You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kuickshow.po

581 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kuickshow.po to
# translation of kuickshow.po to Tajik
# translation of kuickshow.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 14:28+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения Фатхеева, Акмал "
"Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Фарход Ахмедов, "
"Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат "
"Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications"
msgstr "Истеъмоли ғоиби тасвири тағиребӣ"
#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
msgid "Scaling"
msgstr "Андозгароӣ"
#: defaultswidget.cpp:47
msgid "Shrink image to screen size, if larger"
msgstr "Қафо кардани тасвир ба андози монитор агар калонтар"
#: defaultswidget.cpp:50
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
msgstr "Ҳаҷми тасвир ба андози монитор агар хурдтар боло ба омил:"
#: defaultswidget.cpp:60
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
#: defaultswidget.cpp:63
msgid "Flip vertically"
msgstr "Гузоштани амудӣ"
#: defaultswidget.cpp:65
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Гузоштани уфуқӣ"
#: defaultswidget.cpp:67
msgid "Rotate image:"
msgstr "Гардониши тасвир:"
#: defaultswidget.cpp:70
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 Дараҷа"
#: defaultswidget.cpp:71
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 Дараҷа"
#: defaultswidget.cpp:72
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 Дараҷа"
#: defaultswidget.cpp:73
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 Дараҷа"
#: defaultswidget.cpp:77
msgid "Adjustments"
msgstr "Лавозимот"
#: defaultswidget.cpp:81
msgid "Brightness:"
msgstr "Равшанӣ:"
#: defaultswidget.cpp:86
msgid "Contrast:"
msgstr "Акс:"
#: defaultswidget.cpp:90
msgid "Gamma:"
msgstr "Гамма:"
#: defaultswidget.cpp:94
msgid "Preview"
msgstr "Пешнамоиш"
#: defaultswidget.cpp:97
msgid "Original"
msgstr "Асл"
#: defaultswidget.cpp:100
msgid "Modified"
msgstr "Тағир"
#: generalwidget.cpp:47
msgid "Open KuickShow Website"
msgstr "Кушодани Сайти НамоишиТез"
#: generalwidget.cpp:55
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Ҳолати пурраи экран"
#: generalwidget.cpp:57
msgid "Preload next image"
msgstr "Пурбори тасвири оянда"
#: generalwidget.cpp:58
msgid "Remember last folder"
msgstr "Ед дор файли охигин"
#: generalwidget.cpp:62
msgid "Background color:"
msgstr "Ранги замина:"
#: generalwidget.cpp:65
msgid "Show only files with extension: "
msgstr "Намоиши файлҳо фақат бо масофат"
#: generalwidget.cpp:80
msgid "Quality/Speed"
msgstr "Сифат/Самт"
#: generalwidget.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Андозгароӣ"
#: generalwidget.cpp:86
msgid "Fast rendering"
msgstr "Тарҷумаи тез"
#: generalwidget.cpp:87
msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
msgstr "Омехта кардан дар тартиботи Hicolor(15/16бит)"
#: generalwidget.cpp:90
msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
msgstr "Омехта кардан дар Lowcolor(<=8бит)"
#: generalwidget.cpp:93
msgid "Use own color palette"
msgstr "Истифодаи ранги палитраи худ"
#: generalwidget.cpp:97
msgid "Fast palette remapping"
msgstr "Тез переиндексация кардани маҷмуи рангҳо"
#: generalwidget.cpp:100
msgid "Maximum cache size: "
msgstr "Максимум андозаи махфӣ"
#: generalwidget.cpp:101
msgid " MB"
msgstr " МБ"
#: generalwidget.cpp:102
msgid "Unlimited"
msgstr "Номаҳдуд"
#: imagewindow.cpp:148
msgid "Show Next Image"
msgstr "Намоиши Тасвири Оянда"
#: imagewindow.cpp:151
msgid "Show Previous Image"
msgstr "Намоиши Тасвири Пешина"
#: imagewindow.cpp:155
msgid "Delete Image"
msgstr "Нобуд кардани Тасвир"
#: imagewindow.cpp:158
msgid "Move Image to Trash"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:162
msgid "Zoom In"
msgstr "Калон кардан"
#: imagewindow.cpp:165
msgid "Zoom Out"
msgstr "Майда карда"
#: imagewindow.cpp:168
msgid "Restore Original Size"
msgstr "Гузоштани андозаи оригиналӣ"
#: imagewindow.cpp:171
msgid "Maximize"
msgstr "Максималӣ"
#: imagewindow.cpp:175
msgid "Rotate 90 Degrees"
msgstr "Гардиши 90 дараҷа"
#: imagewindow.cpp:178
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr "Гардиши 180 дараҷа"
#: imagewindow.cpp:181
msgid "Rotate 270 Degrees"
msgstr "Гардиши 270 дараҷа"
#: imagewindow.cpp:185
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Гузоштани Уфуқӣ"
#: imagewindow.cpp:188
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Гузоштани Амудӣ"
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
msgid "Print Image..."
