You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdenetwork/kwireless.po

130 lines
3.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kwireless.po to Türkçe
# translation of kwireless.po to
# translation of kwireless.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# root, 2004.
# root, 2004.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# S.Çağlar Onur <caglar@uludag.org.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwireless\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 00:43+0300\n"
"Last-Translator: S.Çağlar Onur <caglar@uludag.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kwireless.cpp:40
msgid ""
"<qt><b>KWireLess</b><br>Displays information about wireless network devices."
"<br />KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>(C) "
"2003 Mirko Boehm</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>KWireLess</b> <br>Kablosuz ağ donanımları ile ilgili bilgileri "
"gösterir.<br /> KWireLess GPL olarak lisanslanmıştır.<br/><i>(C) 2003 Mirko "
"Boehm</i></qt>"
#: kwireless.cpp:44
msgid "About KWireLess"
msgstr "KWireLess Hakkında"
#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kwirelesswidget.cpp:130
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
#: linuxwirelesswidget.cpp:172
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmiyor>"
#: linuxwirelesswidget.cpp:175
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "disabled"
msgstr "etkin değil"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "no information"
msgstr "bilgi yok"
#: linuxwirelesswidget.cpp:201
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
msgstr "%1: Bağlantı Kalitesi: %2, Bitoranı: %3"
#: propertytable.cpp:35 propertytablebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Device Properties"
msgstr "Kablosuz Ağ Aygıtı Özellikleri"
#: propertytable.cpp:107
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt:"
#: propertytable.cpp:108
msgid "ESSID (network name):"
msgstr "ESSID (ağ adı):"
#: propertytable.cpp:109
msgid "Link quality:"
msgstr "Bağlantı kalitesi:"
#: propertytable.cpp:110
msgid "Signal strength:"
msgstr "Sinyal gücü:"
#: propertytable.cpp:111
msgid "Noise level:"
msgstr "Gürültü seviyesi:"
#: propertytable.cpp:112
msgid "Bit rate:"
msgstr "Veri akış hızı:"
#: propertytable.cpp:113
msgid "Encryption:"
msgstr "Şifreleme:"
#: propertytablebase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Özellik"
#: propertytablebase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: propertytablebase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "Ağ aygıtı:"
#~ msgid "in use"
#~ msgstr "kullanımda"
#~ msgid "not in use"
#~ msgstr "kullanımda değil"