You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-vi/messages/tdelibs/ppdtranslations.po

14393 lines
260 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Vietnamese translation for ppdtranslations.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:54+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
msgstr "Hành chính"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
msgstr "Phong bì B5"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
msgstr "Phong bì #10"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
msgstr "Phong bì DL"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "PageRegion"
msgstr "Miền trang"
#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
#, no-c-format
msgid "Media Source"
msgstr "Nguồn phương tiện"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
msgstr "Nạp giấy thủ công"
#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Output Resolution"
msgstr "Độ phân giải xuất"
#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
#, no-c-format
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
#, no-c-format
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
#, no-c-format
msgid "2400 DPI"
msgstr "2400 DPI"
#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "In mặt đôi"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Cạnh dài (Chuẩn)"
#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
#, no-c-format
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Cạnh ngắn (Lật)"
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
msgstr "Thư Mỹ"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "US Legal"
msgstr "Hành pháp Mỹ"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
msgstr "Hành chính Mỹ"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
msgstr "Vắn tắt Mỹ"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
#, no-c-format
msgid "Media Type"
msgstr "Kiểu phương tiện"
#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Plain Paper"
msgstr "Giấy thường"
#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
#, no-c-format
msgid "Bond Paper"
msgstr "Giấy Bond"
#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
#, no-c-format
msgid "Special Paper"
msgstr "Giấy đặc biệt"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Tờ trong suốt"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Giấy bóng loáng"
#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
#, no-c-format
msgid "Tray"
msgstr "Khay"
#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
#, no-c-format
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Nạp phong bì"
#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
#, no-c-format
msgid "Output Mode"
msgstr "Chế độ xuất"
#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
#, no-c-format
msgid "CMYK Color"
msgstr "Màu CMYK"
#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
#, no-c-format
msgid "CMY Color"
msgstr "Màu CMY"
#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "Mức xám"
#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
#, no-c-format
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600x300 DPI"
#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
#, no-c-format
msgid "CRET Color"
msgstr "Màu CRET"
#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "Duplexer"
msgstr "Hai chiều"
#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
#, no-c-format
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Địa chỉ - 1 1/8 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
#, no-c-format
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Địa chỉ lớn - 1 4/10 x 3 1/2\""
#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
#, no-c-format
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Địa chỉ trở về - 3/4 x 2\""
#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
#, no-c-format
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Địa chỉ bưu điện - 2 5/16 x 4\""
#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Gởi qua Mạng 2-phần - 2 1/4 x 7 1/2\""
#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Gởi qua Mạng 3-phần - 2 1/4 x 7\""
#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
#, no-c-format
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Thư mục tập tin - 9/16 x 3 7/16\""
#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
#, no-c-format
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Thư mục treo - 9/16 x 2\""
#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
#, no-c-format
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "Đĩa mềm 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
#, no-c-format
msgid "136 DPI"
msgstr "136 DPI"
#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
#, no-c-format
msgid "203 DPI"