msgstr "Чоп кардани тасвир..."
#: imagewindow.cpp:201
msgid "More Brightness"
msgstr "Сер равшанӣ"
#: imagewindow.cpp:204
msgid "Less Brightness"
msgstr "Камравшанӣ"
#: imagewindow.cpp:207
msgid "More Contrast"
msgstr "Сер акс"
#: imagewindow.cpp:210
msgid "Less Contrast"
msgstr "Кам акс"
#: imagewindow.cpp:213
msgid "More Gamma"
msgstr "Сер гамма"
#: imagewindow.cpp:216
msgid "Less Gamma"
msgstr "Кам гамма"
#: imagewindow.cpp:221
msgid "Scroll Up"
msgstr "Ба боло"
#: imagewindow.cpp:224
msgid "Scroll Down"
msgstr "Ба поен"
#: imagewindow.cpp:227
msgid "Scroll Left"
msgstr "Ба чап "
#: imagewindow.cpp:230
msgid "Scroll Right"
msgstr "Ба рост"
#: imagewindow.cpp:234
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Интизоршавии намоиши қабат"
#: imagewindow.cpp:240
msgid "Reload Image"
msgstr "Пурбори Тасвир"
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
"%3 (%1 x %2)"
msgstr "%3 (%1 x %2)"
#: imagewindow.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to download the image from %1."
msgstr "Тасвирро чоп карда натавонист."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Пур кардани тасвири %1 номумкин.\n"
"Мумкин,ки формати файл нигоҳ дошта нашудааст ё Imlib - и шумо таври бо "
"даркори барқарор нашудааст."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
msgstr "Равшанӣ"
#: imagewindow.cpp:894
msgid "Contrast"
msgstr "Тазод"
#: imagewindow.cpp:895
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: imagewindow.cpp:914
msgid "Unable to print the image."
msgstr "Тасвирро чоп карда натавонист."
#: imagewindow.cpp:915
msgid "Printing Failed"
msgstr "Чоп нашуд"
#: imagewindow.cpp:925
msgid "Keep original image size"
msgstr "Нигоҳ доштани андозаи тасвири аввал"
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
"Файлро дар хотир нагузоштан.\n"
"Мумкин,ки диск ҷои холи надорад,ё ин ки шумо рухсат барои сабт карданро "
"надоред."
#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
msgstr "Нигоҳ доштани файли нодуруст"
#: imagewindow.cpp:1205
msgid ""
"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Умумӣ"
#: kuickconfigdlg.cpp:51
msgid "&Modifications"
msgstr "&Тағирот"
#: kuickconfigdlg.cpp:54
msgid "&Slideshow"
msgstr "&Намоиши слайд"
#: kuickconfigdlg.cpp:57
msgid "&Viewer Shortcuts"
msgstr " &Тугмачаҳои барои зуд аз назар гузаронидан"
#: kuickconfigdlg.cpp:64
msgid "Bro&wser Shortcuts"
msgstr "Браузери &тугмачаҳои тез"
#: kuickfile.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Downloading %1..."
msgstr "Танзимоти %1..."
