlájat"
#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213
msgid "Edit Contact"
msgstr "Doaimmat oktavuođa"
#: addresseeeditordialog.cpp:150
msgid "Edit Contact '%1'"
msgstr "Doaimmat oktavuođa «%1»"
#: addresseeeditorextension.cpp:74
msgid "Contact Editor"
msgstr "Oktavuohta doaimmaheapmi"
#: addresseeeditorwidget.cpp:165
msgid "Edit Name..."
msgstr "Doaimmat nama …"
#: addresseeeditorwidget.cpp:166
msgid "Edit the contact's name"
msgstr "Doaimmat oktavuođa nama"
#: addresseeeditorwidget.cpp:184
msgid ""
"_: <roleLabel>:\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:193
msgid ""
"_: <organizationLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
msgid "Formatted name:"
msgstr "Formatterejuvvon namma:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:259
msgid ""
"_: <urlLabel>:\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:269
msgid "Blog feed:"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418
msgid "Select Categories..."
msgstr "Vállje lágiid …"
#: addresseeeditorwidget.cpp:308
msgid "&General"
msgstr "&Oppalaš"
#: addresseeeditorwidget.cpp:332
msgid "Department:"
msgstr "Ossodat:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:340
msgid "Office:"
msgstr "Kántuvra:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:348
msgid "Profession:"
msgstr "Virgi:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:356
msgid "Manager's name:"
msgstr "Hoavdda namma:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:364
msgid "Assistant's name:"
msgstr "Veahkkebargi namma:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:372
msgid ""
"_: <titleLabel>:\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:391
msgid "Nickname:"
msgstr "Gohččodannamma:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Partner's name:"
msgstr "Hoavdda namma:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:407
msgid "Birthdate:"
msgstr "Riegádanbeaivi:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:417
msgid "Anniversary:"
msgstr "Nammabeaivi:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:432
msgid "Note:"
msgstr "Mearkkašupmi:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:445
msgid "&Details"
msgstr "&Bienat"
#: addresseeeditorwidget.cpp:458
msgid "Misc"
msgstr "Feará mii"
#: addresseeeditorwidget.cpp:844
msgid "You must specify a valid date"
msgstr "Fertet addit gustojeaddji dáhtona"
#: addresseeeditorwidget.cpp:864
msgid "You have to enter a valid birthdate."
msgstr "Fertet čállit gustojeaddji dáhtona."
#: addresseeeditorwidget.cpp:870
msgid "You have to enter a valid anniversary."
msgstr ""
#: addviewdialog.cpp:38
msgid "Add View"
msgstr "Lasit čájeheami"
#: addviewdialog.cpp:52
msgid "View name:"
msgstr "Čájeheami namma:"
#: addviewdialog.cpp:60
msgid "View Type"
msgstr "Čájehanšládja"
#: common/kabprefs.cpp:61
msgid "Business"
msgstr "Ealáhus"
#: common/kabprefs.cpp:61
msgid "Family"
msgstr "Bearaš"
#: common/kabprefs.cpp:61
msgid "School"
msgstr "Skuvla"
#: common/kabprefs.cpp:62
msgid "Customer"
msgstr "Gávppálaš"
#: common/kabprefs.cpp:62
msgid "Friend"
msgstr "Ustit"
#: common/locationmap.cpp:77
msgid ""
"No service provider available for map lookup!\n"
"Please add one in the configuration dialog."
msgstr ""
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "Lasit giettiid"
#: customfieldswidget.cpp:53
msgid "Title:"
msgstr "Namahus:"
#: customfieldswidget.cpp:61
msgid "Type:"
msgstr "Šládja:"
#: customfieldswidget.cpp:68
msgid "Is available for all contacts"
msgstr "Lea olamuttus buot oktavuođaide"
#: customfieldswidget.cpp:78
msgid "Text"
msgstr "Teaksta"
#: customfieldswidget.cpp:80
msgid "Numeric Value"
msgstr "Numerálaš árvu"
#: customfieldswidget.cpp:82
msgid "Boolean"
msgstr "Boolalaš"
#: customfieldswidget.cpp:84
msgid "Date"
msgstr "Dáhton"
#: customfieldswidget.cpp:86
msgid "Time"
msgstr "Áigi"
#: customfieldswidget.cpp:88
msgid "Date & Time"
msgstr "Beaivi ja áigi"
#: customfieldswidget.cpp:433
msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
msgstr "Gieddi mas lea seamma namma gávdno juo, vállje eará."
#: customfieldswidget.cpp:462
msgid "Remove Field"
msgstr "Váldde gietti eret"
#: customfieldswidget.cpp:463
msgid "Select the field you want to remove:"
msgstr "Vállje gietti maid háliidat váldit eret:"
#: customfieldswidget.cpp:494
msgid "Add Field..."
msgstr "Lasit gietti …"
#: customfieldswidget.cpp:497
msgid "Remove Field..."
msgstr "Váldde gietti eret …"
#: customfieldswidget.h:159
msgid "Custom Fields"
msgstr "Iešmeroštuvvon giettit"
#: distributionlisteditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122
#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
msgid "Name:"
msgstr "Namma:"
#: distributionlisteditor.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Distribution list members:"
msgstr "Distribušuvdnalistodoaimmaheaddji"
#: distributionlisteditor.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
"name."
msgstr "Gieddi mas lea seamma namma gávdno juo, vállje eará."
#: distributionlisteditor.cpp:264
msgid "Name in Use"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:46
#, fuzzy
msgid "<b>Distribution list:</b>"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: distributionlistentryview.cpp:59
msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Address book:</b> %1"
msgstr "Čujuhusgirjjit"
#: distributionlistpicker.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add New Distribution List"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: distributionlistpicker.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Enter Name"
msgstr "Hoavdda namma"
#: distributionlistpicker.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new distribution list:"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: distributionlistpicker.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
"another name"
msgstr "Gieddi mas lea seamma namma gávdno juo, vállje eará."