msgstr "203 DPI"
#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
#, no-c-format
msgid "Output Darkness"
msgstr "Độ tối xuất"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Thường"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
msgid "FanFoldUS"
msgstr "FanFoldUS"
#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
#, no-c-format
msgid "60 DPI"
msgstr "60 DPI"
#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
#, no-c-format
msgid "120x60 DPI"
msgstr "120x60 DPI"
#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "180 DPI"
msgstr "180 DPI"
#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
#, no-c-format
msgid "360x180 DPI"
msgstr "360x180 DPI"
#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
#, no-c-format
msgid "360 DPI"
msgstr "360 DPI"
#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "60x72 DPI"
msgstr "60x72 DPI"
#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
#, no-c-format
msgid "120x72 DPI"
msgstr "120x72 DPI"
#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
#, no-c-format
msgid "240x72 DPI"
msgstr "240x72 DPI"
#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
#, no-c-format
msgid "Tray 4"
msgstr "Khay 4"
#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "720 DPI"
msgstr "720 DPI"
#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
#, no-c-format
msgid "Page Size and Printing Quality"
msgstr "Kích cỡ trang và Chất lượng in"
#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
#, no-c-format
msgid "A4, 600x600 DPI"
msgstr "A4, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
#, no-c-format
msgid "Letter, 600x600 DPI"
msgstr "Thư, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
#, no-c-format
msgid "A4, 1200x600 DPI"
msgstr "A4, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
#, no-c-format
msgid "B5, 600x600 DPI"
msgstr "B5, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
#, no-c-format
msgid "B5, 1200x600 DPI"
msgstr "B5, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
#, no-c-format
msgid "Legal, 600x600 DPI"
msgstr "Hành pháp, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
#, no-c-format
msgid "Legal, 1200x600 DPI"
msgstr "Hành pháp, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Letter, 1200x600 DPI"
msgstr "Thư, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
#, no-c-format
msgid "High Grade Paper"
msgstr "Giấy mức cao"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
msgstr "Phương tiện in ngược"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
msgstr "Tờ ảnh ủi thẳng trên"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
msgid "Hot OHP Media"
msgstr "Phương tiện OHP nóng"
#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
#, no-c-format
msgid "Post Card"
msgstr "Bưu thiếp"
#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
#, no-c-format
msgid "Thick Paper"
msgstr "Giấy dày"
#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
#, no-c-format
msgid "Printing Mode"
msgstr "Chế độ in"
#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
#, no-c-format
msgid "BlackOnly"
msgstr "Chỉ màu đen"
#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
#, no-c-format
msgid "Colour"
msgstr "Màu"
#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "HalfTone"
msgstr "Nửa sắc màu"
#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
#, no-c-format
msgid "NoHalfTone"
msgstr "Không nửa sắc"
#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
#, no-c-format
msgid "Dithering"
msgstr "Rung động"
#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
#, no-c-format
msgid "FloydSteinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "NoFloydSteinberg"
msgstr "Không Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
msgstr "Tạo dây"
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
msgstr "Không tạo dây"
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
msgid "Colour Mode"
msgstr "Chế độ màu"
#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
#, no-c-format
msgid "Colour Correction Mode"
msgstr "Chế độ sửa màu"
#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
#, no-c-format
msgid "FullBlack"
msgstr "Đen đầy"
#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
#, no-c-format
msgid "Colour correction"
msgstr "Sửa màu"
#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
#, no-c-format
msgid "NoColourCorrection"
msgstr "Không sửa màu"
#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
#, no-c-format
msgid "ColourCorrection"
msgstr "Sửa màu"
#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "How often every dot is printed"
msgstr "In chấm thường xuyên cỡ nào"
#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
#, no-c-format
