|
|
# translation of kcmsmartcard.po to Serbian
|
|
|
# translation of kcmsmartcard.po to Srpski
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:53+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Мирко Ивановић"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "mirkoiv@verat.net"
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
|
msgid "kcmsmartcard"
|
|
|
msgstr "kcmsmartcard"
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
|
msgid "TDE Smartcard Control Module"
|
|
|
msgstr "TDE Smartcard контролни модул"
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:61
|
|
|
msgid "(c) 2001 George Staikos"
|
|
|
msgstr "© 2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)"
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:73
|
|
|
msgid "Change Module..."
|
|
|
msgstr "Промени модул..."
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:128
|
|
|
msgid "Unable to launch KCardChooser"
|
|
|
msgstr "Не могу да покренем KCardChooser"
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:157
|
|
|
msgid "No card inserted"
|
|
|
msgstr "Картица није убачена"
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:196
|
|
|
msgid "Smart card support disabled"
|
|
|
msgstr "Подршка за Smart картице није активирана"
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:207
|
|
|
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
|
|
|
msgstr "Читач није пронађен. Проверите да ли је покренут pcscd."
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
|
|
|
msgid "NO ATR or no card inserted"
|
|
|
msgstr "Нема ATR-а или картица није убачена"
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:262
|
|
|
msgid "Managed by: "
|
|
|
msgstr "Управљано од:"
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:272
|
|
|
msgid "No module managing this card"
|
|
|
msgstr "Ниједан модул не подржава ову картицу"
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
|
|
|
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
|
|
|
"certificates and logging in to the system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>smartcard</h1> Овај модул вам дозвољава да подесите TDE smartcard "
|
|
|
"подршку. Ове картице можете користити за различите задатке као што је "
|
|
|
"смештање SSL сертификата или пријављивање на систем."
|
|
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Не могу да контактирам TDE-ов smartcard сервис.</b>"
|
|
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Possible Reasons"
|
|
|
msgstr "Могући разлози"
|
|
|
|
|
|
#: nosmartcardbase.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
|
|
|
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
|
|
|
"if this message goes away.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
|
|
|
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"1) TDE демон „kded“ није покренут. Можете га поново покренути наредбом "
|
|
|
"„tdeinit“, а затим покушајте да поново покренете TDE-ов контролни центар да "
|
|
|
"видите да ли ће порука нестати.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"2) Чини се да немате smartcard подршку у TDE-овим библиотекама. Морате "
|
|
|
"поново компајлирати пакет tdelibs са инсталираном libpcsclite библиотеком."
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Smartcard Support"
|
|
|
msgstr "Smartcard подршка"
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Enable smartcard support"
|
|
|
msgstr "&Активирај smartcard подршку"
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
|
|
|
msgstr "Активирај &прозивање за аутоматску детекцију догађаја картице"
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
|
|
|
"detect card insertion and reader hotplug events."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"У већини случајева требало би да имате ову опцију активирану. Она омогућава "
|
|
|
"TDE-у да аутоматски детектује убацивање карте и hotplug догађаје читача."
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
|
|
|
msgstr "Аутоматски покрени менаџер картица уко&лико убачена карта нема потврду"
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
|
|
|
"if no other application attempts to use the card."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Када убаците картицу, TDE може аутоматски покренути менаџер уколико ниједан "
|
|
|
"други програм не покушава да користи картицу."
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Beep on card insert and removal"
|
|
|
msgstr "&Звучни сигнал при убацивању и уклањању картице"
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Readers"
|
|
|
msgstr "Читачи"
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reader"
|
|
|
msgstr "Читач"
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Тип"
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subtype"
|
|
|
msgstr "Подтип"
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SubSubtype"
|
|
|
msgstr "Подподтип"
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PCSCLite Configuration"
|
|
|
msgstr "PCSCLite подешавања"
|
|
|
|
|
|
#: smartcardbase.ui:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
|
|
|
"pcscd"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"За додавање нових читача морате изменити фајл /etc/readers.conf и поново "
|
|
|
"покренути pcscd"
|