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid "Name Exists"
msgstr ""
#: editors/cryptowidget.cpp:63
msgid "Crypto Settings"
msgstr "Krypterenheivehusat"
#: editors/cryptowidget.cpp:79
msgid "Allowed Protocols"
msgstr ""
#: editors/cryptowidget.cpp:92
msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
msgstr "Oidojuvvon OpenPGP-krypterenčoavdagat:"
#: editors/cryptowidget.cpp:98
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
msgstr "Oidojuvvon S/MIME-krypterenduođaštusat:"
#: editors/cryptowidget.cpp:104
msgid "Message Preference"
msgstr "Dieđáhusoidimat"
#: editors/cryptowidget.cpp:111
msgid "Sign:"
msgstr "Vuolláičále:"
#: editors/cryptowidget.cpp:121
msgid "Encrypt:"
msgstr "Kryptere:"
#: editors/imeditorwidget.cpp:87
msgid ""
"_: <nickname> on <server>\n"
"%1 on %2"
msgstr ""
#: editors/imeditorwidget.cpp:144
msgid "Edit Instant Messenging Address"
msgstr ""
#: editors/imeditorwidget.cpp:334
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Add Address"
msgstr ""
#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Edit Address"
msgstr ""
#: editors/imeditorwidget.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
msgstr "Háliidatgo duođas váldit eret válljejuvvon čujuhusa?"
#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Nanne sihkoma"
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "E-boasta:"
#: emaileditwidget.cpp:107
msgid "Edit Email Addresses..."
msgstr "Doaimmat e-boastačujuhusaid …"
#: emaileditwidget.cpp:176
msgid "Edit Email Addresses"
msgstr "Doaimmat e-boastačujuhusaid"
#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
msgid "Add..."
msgstr "Lasit …"
#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
msgid "Edit..."
msgstr "Doaimmat …"
#: emaileditwidget.cpp:206
msgid "Set Standard"
msgstr "Geavat standárdan"
#: emaileditwidget.cpp:256
msgid "Add Email"
msgstr "Lasit e-boastta"
#: emaileditwidget.cpp:256
msgid "New Email:"
msgstr "Ođđa e-boasta:"
#: emaileditwidget.cpp:281
msgid "Edit Email"
msgstr "Doaimmat e-boastta"
#: emaileditwidget.cpp:305
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Háliidatgo duođaid váldit <b>«%1»</b> e-boastačujuhusa eret?</qt>"
#: emaileditwidget.cpp:306
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Nanne eretváldima"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Distribution List Editor NG"
msgstr "Distribušuvdnalistodoaimmaheaddji"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Add distribution list"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Edit distribution list"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Remove distribution list"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "New Distribution List..."
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid "All Contacts"
msgstr "&Buot oktavuođat"
#: features/distributionlistwidget.cpp:163
msgid "New List..."
msgstr "Ođđá listu …"
#: features/distributionlistwidget.cpp:167
msgid "Rename List..."
msgstr "Rievdat listtu nama …"
#: features/distributionlistwidget.cpp:171
msgid "Remove List"
msgstr "Váldde listtu eret"
#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
#: ldapsearchdialog.cpp:362
msgid "Name"
msgstr "Namma"
#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
msgid "Email"
msgstr "E-boasta"
#: features/distributionlistwidget.cpp:178
msgid "Use Preferred"
msgstr "Geavat oidojuvvon"
#: features/distributionlistwidget.cpp:188
msgid "Add Contact"
msgstr "Lasit oktavuođa"
#: features/distributionlistwidget.cpp:196
msgid "Change Email..."
msgstr "Rievdat e-boastta …"
#: features/distributionlistwidget.cpp:200
msgid "Remove Contact"
msgstr "Váldde eret oktavuođa"
#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
msgid "New Distribution List"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: features/distributionlistwidget.cpp:267
#: features/distributionlistwidget.cpp:307
msgid "Please enter name:"
msgstr "Čális nama:"
#: features/distributionlistwidget.cpp:273
msgid "The name already exists"
msgstr "Namma gávdno juo"
#: features/distributionlistwidget.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Rename Distribution List"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: features/distributionlistwidget.cpp:313
#, fuzzy
msgid "The name already exists."
msgstr "Namma gávdno juo"
#: features/distributionlistwidget.cpp:346
msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Sihko distribušuvdnalisttu <b>«%1»</b>?</qt>"
#: features/distributionlistwidget.cpp:508
#, c-format
msgid ""
"_n: Count: %n contact\n"
"Count: %n contacts"
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:568
msgid "Distribution List Editor"
msgstr "Distribušuvdnalistodoaimmaheaddji"
#: features/distributionlistwidget.cpp:626
msgid "Select Email Address"
msgstr "Vállje e-boastačujuhusaid"
#: features/distributionlistwidget.cpp:632
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-boastačujuhusat"
#: features/distributionlistwidget.cpp:637
msgid "Preferred address"
msgstr "Oidojuvvon čujuhus"
#: features/resourceselection.cpp:172
msgid "Re&load"
msgstr ""
#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
msgid "&Edit..."
msgstr "&Doaimmat …"
#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
msgid "&Add..."
msgstr "Lasi&t …"
#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
#: features/resourceselection.cpp:515
msgid "Address Books"
msgstr "Čujuhusgirjjit"
#: features/resourceselection.cpp:238
msgid "Add Address Book"
msgstr "Lasit čujuhusgirjji"
#: features/resourceselection.cpp:239
msgid "Please select type of the new address book:"
msgstr "Vállje ođđa čujuhusgirjji šlája:"
#: features/resourceselection.cpp:249
msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Ii s<qt>áhttán ráhkadit <b>%1</b> šlájat čujuhusgirjji.</qt>"
#: features/resourceselection.cpp:300
msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Háliidatgo duođaid váldit <b>«%1»</b> e-boastačujuhusa eret?</qt>"
#: features/resourceselection.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add addressbook"
msgstr "Lasit čujuhusgirjji"
#: features/resourceselection.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Edit addressbook settings"
msgstr "Doaimmat čujuhusgirjesilliid"
#: features/resourceselection.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Remove addressbook"
msgstr "%1-čujuhusgirji"
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Doaimmat čujuhusgirjesilli"
#: filtereditdialog.cpp:131
msgid "Category"
msgstr "Láhki"
#: filtereditdialog.cpp:142
msgid "Show only contacts matching the selected categories"
msgstr "Čájet dušše oktavuođaid maid gullet válljejuvvon lágiide"
#: filtereditdialog.cpp:147
msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
msgstr "Čájet buot oktavuođaid, earret daid maid gullet válljejuvvon lágiide."
