|
|
# translation of libkickermenu_tom.po to Serbian
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 18:15+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
|
|
|
msgid "Run:"
|
|
|
msgstr "Покрени:"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:180
|
|
|
msgid "Task-Oriented Menu"
|
|
|
msgstr "Мени оријентисан ка задацима"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:212
|
|
|
msgid "Configure This Menu"
|
|
|
msgstr "Подесите овај мени"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:219
|
|
|
msgid "Clear History"
|
|
|
msgstr "Очисти историјат"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:227
|
|
|
msgid "No Entries"
|
|
|
msgstr "Нема ставки"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:261
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Непознато"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:324
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:388
|
|
|
msgid "%1 Menu Editor"
|
|
|
msgstr "%1 Уређивач менија"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:390
|
|
|
msgid "Add This Task to Panel"
|
|
|
msgstr "Додај овај задатак на панел"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:391
|
|
|
msgid "Modify This Task..."
|
|
|
msgstr "Измени овај задатак..."
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:392
|
|
|
msgid "Remove This Task..."
|
|
|
msgstr "Уклони овај задатака..."
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:393
|
|
|
msgid "Insert New Task..."
|
|
|
msgstr "Убаци нови задатак..."
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:439
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
msgstr "Задаци"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:462
|
|
|
msgid "More Applications"
|
|
|
msgstr "Више програма"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:473
|
|
|
msgid "Destinations"
|
|
|
msgstr "Одредишта"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
|
|
|
msgid "Run Command..."
|
|
|
msgstr "Покрени наредбу..."
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:493
|
|
|
msgid "Recently Used Items"
|
|
|
msgstr "Скорије коришћене ставке"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:499
|
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
|
msgstr "Скорашњи документи"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:506
|
|
|
msgid "Recent Applications"
|
|
|
msgstr "Скорашњи програми"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:510
|
|
|
msgid "Special Items"
|
|
|
msgstr "Посебне ставке"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:567
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Logout %1"
|
|
|
msgstr "Одјави се %1"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:592
|
|
|
msgid "The \"%2\" Task"
|
|
|
msgstr "Задатак „%2“"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:613
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
|
|
|
"You can restore the task after it has been removed by selecting the ""
|
|
|
"Modify These Tasks" entry</em></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Желите ли заиста да уклоните задатак <strong>%1</strong>?<p><em>Савет: "
|
|
|
"Можете повратити задатак након уклањања избором ставке "Измени ове "
|
|
|
"задатке"</em></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:615
|
|
|
msgid "Remove Task?"
|
|
|
msgstr "Да ли да уклоним задатак?"
|