msgid "PrintTwice"
msgstr "In đôi"
#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
#, no-c-format
msgid "PrintOnce"
msgstr "In một"
#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Black Printing Mode"
msgstr "Chế độ in đen"
#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
#, no-c-format
msgid "SolidBlack"
msgstr "Đen đặc"
#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
#, no-c-format
msgid "MixedBlack"
msgstr "Đen đã trộn"
#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Square Dithering"
msgstr "Rung động vuông"
#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
#, no-c-format
msgid "SquareDithering"
msgstr "Rung động vuông"
#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
#, no-c-format
msgid "NoSquareDithering"
msgstr "Không rung động vuông"
#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
#, no-c-format
msgid "Do Curl Correction"
msgstr "Sửa uốn"
#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAlways"
msgstr "Luôn sửa uốn"
#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
msgstr "Sửa uốn sau khi xong"
#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
#, no-c-format
msgid "Curl Correction on current pass"
msgstr "Sửa uốn khi in"
#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
#, no-c-format
msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "Không sửa uốn khi in"
#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "Sửa uốn khi in"
#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
#, no-c-format
msgid "Colour Intensity"
msgstr "Độ mạnh màu"
#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
#, no-c-format
msgid "Line Feed Adjustment"
msgstr "Điều chỉnh xuống dòng"
#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma (γ)"
#: printers.cpp:226
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: printers.cpp:228
#, no-c-format
msgid "0.05"
msgstr "0.05"
#: printers.cpp:230
#, no-c-format
msgid "0.10"
msgstr "0.10"
#: printers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "0.15"
msgstr "0.15"
#: printers.cpp:234
#, no-c-format
msgid "0.20"
msgstr "0.20"
#: printers.cpp:236
#, no-c-format
msgid "0.25"
msgstr "0.25"
#: printers.cpp:238
#, no-c-format
msgid "0.30"
msgstr "0.30"
#: printers.cpp:240
#, no-c-format
msgid "0.35"
msgstr "0.35"
#: printers.cpp:242
#, no-c-format
msgid "0.40"
msgstr "0.40"
#: printers.cpp:244
#, no-c-format
msgid "0.45"
msgstr "0.45"
#: printers.cpp:246
#, no-c-format
msgid "0.50"
msgstr "0.50"
#: printers.cpp:248
#, no-c-format
msgid "0.55"
msgstr "0.55"
#: printers.cpp:250
#, no-c-format
msgid "0.60"
msgstr "0.60"
#: printers.cpp:252
#, no-c-format
msgid "0.65"
msgstr "0.65"
#: printers.cpp:254
#, no-c-format
msgid "0.70"
msgstr "0.70"
#: printers.cpp:256
#, no-c-format
msgid "0.75"
msgstr "0.75"
#: printers.cpp:258
#, no-c-format
msgid "0.80"
msgstr "0.80"
#: printers.cpp:260
#, no-c-format
msgid "0.85"
msgstr "0.85"
#: printers.cpp:262
#, no-c-format
msgid "0.90"
msgstr "0.90"
#: printers.cpp:264
#, no-c-format
msgid "0.95"
msgstr "0.95"
#: printers.cpp:266
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "1.00"
#: printers.cpp:268
#, no-c-format
msgid "1.05"
msgstr "1.05"
#: printers.cpp:270
#, no-c-format
msgid "1.10"
msgstr "1.10"
#: printers.cpp:272
#, no-c-format
msgid "1.15"
msgstr "1.15"
#: printers.cpp:274
#, no-c-format
msgid "1.20"
msgstr "1.20"
#: printers.cpp:276
#, no-c-format
msgid "1.25"
msgstr "1.25"
#: printers.cpp:278
#, no-c-format
msgid "1.30"
msgstr "1.30"
#: printers.cpp:280
#, no-c-format
msgid "1.35"
msgstr "1.35"
#: printers.cpp:282
#, no-c-format
msgid "1.40"
msgstr "1.40"
#: printers.cpp:284
#, no-c-format
msgid "1.45"
msgstr "1.45"
#: printers.cpp:286
#, no-c-format
msgid "1.50"
msgstr "1.50"
#: printers.cpp:288
#, no-c-format
msgid "1.55"
msgstr "1.55"
#: printers.cpp:290
#, no-c-format
msgid "1.60"
msgstr "1.60"
#: printers.cpp:292
#, no-c-format
msgid "1.65"
msgstr "1.65"
#: printers.cpp:294
#, no-c-format
msgid "1.70"
msgstr "1.70"
#: printers.cpp:296
#, no-c-format
msgid "1.75"
msgstr "1.75"
#: printers.cpp:298
#, no-c-format
msgid "1.80"
msgstr "1.80"
#: printers.cpp:300
#, no-c-format
msgid "1.85"
msgstr "1.85"
#: printers.cpp:302
#, no-c-format
msgid "1.90"
msgstr "1.90"
#: printers.cpp:304
#, no-c-format
msgid "1.95"
msgstr "1.95"
#: printers.cpp:306
#, no-c-format
msgid "2.00"
msgstr "2.00"
#: printers.cpp:308
#, no-c-format
msgid "2.05"
msgstr "2.05"
#: printers.cpp:310
#, no-c-format
msgid "2.10"
msgstr "2.10"
#: printers.cpp:312
#, no-c-format
msgid "2.15"
msgstr "2.15"
#: printers.cpp:314
#, no-c-format
msgid "2.20"
msgstr "2.20"
#: printers.cpp:316
#, no-c-format
msgid "2.25"
msgstr "2.25"
#: printers.cpp:318
#, no-c-format
msgid "2.30"