#: filtereditdialog.cpp:165
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Doaimmat čujuhusgirjesilliid"
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "Silli:"
#: freebusywidget.cpp:41
msgid "Location of Free/Busy information:"
msgstr ""
#: geowidget.cpp:62
msgid "Use geo data"
msgstr "Geavat eatnandieđalaš dáhtaid"
#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
msgid "Latitude:"
msgstr "Govdodatceahkki:"
#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
msgid "Longitude:"
msgstr "Guhkkodatceahkki:"
#: geowidget.cpp:83
msgid "Edit Geo Data..."
msgstr "Doaimmat eatnandieđalaš dáhtaid …"
#: geowidget.cpp:161
msgid "Geo Data Input"
msgstr "Eatnandieđalaš dieđut"
#: geowidget.cpp:177
msgid "Sexagesimal"
msgstr "Sexagesimal"
#: geowidget.cpp:199
msgid "North"
msgstr "Dávvi"
#: geowidget.cpp:200
msgid "South"
msgstr "Lulli"
#: geowidget.cpp:220
msgid "East"
msgstr "Nuorta"
#: geowidget.cpp:221
msgid "West"
msgstr "Oarji"
#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
msgid "Undefined"
msgstr "Ii meroštuvvon"
#: imagewidget.cpp:79
msgid "This contact's image cannot be found."
msgstr ""
#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
msgid "Reset"
msgstr "Máhcat"
#: imagewidget.cpp:260
msgid "Picture"
msgstr "Govva"
#: imeditwidget.cpp:52
msgid "IM address:"
msgstr "Šleađgadiehtočujuhus:"
#: imeditwidget.cpp:63
msgid "Edit IM Addresses..."
msgstr "Doaimmat šleađgadiehtočujuhusaid …"
#: incsearchwidget.cpp:53
msgid "Search:"
msgstr "Oza:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
"which will be used for matching, depends on the field selection."
msgstr ""
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
"_: as in 'Search in:'\n"
"&in:"
msgstr ""
#: incsearchwidget.cpp:71
msgid "Select incremental search field"
msgstr "Vállje lassáneaddji ohcangieddi"
#: incsearchwidget.cpp:72
msgid ""
"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
msgstr ""
#: incsearchwidget.cpp:118
msgid "Visible Fields"
msgstr "Oidnos giettit"
#: incsearchwidget.cpp:119
msgid "All Fields"
msgstr "Buot giettit"
#: kabcore.cpp:117
msgid "Unable to load '%1'."
msgstr "Ii sáhttán viežžat «%1»."
#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
msgid "Department"
msgstr "Ossodat"
#: kabcore.cpp:126
msgid "Profession"
msgstr "Virgi"
#: kabcore.cpp:128
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Veahkebargi namma"
#: kabcore.cpp:130
msgid "Manager's Name"
msgstr "Hoavdda namma"
#: kabcore.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Partner's Name"
msgstr "Hoavdda namma"
#: kabcore.cpp:134
msgid "Office"
msgstr "Kántuvra"
#: kabcore.cpp:136
msgid "IM Address"
msgstr "IM-čujuhus"
#: kabcore.cpp:138
msgid "Anniversary"
msgstr "Nammabeaivi"
#: kabcore.cpp:140
msgid "Blog"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:315
msgid "KAddressBook"
msgstr "TDE-čujuhusgirji"
#: kabcore.cpp:316
msgid "The TDE Address Book"
msgstr "TDE-čujuhusgirji"
#: kabcore.cpp:318
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n"
"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
msgstr "© 19972005 TDE PIM-joavku"
#: kabcore.cpp:319
msgid "Current maintainer"
msgstr "Dálá mátasdoalli"
#: kabcore.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Previous maintainer"
msgstr "Dálá mátasdoalli"
#: kabcore.cpp:321
msgid "Original author"
msgstr "Álgovuolggalaš čálli"
#: kabcore.cpp:323
msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export"
msgstr "Veahkkemátasdoalli, libtdeabc-porta, CSV sisa-/olggosfievrrideapmi"
#: kabcore.cpp:325
msgid "GUI and framework redesign"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:327
msgid "DCOP interface"
msgstr "DCOP-lakta"
#: kabcore.cpp:328
msgid "Contact pinning"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331
msgid "LDAP Lookup"
msgstr "LDAP-ohcan"
#: kabcore.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
msgstr "Háliidatgo duođas váldit eret dáid oktavuođaid?"
#: kabcore.cpp:531
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:638
msgid "Please select only one contact."
msgstr "Vállje dušše ovtta oktavuođa."
#: kabcore.cpp:642
msgid ""
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Háliidatgo duođas geavahit <b>%1</b> iežat ođđa peršuvnnalaš oktavuohtan?"
"</qt>"
#: kabcore.cpp:643
msgid "Use"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:643
msgid "Do Not Use"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:723
#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: kabcore.cpp:900
msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:907
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Ii s<qt>áhttán ráhkadit <b>%1</b> šlájat čujuhusgirjji.</qt>"
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
"or distributor for more information."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "No LDAP IO Slave Available"
msgstr "LDAP-šláva ii leat olamuttus"
#: kabcore.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Čujuhusgirjjit"
#: kabcore.cpp:1062
msgid "Print Addresses"
msgstr "Čálit čujuhusaid"
#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Sisttisdoallá"
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
"Click this button if you want to add more contacts to the current "
"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Remove contacts from the distribution list"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
msgid "&Send Email to Contact..."
msgstr "&Sádde e-boastta oktavuhtii …"
#: kabcore.cpp:1323
msgid "Send a mail to all selected contacts."
msgstr "Sádde e-boastta buot válljejuvvon oktavuođaide."
#: kabcore.cpp:1324
msgid "Print a special number of contacts."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1328
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
msgstr "Vurke buot čujuhusgirjerievdadusaid vurkenmohtorii."
