|
|
# translation of lyrics.po to Serbian
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: lyrics\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 21:07+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
|
msgstr "Текстови"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
|
msgid "Configure Lyrics Plugin"
|
|
|
msgstr "Подеси прикључак за текстове"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:56
|
|
|
msgid "Search providers:"
|
|
|
msgstr "Претражи опслужиоце:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
|
|
|
msgid "New Search Provider"
|
|
|
msgstr "Нови опслужилац за претраживање"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:62
|
|
|
msgid "Delete Search Provider"
|
|
|
msgstr "Обриши опслужиоца за претраживање"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:63
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
msgstr "Помери горе"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:64
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
msgstr "Помери доле"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:69
|
|
|
msgid "Search Provider Properties"
|
|
|
msgstr "Својства опслужиоца за претраживање"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:72
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Име:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:74
|
|
|
msgid "Query:"
|
|
|
msgstr "Упит:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
|
|
|
"enclosing it with a $(property).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
|
|
|
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"За ваш упит можете користити било које својство ваше мултимедијалне ставке, "
|
|
|
"ограђујући га са $(својство).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Нека од уобичајних својстава која се користе су $(наслов), $(аутор) и "
|
|
|
"$(албум). На пример, да би извршили претрагу на Google-у за аутора, наслов и "
|
|
|
"нумеру, само користите:\n"
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(аутор)+$(наслов)+$(нумера)"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
|
|
|
"removed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Морате имати бар једног опслужиоца за претраживање. Текући неће бити уклоњен."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:36
|
|
|
msgid "&Follow Noatun Playlist"
|
|
|
msgstr "&Прати Noatun-ову листу нумера"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:38
|
|
|
msgid "&Link URL to File"
|
|
|
msgstr "&Повежи URL са фајлом"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
|
msgid "Search provider:"
|
|
|
msgstr "Опслужилац за претраживање:"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
|
msgid "Search Provider"
|
|
|
msgstr "Опслужилац за претраживање"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:45
|
|
|
msgid "&Search Provider"
|
|
|
msgstr "&Опслужилац за претраживање"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:48
|
|
|
msgid "&View Lyrics"
|
|
|
msgstr "&Прикажи текстове"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:63
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
msgstr "Спреман"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:82
|
|
|
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
|
|
|
msgstr "Унесите URL на који желите да идете:"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
|
|
|
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
|
|
|
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
|
|
|
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
|
|
|
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
|
|
|
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Изабиром ове опције, текући URL ће бити приложен текућем фајлу. На овај "
|
|
|
"начин, ако касније покушате да прегледате текстове овог фајла, нећете морати "
|
|
|
"поново да га тражите. Ове информације могу бити похрањене између сесија, "
|
|
|
"докле год ваша листа нумера похрањује мета податке о мултимедијалним "
|
|
|
"ставкама (скоро све листе нумера то раде). Ако желите да будете у могућности "
|
|
|
"да тражите друге текстове за ову музику, морате опет изабрати ову опцију да "
|
|
|
"би избрисали похрањени URL."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:117
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
msgstr "Учитавање..."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:124
|
|
|
msgid "Loaded"
|
|
|
msgstr "Учитано"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:125
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Lyrics: %1"
|
|
|
msgstr "Lyrics: %1"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
|
|
|
"none."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Можете само прегледати текстове текуће песме, а тренутно нема ни једне."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:199
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Loading Lyrics for %1"
|
|
|
msgstr "Учитавање Lyrics-а за %1"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
|
|
|
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Сачекајте! Тражим...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
|
|
|
"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Наслов</strong> </TD><TD>"
|
|
|
"%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Аутор</strong> </TD><TD>%2</"
|
|
|
"TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Албум</strong> </TD><TD>%3</TD></"
|
|
|
"TR></TABLE>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
|
"small>)</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Тражим на %1</strong><br><small><a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
|
"small></p>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
|
|
|
"a></small>)</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Користим похрањени URL</strong><br><small><a href=\"%2\">%1</ "
|
|
|
"a></small></p>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
|
|
|
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
|
|
|
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
|
|
|
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
|
|
|
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
|
|
|
"using the tag editor).\n"
|
|
|
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
|
|
|
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
|
|
|
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"У циљу налажења текстова за текућу песму, овај прикључак користи својства "
|
|
|
"похрањена са сваком песмом, као што је њен наслов, аутор и албум. Ова "
|
|
|
"својства се обично добијају од читача етикета, али у неким случајевима она "
|
|
|
"могу недостајати или бити нетачна. У том случају, прикључак за текстове неће "
|
|
|
"бити у стању да пронађе текстове док се ова својства не поправе (можете их "
|
|
|
"поправити користећи измењивач етикета).\n"
|
|
|
"Сугестија: Lucky tag прикључак, присутан у tdeaddons модулу, може покушати "
|
|
|
"да погоди својства као што су наслов и аутор на основу имена фајла песме. "
|
|
|
"Његово укључивање може повећати вероватноћу проналажења текстова."
|