You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

408 lines
9.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of atlantikdesigner.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Информације о табли за игру"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Боја позадине:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Аутори"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Захвалнице"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Додај име"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Обриши име"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Измени податке о табли за игру..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Измени групе..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Додај 4 поља"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Уклони 4 поља"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Горе"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Доле"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Лево"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Десно"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Промени имање"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Ново имање"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Постоје промене на табли за игру које нису снимљене. Сними их?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Неснимљене измене"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Нема имена"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Овај фајл табле је неисправан; не може да се отвори."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Постоји само %1 имања прецизираних у овом фајлу."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Скочи на имање %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantik измењивач табле за игру"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Ово имање је „иди“"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Новац за пролаз:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Ниједан"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Картице"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Слободно паркирање"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Иди у затвор"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Такса"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Затвор"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Фиксна такса:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Процентуална такса:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Позадина:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Нова гомила"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Картице од"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Додај гомилу"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Унесите име нове гомиле:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "То име је већ у листи."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Плати"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Плати сваком играчу"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Сакупи"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Сакупи од сваког играча"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Иди унапред на"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Иди унапред"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Иди назад"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Картица за слободан излазак из затвора"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Иди напред до најближе комуналије"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Иди напред до најближе железничке пруге"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Плати за сваку кућу"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Плати за сваки хотел"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Имање(а)"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Додај картицу..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Промени име..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Више својстава"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Мање својстава"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Додај картицу"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Унесите име за нову картицу:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Рента по броју кућа"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Ниједан:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Један:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Два:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Три:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Четири:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Хотел:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Цена:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Измењивач група"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Боје"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Испис:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Цене"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Цена куће:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Глобална цена:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Динамична рента"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Додај променљиву ренте:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Израз:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Додај групу"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Унесите име нове групе:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Група је већ у листи."
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantik дизајнер"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Atlantik дизајнер табли за игру"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "© 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "главни аутор"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Информације о табли за игру"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Обриши име"