#: kabcore.cpp:1330
msgid "&New Contact..."
msgstr "&Ođđa oktavuohta …"
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "&New Distribution List..."
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: kabcore.cpp:1336
msgid ""
"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
"you can create a new distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
msgstr "Sá&dde oktavuođa …"
#: kabcore.cpp:1341
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
msgstr "Sádde e-boastta mas válljejuvvon oktavuođa mielddustuvvo."
#: kabcore.cpp:1343
msgid "Chat &With..."
msgstr "Čátte &dáinna …"
#: kabcore.cpp:1346
msgid "Start a chat with the selected contact."
msgstr "Álggat čátta válljejuvvon oktavuođain."
#: kabcore.cpp:1348
msgid "&Edit Contact..."
msgstr "&Doaimmat oktavuođa …"
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
msgstr "&Bárgit oktavuođaid"
#: kabcore.cpp:1362
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1363
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1364
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1365
msgid "Selects all visible contacts from current view."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1369
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Sihko oktavuođa"
#: kabcore.cpp:1372
msgid "Delete all selected contacts."
msgstr "Sihko buot válljejuvvon oktavuođaid."
#: kabcore.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "&Copy Contact To..."
msgstr "&Ođđa oktavuohta …"
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
"dialog where you can select a new storage place for this contact."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "M&ove Contact To..."
msgstr "&Ođđa oktavuohta …"
#: kabcore.cpp:1387
msgid "Show Jump Bar"
msgstr "Čájet njuikunholga"
#: kabcore.cpp:1389
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1390
msgid "Hide Jump Bar"
msgstr "Čiega njuikunholgga"
#: kabcore.cpp:1393
msgid "Show Details"
msgstr "Čájet bienaid"
#: kabcore.cpp:1395
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1396
msgid "Hide Details"
msgstr "Čiega &bienaid"
#: kabcore.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "&Configure Address Book..."
msgstr "&Heivet KAddressBook …"
#: kabcore.cpp:1406
msgid ""
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
"configure KAddressBook."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1409
msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
msgstr "&Oza čujuhusaid LDAP-ozus …"
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
"your local address book."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
msgstr "Geavat peršuvnnalaš oktavuohtadáhtan"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
"several times."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
msgstr "Mearrit buot válljejuvvon oktavuođaid lágiid."
#: kabcore.cpp:1423
msgid "Clear Search Bar"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1426
msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1505
msgid "Merge with existing categories?"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1506
msgid "Merge"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1506
msgid "Do Not Merge"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1557
#, c-format
msgid ""
"_n: %n contact matches\n"
"%n contacts matching"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: kaddressbook_options.h:33
msgid "Shows contact editor with given email address"
msgstr "Čájeha oktavuohtadoaimmaheaddji addejuvvon e-boasta čujuhusain"
#: kaddressbook_options.h:34
msgid "Shows contact editor with given uid"
msgstr "Čájeha oktavuohtadoaimmaheaddji addejuvvon uid:ain"
#: kaddressbook_options.h:35
msgid "Launches in editor only mode"
msgstr "Álggahuvvo doaimmahandilis"
#: kaddressbook_options.h:36
msgid "Launches editor for the new contact"
msgstr "Doaibmagoahtá ođđa oktavuođa"
#: kaddressbook_options.h:37
msgid "Work on given file"
msgstr "Bargga dieđihuvvon fiillain"
#: kaddressbook_options.h:38
msgid "Import the given vCard"
msgstr "Sisafievrrit meroštuvvon vCard:a …"
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Čujuhusgirjelohki"
#: kaddressbookmain.cpp:157
msgid ""
"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
"wide shortcuts."
msgstr ""
#: keywidget.cpp:47
msgid "Keys:"
msgstr "Čoavdagat:"
#: keywidget.cpp:60
msgid "Export..."
msgstr "Olggosfievrrit …"
#: keywidget.cpp:108
msgid "Key Type"
msgstr "Čoavddašládja"
#: keywidget.cpp:108
msgid "Select the key type:"
msgstr "Vállje čoavddašlája:"
#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ii sáhttán rahpat fiilla <b>%1</b>.</qt>"
#: keywidget.cpp:156
msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Háliidatgo duođas váldit eret čoavdaga <b>%1</b>?</qt>"
#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
msgid "Title"
msgstr "Namahus"
#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
msgid "Full Name"
msgstr "Olles namma"
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
msgstr "Ruovttonummir"
#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
#: ldapsearchdialog.cpp:371
msgid "Work Number"
msgstr "Bargunummir"
#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
msgid "Mobile Number"
msgstr "Mátketelefuvdnanummi"
#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
msgid "Fax Number"
msgstr "Fáksanummir"
#: ldapsearchdialog.cpp:88
msgid "Pager"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
msgid "Street"
msgstr "Gáhta"
#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
msgid "State"
msgstr "Stáhta/guovlu"
#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
msgid "Country"
msgstr "Riika"
#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
msgid "City"
msgstr "Gávpot"
#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
msgid "Organization"
msgstr "Organisašuvdna"
#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
msgid "Company"
msgstr "Fitnodat"
#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
msgid "Zip Code"
msgstr "Boastanummir"
#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
#: printing/kabentrypainter.cpp:386
msgid "Postal Address"
msgstr "Boastačujuhus"
#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
msgid "Description"
msgstr "Válddahus"
#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
msgid "User ID"
msgstr "Geavaheaddji-ID"
#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
msgid "Search for Addresses in Directory"
msgstr "Oza čujuhusaid ozus"
#: ldapsearchdialog.cpp:160
msgid "Search for:"
msgstr "Oza:"
#: ldapsearchdialog.cpp:167
msgid ""
"_: In LDAP attribute\n"
"in"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "Oza"
#: ldapsearchdialog.cpp:188
msgid "Recursive search"
msgstr "Rekursiiva ohcan"
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Contains"
msgstr "Sisttisdoallá"
#: ldapsearchdialog.cpp:194
msgid "Starts With"
msgstr "Álgá dáinna"
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "Váldde eret merkema"
#: ldapsearchdialog.cpp:213
msgid "Add Selected"
msgstr "Lasit merkejuvvon"
#: ldapsearchdialog.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Add to Distribution List..."
