|
|
# translation of webarchiver.po to
|
|
|
# Görkem Çetin, <gorkem@kde.org>, 2001.
|
|
|
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
|
|
|
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
|
|
|
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
|
|
|
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 19:44+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Web Archiver"
|
|
|
msgstr "Web Arşivleyici"
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:90
|
|
|
msgid "Unable to Open Web-Archive"
|
|
|
msgstr "Web-Arşivi Açılamıyor"
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to open \n"
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
" for writing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 dosyası \n"
|
|
|
" yazmak için açılamadı."
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:125
|
|
|
msgid "Could Not Open Temporary File"
|
|
|
msgstr "Geçici Dosya Açılamadı"
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:126
|
|
|
msgid "Could not open a temporary file"
|
|
|
msgstr "Geçici dosya açılamadı"
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:157
|
|
|
msgid "Archiving webpage completed."
|
|
|
msgstr "Web sayfasının arşivlenmesi tamamlandı."
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:453
|
|
|
msgid "Downloading"
|
|
|
msgstr "İndiriliyor"
|
|
|
|
|
|
#: archivedialog.cpp:468
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
msgstr "Tamam"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:57
|
|
|
msgid "Archive &Web Page..."
|
|
|
msgstr "W&eb Sayfasını Arşivle..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:90
|
|
|
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
|
|
|
msgstr "*.war *.tgz|Web Arşivleri"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:91
|
|
|
msgid "Save Page as Web-Archive"
|
|
|
msgstr "Sayfayı Web-Arşivi Olarak Kaydet"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:96
|
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
|
msgstr "Geçersiz Adres"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:97
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The URL\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
"is not valid."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Aşağıdaki URL\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
"geçersizdir."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:104
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
msgstr "Dosya Mevcut"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to overwrite:\n"
|
|
|
"%1?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gerçekten üzerine yazmak istiyor musunuz:\n"
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.cpp:106
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "Üzerine Yaz"
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local File"
|
|
|
msgstr "Yerel Dosya"
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
msgstr "Nereye:"
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Archiving:"
|
|
|
msgstr "Arşivliyor:"
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Original URL"
|
|
|
msgstr "Asıl Adres"
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
|
|
#: archiveviewbase.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
msgstr "Durum"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_webarchiver.rc:8
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
msgstr "Ek Araççubuğu"
|