You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/libtaskmanager.po

148 lines
3.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtaskmanager.po to Srpski
# translation of libtaskmanager.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "измењен"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Напредно"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "На радну &површину"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "На &текућу радну површину"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Премести"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Промени &величину"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ми&нимизуј"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизуј"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Намотај"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Све на &радну површину"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Све на т&екућу радну површину"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Миними&зуј све"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ма&ксимизуј све"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "О&бнови све"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "За&твори све"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Држи и&знад осталих"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Држи и&спод осталих"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Цео екран"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Све радне површине"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "За&твори све"