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: ldapsearchdialog.cpp:262
msgid ""
"You must select a LDAP server before searching.\n"
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
msgstr ""
"Fertet válljet LDAP-bálvá ovdal go sáhtát ohcat.\n"
"Vállje bálvá Heivehusfálus Heivet KAddressBook."
#: ldapsearchdialog.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
msgstr "Sádde e-boastta buot válljejuvvon oktavuođaide."
#: ldapsearchdialog.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Select Distribution List"
msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu"
#: ldapsearchdialog.cpp:576
msgid ""
"_: arguments are host name, datetime\n"
"Imported from LDAP directory %1 on %2"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:595
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
"The following %n contacts were imported into your address book:"
msgstr ""
"Sisafievrrit ovtta oktavuođa čujuhusgirjái?\n"
"Sisafievrrit %n oktavuođa čujuhusgirjái?"
#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "No Contacts Selected"
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:50
msgid "Edit Contact Name"
msgstr "Doaimmat oktavuođa namma"
#: nameeditdialog.cpp:59
msgid "Honorific prefixes:"
msgstr "Smáđáhkes prefivssat:"
#: nameeditdialog.cpp:68
msgid ""
"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:70
msgid "Given name:"
msgstr "Olles namma:"
#: nameeditdialog.cpp:77
msgid "Additional names:"
msgstr "Lasi namat:"
#: nameeditdialog.cpp:84
msgid "Family names:"
msgstr "Goarggut:"
#: nameeditdialog.cpp:91
msgid "Honorific suffixes:"
msgstr "Smáđáhkes suffivssat:"
#: nameeditdialog.cpp:100
msgid ""
"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:114
msgid "Parse name automatically"
msgstr "Dulko nama automáhtalaččat"
#: nameeditdialog.cpp:132
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: nameeditdialog.cpp:133
msgid "Miss"
msgstr "Nieida"
#: nameeditdialog.cpp:134
msgid "Mr."
msgstr "Hearrá"
#: nameeditdialog.cpp:135
msgid "Mrs."
msgstr "Roavvá"
#: nameeditdialog.cpp:136
msgid "Ms."
msgstr "Nieida"
#: nameeditdialog.cpp:137
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
#: nameeditdialog.cpp:143
msgid "I"
msgstr "I"
#: nameeditdialog.cpp:144
msgid "II"
msgstr "II"
#: nameeditdialog.cpp:145
msgid "III"
msgstr "III"
#: nameeditdialog.cpp:146
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: nameeditdialog.cpp:147
msgid "Sr."
msgstr "Sr."
#: nameeditdialog.cpp:306
msgid "Custom"
msgstr "Heivehuvvon"
#: nameeditdialog.cpp:307
msgid "Simple Name"
msgstr "Oktageardánis namma"
#: nameeditdialog.cpp:309
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:310
msgid "Reverse Name"
msgstr ""
#: phoneeditwidget.cpp:92
msgid "Other..."
msgstr ""
#: phoneeditwidget.cpp:295
msgid "Edit Phone Number"
msgstr "Doaimmat telefuvdnanummiriid"
#: phoneeditwidget.cpp:303
msgid "This is the preferred phone number"
msgstr "Dát lea oidojuvvon telefuvdnanummir"
#: phoneeditwidget.cpp:306
msgid "Types"
msgstr "Šlájat"
#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
msgstr "Bienalaš čálihanstiila Fárda"
#: printing/detailledstyle.cpp:129
msgid "Setting up fonts and colors"
msgstr "Heiveheamen fonttaid ja ivnniid"
#: printing/detailledstyle.cpp:212
msgid "Setting up margins and spacing"
msgstr "Heiveheamin siidoravddaid ja gaskkaid"
#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
msgid "Printing"
msgstr "Čáliheamen"
#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
msgid "Done"
msgstr "Geargan"
#: printing/detailledstyle.cpp:288
msgid "Detailed Style"
msgstr "Bienalaš stiila"
#: printing/kabentrypainter.cpp:251
msgid "Email address:"
msgstr "E-boastačujuhus:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:252
msgid "Email addresses:"
msgstr "E-boasta čujuhusat:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:264
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefuvdna:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:265
msgid "Telephones:"
msgstr "Telefuvnnat:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:282
msgid "Web page:"
msgstr "Fierpmádatsiidu:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
msgid "Address:"
msgstr "Čujuhus:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
msgid "Addresses:"
msgstr "Čujuhusat:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:380
msgid "Domestic Address"
msgstr "Ruovttočujuhusat"
#: printing/kabentrypainter.cpp:383
msgid "International Address"
msgstr "Riikkaidgaskkasaš čujuhus"
#: printing/kabentrypainter.cpp:389
msgid "Parcel Address"
msgstr "Gáhtačujuhus"
#: printing/kabentrypainter.cpp:392
msgid "Home Address"
msgstr "Ruoktočujuhus"
#: printing/kabentrypainter.cpp:395
msgid "Work Address"
msgstr "Bargočujuhus"
#: printing/kabentrypainter.cpp:399
msgid "Preferred Address"
msgstr "Oidojuvvon čujuhus"
#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
msgid "(Deliver to:)"
msgstr ""
#: printing/mikesstyle.cpp:76
msgid "Preparing"
msgstr "Ráhkkaneamen"
#: printing/mikesstyle.cpp:207
msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
msgstr ""
#: printing/mikesstyle.cpp:259
msgid "Mike's Printing Style"
msgstr "Mike:a čálihanstiila"
#: printing/printingwizard.cpp:63
msgid "Choose Contacts to Print"
msgstr "Vállje oktavuođaid maid čálihit"
#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
msgid "Choose Printing Style"
msgstr "Vállje čálihanstiilla"
#: printing/printingwizard.cpp:154
msgid "Print Progress"
msgstr "Čálihanovdaneapmi"
#: printing/printprogress.cpp:40
msgid "Printing: Progress"
msgstr "Čáliheapmi: Ovdaneapmi"
#: printing/printprogress.cpp:63
msgid "Progress"
msgstr "Ovdaneapmi"
#: printing/selectionpage.cpp:44
msgid "Choose Which Contacts to Print"
msgstr "Vállje oktavuođaid maid čálihit"
#: printing/selectionpage.cpp:49
msgid "Which contacts do you want to print?"
msgstr "Makkár oktavuođaid háliidat čálihit?"
