You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdebase/libtaskmanager.po

145 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-14 22:14GMT+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "değiştirildi"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Gelişmiş"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Masaüstüne"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Güncel Masaüstüne"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Taşı"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&Yeniden Boyutlandır"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Küçült"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Büyüt"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "K&apla"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Hepsini Masaüstü&ne"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Hepsini Gün&cel Masaüstüne"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "He&psini Küçült"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Hepsini Bü&yüt"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&Hepsini Kurtar"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Hepsini K&apat"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Diğerlerinin Üzerinde Tut"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "D&iğerlerinin Altında Tut"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tam Ekran"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tüm Masaüstleri"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Hepsini K&apat"