You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kcmkamera.po

213 lines
8.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkamera.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 09:46+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "Наметавонам китобхонаҳои gPhoto2-ро инитсиализатсия кунам."
#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "Барои афзудани камераи нав, ин тугмаро пахш кунед."
#: kamera.cpp:125
msgid "Test"
msgstr "Озмоиш"
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr ""
"Барои ҳузф намудани камераи интихобшуда аз рӯйхат, ин тугмаро пахш кунед."
#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
msgstr "Танзимот..."
#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Барои танзим намудани камераи интихобшуда, ба рӯи ин тугма пахш кунед. "
"<br><br>Дастрасии таъғири танзимот ва худи танзимот аз услуби камера вобаста "
"аст."
#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Барои намоиши ҳолати ҷории камераи интихобшуда, ба рӯи ин тугма пахш кунед. "
"<br><br>Дастрасии таъғири танзимот ва худи танзимот аз услуби камера вобаста "
"аст."
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
msgstr ""
"Барои барҳам додани амалиёт бо камераи интихобшуда, ба рӯи ин тугма пахш "
"кунед."
#: kamera.cpp:323
msgid "Camera test was successful."
msgstr "Озмоиши камера бомуваффақият гузашт."
#: kamera.cpp:404
msgid ""
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
"<h1>Камераи digital</h1>\n"
"Ин модул иҷозат медиҳад, ки пуштибонии\n"
"камераи digital-и худро танзим кунед.\n"
"Шумо бояд услуби камера ва портро, ки он дар\n"
"компютер пайваст шудааст (USB, пасрав ё Firewire), ишора кунед. Агар камераи "
"шумо дар рӯйхати <i>Камераҳои пуштибонишуда</i> пайдо нашавад,\n"
"таъминоти барномавиро аз сайти <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto</a> "
"нав кунед.<br><br>\n"
"Барои намоиш ва кашида гирифтани тасвирот аз камера, дар сатри адреси "
"Konqueror ё дигар барномаҳои TDE <a href=\"camera:/\">camera:/</a> ворид "
"кунед."
#: kameraconfigdialog.cpp:209
msgid "Button (not supported by KControl)"
msgstr "Тугма (бо KControl пуштибонӣ намешавад)"
#: kameraconfigdialog.cpp:216
msgid "Date (not supported by KControl)"
msgstr "Сана (бо KControl пуштибонӣ намешавад)"
#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
msgstr "Наметавонам хотираро барои рӯйхати имконоти камера ҷудо кунам."
#: kameradevice.cpp:85
msgid "Could not load ability list."
msgstr "Наметавонам рӯйхати имконоти камераро пурбор кунам."
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
"options may be incorrect."
msgstr ""
"Тасвироти имконияти камераи %1 дастрас нест. Параметрҳои танзимот метавон "
"ғайри саҳеҳ бошад."
#: kameradevice.cpp:113
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
msgstr "Наметавонам драйверро васл кунам. Сабтоти gPhoto2-ро биозмоед."
#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
"connectivity and try again."
msgstr ""
"Наметавонам камераро инитсиализатсия кунам. Танзимоти портро ва пайвастагии "
"камераро биозмоед ва боз сайъ кунед."
#: kameradevice.cpp:157
msgid "No camera summary information is available.\n"
msgstr "Иттилооти умумӣ доир ба камера дастрас нест.\n"
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
msgstr "Хатои танзимоти камера."
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402
msgid "Serial"
msgstr "мураттаб"
#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: kameradevice.cpp:217
msgid "Unknown port"
msgstr "Порти номуайян"
#: kameradevice.cpp:276
msgid "Select Camera Device"
msgstr "Дастгоҳи камераро интихоб кунед"
#: kameradevice.cpp:293
msgid "Supported Cameras"
msgstr "Камераҳои пуштибонӣ мешуда"
#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: kameradevice.cpp:306
msgid "Port Settings"
msgstr "Танзимотҳои порт"
#: kameradevice.cpp:312
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
msgstr ""
"Ҳангоми интихоб намудани ин интихобот, якҷоя амалкунӣ бо камера аз рӯи порти "
"мураттаби (ҳамчун COM дар Microsoft Windowsдониста мешавад) компютери шумо "
"иҷро карда мешавад."
#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
"the USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""
"Ҳангоми интихоб намудани ин интихобот, якҷоя амалкунӣ бо камера аз рӯи як "
"слоти USB-и компютери шумо ё консентратори USB иҷро карда мешавад."
#: kameradevice.cpp:322
msgid "No port type selected."
msgstr "Навъи порт ишора нашудааст."
#: kameradevice.cpp:328
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: kameradevice.cpp:330
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
msgstr ""
"Дар инҷо метавонед порти мураттабе, ки дар он камера васл шудааст, интихоб "
"кунед."
#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "Барои танзимоти USB параметрҳои иловагӣ лозим нест."