#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
msgid "&All contacts"
msgstr "&Buot oktavuođat"
#: printing/selectionpage.cpp:63
msgid "Print the entire address book"
msgstr "Čálit olles čujuhusgirjji"
#: printing/selectionpage.cpp:66
msgid "&Selected contacts"
msgstr "&Válljejuvvon oktavuođaid"
#: printing/selectionpage.cpp:67
msgid ""
"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
"This option is disabled if no contacts are selected."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
msgid "Contacts matching &filter"
msgstr "Oktavuođat mat heivejit &dihto sillái"
#: printing/selectionpage.cpp:72
msgid ""
"Only print contacts matching the selected filter.\n"
"This option is disabled if you have not defined any filters."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
msgid "Category &members"
msgstr "&Láhkemielláhtut"
#: printing/selectionpage.cpp:77
msgid ""
"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
"list to the left.\n"
"This option is disabled if you have no categories."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:82
msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
msgstr "Vállje silli mii mearrida oktavuođaid maid čálihit."
#: printing/selectionpage.cpp:88
msgid "Check the categories whose members you want to print."
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
msgid "Ascending"
msgstr "Lassáneaddji"
#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
msgid "Descending"
msgstr "Geahppaneaddji"
#: printing/stylepage.cpp:57
msgid "(No preview available.)"
msgstr "(Ovdačájeheapmi ii leat olamuttus.)"
#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
"What should the print look like?\n"
"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
msgid "Sorting"
msgstr "Erohallamin"
#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
msgid "Criterion:"
msgstr "Eaktu:"
#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
msgid "Order:"
msgstr "Ortnet:"
#: printing/stylepage.cpp:143
msgid "Print Style"
msgstr "Čálihanstiila"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
msgstr "Čuojat"
#: soundwidget.cpp:61
msgid "Store as URL"
msgstr "Vurke URL:an"
#: soundwidget.cpp:80
msgid ""
"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
"clarify the pronunciation."
msgstr ""
#: soundwidget.cpp:81
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr ""
#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One contact found:\n"
"%n contacts found:"
msgstr "Sihko buot válljejuvvon oktavuođaid."
#: typecombo.h:94
msgid ""
"_: label (number)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: undocmds.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Delete Contact\n"
"Delete %n Contacts"
msgstr "Sihko buot válljejuvvon oktavuođaid."
#: undocmds.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"_n: Paste Contact\n"
"Paste %n Contacts"
msgstr ""
#: undocmds.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"_n: New Contact\n"
"New %n Contacts"
msgstr ""
#: undocmds.cpp:244
#, c-format
msgid ""
"_n: Cut Contact\n"
"Cut %n Contacts"
msgstr ""
#: undocmds.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Copy Contact To\n"
"Copy %n Contacts To"
msgstr "Sihko buot válljejuvvon oktavuođaid."
#: undocmds.cpp:359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Move Contact To\n"
"Move %n Contacts To"
msgstr "Sihko buot válljejuvvon oktavuođaid."
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
msgid "Select Fields to Display"
msgstr "Vállje giettiid maid čájehit"
#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
msgid "&Selected fields:"
msgstr "&Válljejuvvon giettit:"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
"can be changed at anytime."
msgstr ""
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
msgstr "Ii makkárge standárdsilli"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
msgid "Use last active filter"
msgstr "Geavat maŋemuš aktiivvalaš silli"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
msgid "Use filter:"
msgstr "Geavat silli:"
#: viewconfigurewidget.cpp:50
msgid "Fields"
msgstr "Giettit"
#: viewconfigurewidget.cpp:58
msgid "Default Filter"
msgstr "Standárdsilli"
#: viewconfigurewidget.cpp:89
msgid "Modify View: "
msgstr "Rievdat čájeheami:"
#: viewmanager.cpp:309
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Háliidat go duođaid sihkkut <b>«%1»</b>-čájeheami?</qt>"
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
"Import %n contacts into your addressbook?"
msgstr ""
"Sisafievrrit ovtta oktavuođa čujuhusgirjái?\n"
"Sisafievrrit %n oktavuođa čujuhusgirjái?"
#: viewmanager.cpp:430
msgid "Import Contacts?"
msgstr "Sisafievrrit oktavuođaid?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "&Bisset sisafievrrideami"
#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123
#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
msgid "None"
msgstr "Ii oktage"
#: viewmanager.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Unfiled"
msgstr "Ii meroštuvvon"
#: viewmanager.cpp:567
msgid "Select View"
msgstr "Vállje čájeheami"
#: viewmanager.cpp:576
msgid "Modify View..."
msgstr "Rievdat čájeheami …"
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:581
msgid "Add View..."
msgstr "Lasit čájeheami …"
#: viewmanager.cpp:584
msgid ""
"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
"distinguish between the different views."
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
msgstr "Sihko čájeheami"
#: viewmanager.cpp:589
msgid ""
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
"before."
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:591
msgid "Refresh View"
msgstr "Ođasmahte čájeheami"
#: viewmanager.cpp:594
msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
msgstr "Čájeheapmi ođasmahtto go deaddilat dán boalu."