msgstr "2.30"
#: printers.cpp:320
#, no-c-format
msgid "2.35"
msgstr "2.35"
#: printers.cpp:322
#, no-c-format
msgid "2.40"
msgstr "2.40"
#: printers.cpp:324
#, no-c-format
msgid "2.45"
msgstr "2.45"
#: printers.cpp:326
#, no-c-format
msgid "2.50"
msgstr "2.50"
#: printers.cpp:328
#, no-c-format
msgid "2.55"
msgstr "2.55"
#: printers.cpp:330
#, no-c-format
msgid "2.60"
msgstr "2.60"
#: printers.cpp:332
#, no-c-format
msgid "2.65"
msgstr "2.65"
#: printers.cpp:334
#, no-c-format
msgid "2.70"
msgstr "2.70"
#: printers.cpp:336
#, no-c-format
msgid "2.75"
msgstr "2.75"
#: printers.cpp:338
#, no-c-format
msgid "2.80"
msgstr "2.80"
#: printers.cpp:340
#, no-c-format
msgid "2.85"
msgstr "2.85"
#: printers.cpp:342
#, no-c-format
msgid "2.90"
msgstr "2.90"
#: printers.cpp:344
#, no-c-format
msgid "2.95"
msgstr "2.95"
#: printers.cpp:346
#, no-c-format
msgid "3.00"
msgstr "3.00"
#: printers.cpp:348
#, no-c-format
msgid "3.05"
msgstr "3.05"
#: printers.cpp:350
#, no-c-format
msgid "3.10"
msgstr "3.10"
#: printers.cpp:352
#, no-c-format
msgid "3.15"
msgstr "3.15"
#: printers.cpp:354
#, no-c-format
msgid "3.20"
msgstr "3.20"
#: printers.cpp:356
#, no-c-format
msgid "3.25"
msgstr "3.25"
#: printers.cpp:358
#, no-c-format
msgid "3.30"
msgstr "3.30"
#: printers.cpp:360
#, no-c-format
msgid "3.35"
msgstr "3.35"
#: printers.cpp:362
#, no-c-format
msgid "3.40"
msgstr "3.40"
#: printers.cpp:364
#, no-c-format
msgid "3.45"
msgstr "3.45"
#: printers.cpp:366
#, no-c-format
msgid "3.50"
msgstr "3.50"
#: printers.cpp:368
#, no-c-format
msgid "3.55"
msgstr "3.55"
#: printers.cpp:370
#, no-c-format
msgid "3.60"
msgstr "3.60"
#: printers.cpp:372
#, no-c-format
msgid "3.65"
msgstr "3.65"
#: printers.cpp:374
#, no-c-format
msgid "3.70"
msgstr "3.70"
#: printers.cpp:376
#, no-c-format
msgid "3.75"
msgstr "3.75"
#: printers.cpp:378
#, no-c-format
msgid "3.80"
msgstr "3.80"
#: printers.cpp:380
#, no-c-format
msgid "3.85"
msgstr "3.85"
#: printers.cpp:382
#, no-c-format
msgid "3.90"
msgstr "3.90"
#: printers.cpp:384
#, no-c-format
msgid "3.95"
msgstr "3.95"
#: printers.cpp:386
#, no-c-format
msgid "4.00"
msgstr "4.00"
#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
#, no-c-format
msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
msgstr "Dịch ngang (X) (theo chấm)"
#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
#, no-c-format
msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
msgstr "Dịch dọc (Y) (theo chấm)"
#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "Next Job"
msgstr "Việc kế"
#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
#, no-c-format
msgid "NextJobOnSameSheet"
msgstr "Việc kế cùng tờ"
#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
#, no-c-format
msgid "NextJobOnNewSheet"
msgstr "Việc kế tờ mới"
#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot colour page"
msgstr "Việc kế là trang màu chấm"
#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
#, no-c-format
msgid "NextSpotColourPage"
msgstr "Trang màu chấm kế"
#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColourPage"
msgstr "Trang màu không chấm kế"
#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
#, no-c-format
msgid "This Job is spot colour page"
msgstr "Việc này là trang màu chấm"
#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColourPage"
msgstr "Trang màu chấm này"
#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColourPage"
msgstr "Trang màu không chấm này"
#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "Page Size"
msgstr "Cỡ trang"
#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Thủ công"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
msgid "Cardboard"
msgstr "Giấy bồi"
#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
#, no-c-format
msgid "Coated Film"
msgstr "Màng đã bao"
#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
#, no-c-format
msgid "Fine Paper"
msgstr "Giấy đẹp"
#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
#, no-c-format
msgid "Iron Seal"
msgstr "Thép ấn"
#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
#, no-c-format
msgid "OHP"
msgstr "OHP"
#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
#, no-c-format
msgid "OHP (MD 2000)"
msgstr "OHP (MD 2000)"
#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
#, no-c-format
msgid "Rebeca Free"
msgstr "Rebeca Free"
#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Độ phân giải"
#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200x600 DPI"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Chế độ màu"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
msgid "Colour Depth"
msgstr "Độ sâu màu"
#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
