You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdeaddons/katexmltools.po

112 lines
3.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of katexmltools.po to Türkçe
# translation of katexmltools.po to turkish
# translation of katexmltools.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 01:35+0300\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "Öğe &Ekle..."
#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "Element'i &Kapat"
#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Meta &DTD Ata..."
#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "XML Biçiminde Meta DTD Ata"
#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"Geçerli dosya \"%1\" türünde bir belge olarak tanımlandı. Bu belge tipi için "
"meta DTD bilgi şimdi yüklenecek."
#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "XML Meta DTD Yükleniyor"
#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "'%1' adlı dosya açılamadı. Sunucu hata verdi."
#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "XML Eklenti Hatası"
#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "XML Elementi Ekle"
#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"XML etiket ismi ve özelliklerini girin ( \"<\",\">\" ve kapatma etiketi "
"sağlanacak):"
#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"'%1' adlı dosya ayrıştırılamadı. Dosyanın iyi oluşturulmuş bir XML olduğunu "
"kontrol edin."
#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"'%1' adlı dosya beklenen türde değil. Dosyanın şu türde geçerli bir XML "
"dosyası olduğunu kontrol edin:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Bu türdeki dosyaları dtdparse ile üretebilirsiniz. Daha fazla bilgi için "
"Kate Eklenti belgelerine bakın."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Meta DTD inceleniyor..."
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"