#: viewmanager.cpp:596
msgid "Edit &Filters..."
msgstr "Doaimmat &silliid …"
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
msgstr "Fárda ja láhtten"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
msgid "Background Color"
msgstr "Duogášivdni"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
msgid "Text Color"
msgstr "Teakstaivdni"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
msgid "Header, Border & Separator Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
msgid "Header Text Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
msgid "Highlight Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
msgid "Highlighted Text Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Oppalaš"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
msgid "Draw &separators"
msgstr "Sárggo &earrolinnjáid"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
msgid "Separator &width:"
msgstr "Earrolinnjáid &govdodat:"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
msgid "&Padding:"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
msgid "Cards"
msgstr "Goarttat"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
msgid "&Margin:"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
msgid "Draw &borders"
msgstr "Sárggo &ravdalinnjáid"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
"between the focus rectangle and the item data."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
msgid "&Layout"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
msgid "&Enable custom colors"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
msgid "&Colors"
msgstr "&Ivnnit"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
"strings in the view."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
msgid "&Enable custom fonts"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
msgid "&Text font:"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
msgid "Choose..."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
msgid "&Header font:"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
msgstr "Čájet &guorus giettiid"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
msgid "Show field &labels"
msgstr "Čájet &gieddenamaid"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
msgid "Be&havior"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
msgid "Row Separator"
msgstr "Gurgadusearru"
#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
msgid "Alternating backgrounds"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
msgid "Single line"
msgstr "Oktonas linnjá"
#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
msgid "Enable background image:"
msgstr "Čájet duogášgova:"
#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
msgid "Enable contact tooltips"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
msgid "Show instant messaging presence"
msgstr ""
#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: views/contactlistview.cpp:95
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
msgstr "%1: \n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
msgstr "Goarta"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
msgid "Rolodex style cards represent contacts."
msgstr ""
#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
msgid "Icon"
msgstr ""
#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
msgstr ""
#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
msgid "Table"
msgstr "Tabealla"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
"the contact."
msgstr ""
#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
msgid "Presence"
msgstr "Dáppe"
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
msgid "Export Bookmarks Menu..."
msgstr ""
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
msgid "AddressBook"
msgstr "Čujuhusgirji"
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
msgid "Addressbook Bookmarks"
msgstr "Čujuhusgirjji girjemearkkat"
#: xxport/csv_xxport.cpp:42
msgid "Import CSV List..."
msgstr "Sisafievrrit CSV-listtu …"
#: xxport/csv_xxport.cpp:43
msgid "Export CSV List..."
msgstr "Olggosfievrrit CSV-listtu …"
#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861
#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:309
#: xxport/vcard_xxport.cpp:331
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr ""
#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "<qt>Ii sáhttán rahpat fiilla <b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/csv_xxport.cpp:81
msgid "The contacts have been exported successfully."
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
msgid "CSV Import Dialog"
msgstr "CSV sisafievrridanláseš"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
msgid "Importing contacts"
msgstr "Sisafievrrideamen oktavuođaid"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
msgid "File to import:"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
msgid "Delimiter"
msgstr "Earromearka"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
msgid "Comma"
msgstr "Ceahkis"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
msgid "Semicolon"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
msgid "Tabulator"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
msgid "Space"
msgstr "Gaskamearka"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
msgid "Other"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
msgid "1"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
msgid "\""
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
msgid "'"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
msgid "Textquote:"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
msgid "Date format:"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
msgid "Ignore duplicate delimiters"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
msgid "Apply Template..."
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
msgid "Save Template..."
msgstr "Vurke málle …"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
msgid "Using codec '%1'"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
msgid "Local (%1)"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
msgid "[guess]"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
msgid "Latin1"
msgstr "Latin 1"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
msgid "Microsoft Unicode"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
msgid "You have to assign at least one column."
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
msgid "Template Selection"
msgstr "Vállje málle"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Template Name"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr "Čális málle nama:"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:934
msgid "Cannot open input file."
msgstr ""
#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
msgid "Import Eudora Addressbook..."
msgstr "Sisafievrrit Eudora čujuhusgirjji …"
#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
msgstr "Eudora Light-čujuhusgirji (*.txt)"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
msgid "Import From Mobile Phone..."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
msgid "Export to Mobile Phone..."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820
msgid "Failed to initialize the gnokii library."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950
msgid "Manufacturer"
msgstr "Buvttadeaddji"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951
msgid "Phone model"
msgstr "Telefuvdnamálle"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952
msgid "Revision"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
msgid "Phonebook status"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
msgid "%1 out of %2 contacts used"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
"%3</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
"</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
"wait...</center></qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
msgstr "&Bisset sisafievrrideami"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
msgid "Mobile Phone Export"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439
msgid "&Append to Current Phonebook"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
msgid "&Stop Export"
msgstr "&Bisset olggosfievrrideami"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br><br>%3</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
msgstr "&Bisset sihkoma"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540
msgid "Export to phone finished."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
"the future please reduce the amount of different fields in the above "
"contacts.</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835
msgid ""
"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
"permissions in the /var/lock directory and try again."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961
msgid "internal memory"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962
msgid "SIM-card memory"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963
msgid "unknown memory"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586
msgid ""
"Gnokii interface is not available.\n"
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
msgstr ""
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
msgstr "Sisafievrrit TDE 2-čujuhusgirjji …"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ii gávdnan TDE 2-čujuhusgirjji<b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?"
msgstr ""
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Import KDE 2 Addressbook"
msgstr "Sisafievrrit TDE 2-čujuhusgirjji"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
msgid "Import LDIF Addressbook..."
msgstr "Sisafievrrit LDIF-čujuhusgirjji …"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
msgid "Export LDIF Addressbook..."
msgstr "Olggosfievrrit LDIF-čujuhusgirjji …"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ii sáhttán rahpat <b>%1</b>-fiilla lohkandihte.</qt>"
#: xxport/opera_xxport.cpp:44
msgid "Import Opera Addressbook..."
msgstr "Sisafievrrit Opera-čujuhusgirjji …"
#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
msgstr "Sisafievrrit MS Exchange peršuvnnalaš čujuhusgirjji (.PAB)"
#: xxport/pab_pablib.cpp:49
msgid "Cannot open %1 for reading"
msgstr "Ii sáhte rahpat %1 lohkandihte"
#: xxport/pab_pablib.cpp:246
msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
msgstr ""
#: xxport/pab_xxport.cpp:54
msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
msgstr ""
#: xxport/pab_xxport.cpp:58
msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ii gávdnan MS Exchange peršuvnnalaš čujuhusgirjji <b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
msgid "Import vCard..."
msgstr "Sisafievrrit vCard …"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
msgid "Export vCard 2.1..."
msgstr "Olggosfievrrit vCard 2.1 …"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
msgid "Export vCard 3.0..."
msgstr "Olggosfievrrit vCard 3.0 …"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
"files?"