msgstr "Floyd Steinb. chất lượng cao (32 bpp)"
#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
msgstr "Floyd-Steinberg đơn giản (8bpp)"
#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1 bpp)"
msgstr "Đơn sắc (1 bpp)"
#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
#, no-c-format
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Màu đơn giản (4 bpp)"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Hai chiều"
#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
#, no-c-format
msgid "DoubleSided"
msgstr "Mặt đôi"
#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
#, no-c-format
msgid "SingleSided"
msgstr "Mặt đơn"
#: printers.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Black color saving"
msgstr "Đen tiết kiệm màu"
#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
#, no-c-format
msgid "EcoBlack"
msgstr "EcoBlack"
#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
#, no-c-format
msgid "NormalBlack"
msgstr "Đen thường"
#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
#, no-c-format
msgid "Black Level"
msgstr "Mức đen"
#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
#, no-c-format
msgid "Cyan Level"
msgstr "Mức xanh lông mòng"
#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
#, no-c-format
msgid "Magenta Level"
msgstr "Mức đỏ tươi"
#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
#, no-c-format
msgid "Yellow Level"
msgstr "Mức vàng"
#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: printers.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Envelope You 4"
msgstr "Phong bì You 4"
#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
#, no-c-format
msgid "Hagaki"
msgstr "Hagaki"
#: printers.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Ledger"
msgstr "Sổ cái"
#: printers.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Oufuku"
msgstr "Oufuku"
#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600x600 DPI"
#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300x300 DPI"
#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "3x5"
msgstr "3x5"
#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "4x6"
msgstr "4x6"
#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
#, no-c-format
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "5x8"
msgstr "5x8"
#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
#, no-c-format
msgid "6x8"
msgstr "6x8"
#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
#, no-c-format
msgid "8x10"
msgstr "8x10"
#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "8x12"
#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
#, no-c-format
msgid "11x14"
msgstr "11x14"
#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
#, no-c-format
msgid "13x19"
msgstr "13x19"
#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
#, no-c-format
msgid "16x20"
msgstr "16x20"
#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
#, no-c-format
msgid "16x24"
msgstr "16x24"
#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
#, no-c-format
msgid "60x60 dpi"
msgstr "60x60 dpi"
#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
#, no-c-format
msgid "60x72 dpi"
msgstr "60x72 dpi"
#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
#, no-c-format
msgid "60x180 dpi"
msgstr "60x180 dpi"
#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
#, no-c-format
msgid "60x216 dpi"
msgstr "60x216 dpi"
#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
#, no-c-format
msgid "120x60 dpi"
msgstr "120x60 dpi"
#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
#, no-c-format
msgid "120x72 dpi"
msgstr "120x72 dpi"
#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
#, no-c-format
msgid "120x180 dpi"
msgstr "120x180 dpi"
#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
#, no-c-format
msgid "120x216 dpi"
msgstr "120x216 dpi"
#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
#, no-c-format
msgid "180x60 dpi"
msgstr "180x60 dpi"
#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
#, no-c-format
msgid "180x72 dpi"
msgstr "180x72 dpi"
#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
#, no-c-format
msgid "180x180 dpi"
msgstr "180x180 dpi"
#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
#, no-c-format
msgid "180x216 dpi"
msgstr "180x216 dpi"
#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
#, no-c-format
msgid "240x60 dpi"
msgstr "240x60 dpi"
#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
#, no-c-format
msgid "240x72 dpi"
msgstr "240x72 dpi"
#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
#, no-c-format
msgid "240x180 dpi"
msgstr "240x180 dpi"
#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
#, no-c-format
msgid "240x216 dpi"
msgstr "240x216 dpi"
