You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/ksig.po

103 lines
2.8 KiB

# translation of ksig.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Бојан Божовић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bole89@infosky.net"
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "Оч&исти"
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Измени стандардно заглавље"
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Измени стандардно подножје"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Линија: %1 "
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Кол: %1 "
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Да би започели, прво направите нови потпис помоћу опције „Нови“ изнад. Тада "
"ћете моћи да мењате и снимате вашу колекцију потписа."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Желите ли да сачувате измене пре изласка?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Стандардно заглавље потписа:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Стандардно подножје потписа:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Прикажи насумични потпис"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Прикажи потпис дана"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Потписи"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<празан потпис>"
#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Претраживачка трака"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Претраживачка трака"