You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po

77 lines
2.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksvgplugin.po to Srpski
# translation of ksvgplugin.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chaslav@sezampro.yu"
#: ksvg_factory.cpp:82
msgid "KSVG"
msgstr "KSVG"
#: ksvg_plugin.cpp:117
msgid "Zoom &Reset"
msgstr "&Ресетуј увеличање/умањење"
#: ksvg_plugin.cpp:118
msgid "&Stop Animations"
msgstr "&Заустави анимације"
#: ksvg_plugin.cpp:119
msgid "View &Source"
msgstr "Прикажи &извор"
#: ksvg_plugin.cpp:120
msgid "View &Memory"
msgstr "Прикажи &меморију"
#: ksvg_plugin.cpp:121
msgid "Save to PNG..."
msgstr "Сними као PNG..."
#: ksvg_plugin.cpp:123
msgid "About KSVG"
msgstr "О KSVG-у"
#: ksvg_plugin.cpp:124
msgid "Use Font &Kerning"
msgstr "Користи &кернинг фонтова"
#: ksvg_plugin.cpp:125
msgid "Use &Progressive Rendering"
msgstr "Користи &прогресивно рендеровање"
#: ksvg_plugin.cpp:132
msgid "Rendering &Backend"
msgstr "&Позадински систем за рендеровање"
#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Опис: %1"