#: kuickfile.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Please wait while downloading\n"
"%1"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:256
msgid "Configure %1..."
msgstr "Танзимоти %1..."
#: kuickshow.cpp:260
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Намоиши слайд сар кунед"
#: kuickshow.cpp:264
msgid "About KuickShow"
msgstr "Дар бораи KuickShow"
#: kuickshow.cpp:268
msgid "Open Only One Image Window"
msgstr "Фақат як тирезаи тасвирро кушодан"
#: kuickshow.cpp:273
msgid "Show File Browser"
msgstr "Намоиши браузери файл"
#: kuickshow.cpp:274
msgid "Hide File Browser"
msgstr "Пинҳони браузери файл"
#: kuickshow.cpp:278
msgid "Show Image"
msgstr "Намоиши тасвир"
#: kuickshow.cpp:281
msgid "Show Image in Active Window"
msgstr "Намоиши тасвир дар тирезаи фаъол"
#: kuickshow.cpp:285
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Ҳолати пурраи экранро нишон диҳед"
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "Нобуд кардани Тасвир"
#: kuickshow.cpp:669
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:670
msgid "Trash File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:671
msgid ""
"_: to trash\n"
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
"The program will now quit."
msgstr ""
" \"Imlib\"-бозсози но мумкин. \n"
"Kuickshow -ро аз сатри фармондадиҳи сар диҳед ва \n"
"-ро барои хабарҳо дар бораи хаттоги мушоҳида кунед .\n"
"Гузоришро маҳкам мекунем."
#: kuickshow.cpp:1247
msgid "Fatal Imlib Error"
msgstr "Хатогии ногузори Imlib"
#: kuickshow.cpp:1406
msgid "Select Files or Folder to Open"
msgstr "Интихоби Файлҳо ё Папкаҳо барои кушодан"
#: main.cpp:32
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr ""
"Корро дар охирон каталогҳои пештара ташриф карда сар кунед на ин ,ки дар "
"каталоги ҳозира."
#: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show"
msgstr "Ихтиёри нишон додани тасвири номҳои файл /urls"
#: main.cpp:42
msgid "KuickShow"
msgstr "KuickShow"
#: main.cpp:43
msgid "A fast and versatile image viewer"
msgstr "Тез ва тасвири нозирии ҳаматарафа "
#: printing.cpp:55
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Чопи кардан %1"
#: printing.cpp:200
msgid "Image Settings"
msgstr "Танзимотҳои Тасвир"
#: printing.cpp:206
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "Мӯҳр задани номҳои фай&л дар поёни тасвир"
#: printing.cpp:210
msgid "Print image in &black and white"
msgstr "Мӯҳр задани тасвир бо &сиёҳ ва сафед"
#: printing.cpp:218
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
msgstr "Тасвирро зер карда ба &лоиқ агар лозим бошад"
#: printing.cpp:228
msgid "Print e&xact size: "
msgstr "Мӯҳр &задани андозаи дақиқ "
#: printing.cpp:236
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметрҳо"
#: printing.cpp:237
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметрҳо"
#: printing.cpp:238
msgid "Inches"
msgstr "Дюймҳо"
#: printing.cpp:242
msgid "&Width:"
msgstr "&Васеъ:"
#: printing.cpp:247
msgid "&Height:"
msgstr "&Дарозӣ:"
#: slideshowwidget.cpp:37
msgid "Switch to &full-screen"
msgstr "Пайвастан ба экрани &пурра"
#: slideshowwidget.cpp:38
msgid "S&tart with current image"
msgstr "Аз тасвири &равон сар кунед"
#: slideshowwidget.cpp:41
msgid "De&lay between slides:"
msgstr "&Андармони мобайни поинтаринҳо:"
#: slideshowwidget.cpp:42
msgid " sec"
msgstr " сон"
#: slideshowwidget.cpp:44
msgid "Wait for key"
msgstr "Интизор бошед барои калид"
#: slideshowwidget.cpp:47
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
msgstr "&Такроршавиҳо(0= беохир):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "Беохир"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Танзимоти %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Танзимотҳои Тасвир"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Тасвири хатогӣ"