You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kdgantt.po

421 lines
8.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of kgantt.po to Turkish
# Copyright (C).
# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "100% Büyüt"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Ekrana Sığdır"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "Büyüt (x 2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "Büyüt (x 6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "Büyüt (x 12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "Küçült (x 1/2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "Küçült (x 1/6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "Küçült (x 1/12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "Ölçeklendir"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "Saat"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "Saat Biçimi"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "24 Saat"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "12 ÖÖ Saati"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24:00 Saat"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "Yıl Biçimi"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "Dört Rakam"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "İki Rakam"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "İki Rakam Kesme İşareti"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "Dakika/Saat Ölçümünde Gün Kullanma"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Küçük Izgarayı Göster"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Büyük Izgarayı Göster"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "Izgara Gösterme"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "Büyüt (Sığdır)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "Büyüt (%1)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr "Alan gizli"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "Alan: "
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "Alan"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "Görev Adı"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "Hiç öğe yok"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "Görev"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "Yeni Kök"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "Yeni Çocuk"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "Yeni Sonraki"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "Kök Olarak"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "Çocuk Olarak"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "Sonra"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "Öğeyi Kes"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "Yeni Olay"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "Yeni Özet"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "Yeni Görev"
#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Öğe Özniteliklerini Düzenle"
#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "Öğe adı:"
#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "Kenarlık Tipi:"
#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "Seçilmiş rengi:"
#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Kurşun"
#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "Kenarlık rengi"
#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "Aşağı üçgen"
#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "Yukarı üçgen"
#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Elmas"
#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Çember"
#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Bitiş"
#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "Gerçek Son"
#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Saat:"
#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "Görüntülenen metin:"
#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Metin rengi:"
#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Öncelik"
#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "Alt öğeleri grup olarak göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Hepsine odaklan"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#~ msgid "Minimum Start"
#~ msgstr "Asgari Başlangıç"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid "Maximum Start"
#~ msgstr "Azami Başlangıç"
#~ msgid "mode1"
#~ msgstr "1.kip"
#~ msgid "mode2"
#~ msgstr "2.kip"
#~ msgid "mode3"
#~ msgstr "3.kip"
#~ msgid "style1"
#~ msgstr "1.stil"
#~ msgid "style2"
#~ msgstr "2.stil"
#~ msgid "style3"
#~ msgstr "3.stil"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stil:"
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Kip:"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Yükseklik:"
#~ msgid "Date/Time"
#~ msgstr "Tarih/Zaman"
#~ msgid "Min Start"
#~ msgstr "Asg. Başlangıç"
#~ msgid "Max Start"
#~ msgstr "Azami Başlangıç"
#~ msgid "Edit:"
#~ msgstr "Düzenle:"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seç"
#~ msgid "Unselect All"
#~ msgstr "Hepsinin Seçimini Kaldır"
#~ msgid "Zoom In +"
#~ msgstr "Yakınlaş +"
#~ msgid "Zoom Out -"
#~ msgstr "Uzaklaş -"
#~ msgid "Select Mode"
#~ msgstr "Seçim Kipi"
#~ msgid "Zoom Mode"
#~ msgstr "Odaklama Kipi"
#~ msgid "Move Mode"
#~ msgstr "Hareket Kipi"
#~ msgid "Configure Gantt..."
#~ msgstr "Gantt'ı Yapılandır..."
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Hepsini Seç"