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to Several Files"
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to One File"
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:212
msgid "Select vCard to Import"
msgstr "Vállje vCard:a maid sisafievrridit"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:219
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "vCard sisafievrrideapmi filtii"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:265
msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:273
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
msgstr "Ii b<qt>easa deikke <b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:284
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:286
msgid "The vCard does not contain any contacts."
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
msgid "Import vCard"
msgstr "Sisafievrrit vCard"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:489
msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
msgstr "Háliidatgo sisafievrridit dán oktavuođa iežat čujuhusgirjái?"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:500
msgid "Import All..."
msgstr "Sisafievrrit visot …"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:555
msgid "Select vCard Fields"
msgstr "Vállje vCard-giettiid"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:562
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:565
msgid "Private fields"
msgstr "Peršuvnnalaš giettit"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:568
msgid "Business fields"
msgstr "Gávpašangiettit"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:571
msgid "Other fields"
msgstr "Eará giettit"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:574
msgid "Encryption keys"
msgstr ""
#: xxportmanager.cpp:80
msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: xxportmanager.cpp:104
msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: xxportmanager.cpp:116
msgid "Unable to export contacts."
msgstr "Ii sáhttán olggosfievrridit oktavuođaid."
#: xxportselectdialog.cpp:48
msgid "Choose Which Contacts to Export"
msgstr "Vállje guđe oktavuođaid háliidat olggesfievrridit"
#: xxportselectdialog.cpp:185
msgid "Which contacts do you want to export?"
msgstr "Guđe oktavuođaid háliidat olggosfievrridit?"
#: xxportselectdialog.cpp:188
msgid "Selection"
msgstr "Merken"
#: xxportselectdialog.cpp:198
msgid "Export the entire address book"
msgstr "Olggosfievrrit olles čujuhusgirjji"
#: xxportselectdialog.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"_n: &Selected contact\n"
"&Selected contacts (%n selected)"
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:201
msgid ""
"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
"This option is disabled if no contacts are selected."
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:206
msgid ""
"Only export contacts matching the selected filter.\n"
"This option is disabled if you have not defined any filters"
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:211
msgid ""
"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
"list to the left.\n"
"This option is disabled if you have no categories."
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:216
msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:222
msgid "Check the categories whose members you want to export."
msgstr ""
#: editors/imaddressbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Protocol:"
msgstr ""
#: editors/imaddressbase.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Address:"
msgstr ""
#: editors/imaddressbase.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Network:"
msgstr ""
#: editors/imeditorbase.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"IM Addresses"
msgstr ""
#: editors/imeditorbase.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Set Standard"
msgstr ""
#: editors/imeditorbase.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
"main editor window."
msgstr ""
#: editors/imeditorbase.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
msgstr ""
#: editors/imeditorbase.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Remove"
msgstr ""
#: editors/imeditorbase.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Edit..."
msgstr ""
#: editors/imeditorbase.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Add..."
msgstr ""
#: editors/imeditorbase.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Protocol"
msgstr ""
#: editors/imeditorbase.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Address"
msgstr ""
#: editors/imeditorbase.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
"Messenging Addresses here."
msgstr ""
#: common/kaddressbook.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr ""
#: common/kaddressbook.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Geargan"
#: common/kaddressbook.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Fax"
msgstr ""
#: common/kaddressbook.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "SMS"
msgstr ""
#: common/kaddressbook.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
msgstr ""
#: common/kaddressbook.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Honor TDE single click"
msgstr ""
#: common/kaddressbook.kcfg:59
#, no-c-format
msgid ""
"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
msgstr ""
#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Ođđa …"
#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Sisafievrrit"
#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Olggosfievrrit"
#: kaddressbook_part.rc:55
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Reaiddut"
#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
#, no-c-format
msgid "Contact Toolbar"
msgstr "Oktavuohtaholga"
#: printing/ds_appearance.ui:16
#, no-c-format
msgid "Appearance Page"
msgstr "Fárdasiidu"
#: printing/ds_appearance.ui:88
#, no-c-format
msgid "Font Settings"
msgstr "Fontaheivehusat"
#: printing/ds_appearance.ui:105
#, no-c-format
msgid "Use standard TDE fonts"
msgstr "Geavat standárda TDE-fonttaid"
#: printing/ds_appearance.ui:139
#, no-c-format
msgid "Details font:"
msgstr "Bienaid fonta:"
#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
#: printing/ds_appearance.ui:286
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Sturrodat:"
#: printing/ds_appearance.ui:161
#, no-c-format
msgid "Body font:"
msgstr "Váldooasi fonta:"
#: printing/ds_appearance.ui:183
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Fonta mas lea giddes govdodat:"
#: printing/ds_appearance.ui:246
#, no-c-format
msgid "Contact header font:"
msgstr "Oktavuohtabajilčállaga fonta:"
#: printing/ds_appearance.ui:302
#, no-c-format
msgid "Headlines:"
msgstr "Bajilčállagat:"
#: printing/ds_appearance.ui:335
#, no-c-format
msgid "Contact Headers"
msgstr "Oktavuohtabajilčállagat"
#: printing/ds_appearance.ui:352
#, no-c-format
msgid "Use colored contact headers"
msgstr "Geavat ivdnás oktavuohtabajilčállagat"
#: printing/ds_appearance.ui:401
#, no-c-format
msgid "Headline background color:"
msgstr "Bajilčállagiid duogášivdni:"
#: printing/ds_appearance.ui:412
#, no-c-format
msgid "Headline text color:"
msgstr "Bajilčállagiid teakstaivdni:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Váldde listtu eret"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Bisset sihkoma"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sihko čájeheami"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ii oktage"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Váldde listtu eret"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lasit …"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Váldde eret merkema"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Sisafievrrit"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Doaimmat …"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Lasit čájeheami"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Fontaheivehusat"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Oktavuohtaholga"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Reaiddut"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"
#~ msgstr "Háliidatgo duođas váldit eret dáid oktavuođaid?"
#~ msgid "%1 address book"
#~ msgstr "%1-čujuhusgirji"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Extension"
#~ msgstr "Čájet viidadusholgga"