You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/tdeio_print.po

231 lines
6.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_print.po to Srpski
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Класе"
#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Штампачи"
#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Специjално"
#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Менаџер"
#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Послови"
#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Примљени су празни подаци (%1)."
#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Оштећени/некомплетни подаци или грешка на серверу (%1)."
#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Систем за штампање"
#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Управљачки програм за штампач"
#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "On-line база управљачких програма за штампаче"
#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr "Не могу да одредим тип објекта за %1."
#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "Не могу да одредим тип извора за %1."
#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "Не могу да добавим информације о штампачу за %1."
#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724
#: tdeio_print.cpp:825 tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "Не могу да учитам шаблон %1."
#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696
#: tdeio_print.cpp:697 tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Особине за %1."
#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Опште|Управљачки програм|Активни послови|Завршени послови"
#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Опште особине"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Удаљени"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Локални"
#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Интерфејс (Позадина)"
#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Управљачки програм"
#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Произвођач"
#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Информације о управљачком програму"
#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "Не могу да преузмем информације о класама за %1."
#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Имплицитно"
#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Опште|Активни послови|Завршени послови"
#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Чланови"
#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Захтеви"
#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Особине наредбе"
#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Наредба"
#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Користи излазни фајл"
#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Подразумевани наставак"
#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "Послови за %1."
#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Сви послови"
#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Активни послови|Завршени послови"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "Ид."
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Штампач"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "Управљачки програм за %1."
#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Управљачки програм није пронађен"