#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
#, no-c-format
msgid "360x60 dpi"
msgstr "360x60 dpi"
#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
#, no-c-format
msgid "360x72 dpi"
msgstr "360x72 dpi"
#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
#, no-c-format
msgid "360x180 dpi"
msgstr "360x180 dpi"
#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
#, no-c-format
msgid "360x216 dpi"
msgstr "360x216 dpi"
#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
#, no-c-format
msgid "11x17"
msgstr "11x17"
#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
#, no-c-format
msgid "Photo Paper"
msgstr "Giấy ảnh chụp"
#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "HP Premium Paper"
msgstr "Giấy đẹp HP"
#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
#, no-c-format
msgid "Transparency Paper"
msgstr "Tờ trong suốt"
#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
#, no-c-format
msgid "Print Quality"
msgstr "Chất lượng in"
#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
#, no-c-format
msgid "Draft Quality"
msgstr "Chất lượng nháp"
#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
#, no-c-format
msgid "Normal Quality"
msgstr "Chất lượng chuẩn"
#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
#, no-c-format
msgid "Presentation Quality"
msgstr "Chất lượng trình diễn"
#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
#, no-c-format
msgid "Monochrome"
msgstr "Đơn sắc"
#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
#, no-c-format
msgid "Dithering Pixels Per Inch"
msgstr "Điểm ảnh trên mỗi insơ rung động"
#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
#, no-c-format
msgid "Generic DeskJet"
msgstr "Deskjet chung"
#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Standard Tray"
msgstr "Khay chuẩn"
#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Banner Printing"
msgstr "In băng cờ"
#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder"
msgstr "Nạp phong bì"
#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
#, no-c-format
msgid "Manual Feeder"
msgstr "Nạp giấy thủ công"
#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Glossy"
msgstr "Bóng loáng sấy nhanh"
#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Transparency"
msgstr "Tờ trong suốt sấy nhanh"
#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Chất lượng"
#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
#, no-c-format
msgid "Default Setting"
msgstr "Thiết lập mặc định"
#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Draft"
msgstr "Nháp"
#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "Trình diễn"
#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
#, no-c-format
msgid "Ink Drying Time (sec)"
msgstr "Thời gian sấy mực (giây)"
#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
#, no-c-format
msgid "Memory Limit (Bytes)"
msgstr "Hạn chế bộ nhớ (byte)"
#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
#, no-c-format
msgid "Black Levels"
msgstr "Mức đen"
#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "2 Levels"
msgstr "2 mức"
#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "3 Levels"
msgstr "3 mức"
#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
#, no-c-format
msgid "4 Levels"
msgstr "4 mức"
#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "No Black"
msgstr "Không có đen"
#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "CMY Levels"
msgstr "Mức CMY"
#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "No CMY"
msgstr "Không có CMY"
#: printers.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Printout Mode"
msgstr "Chế độ in ra"
#: printers.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Draft (Color cartridge)"
msgstr "Nháp (hộp mực màu)"
#: printers.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Nháp mức xám (đen và hộp mực màu)"
#: printers.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Normal (Color cartridge)"
msgstr "Thường (mực màu)"
#: printers.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Mức xám thường (đen và hộp mực màu)"
#: printers.cpp:618
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Mức xám chất lượng cao (đen và hộp mực màu)"
#: printers.cpp:620
#, no-c-format
msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
msgstr "Ảnh chụp (ảnh chụp và mức màu, giấy ảnh chụp)"
#: printers.cpp:622
#, no-c-format
msgid "Photo/4x6 inch index card"
msgstr "Ảnh chụp/phiếu làm mục lục 4x6\""
#: printers.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Photo with tear-off tab"
msgstr "Ảnh chụp có thẻ tách rời"
#: printers.cpp:626
#, no-c-format
msgid "3x5 inch index card"
msgstr "Phiếu làm mục lục 3x5\""
#: printers.cpp:628
#, no-c-format
msgid "5x8 inch index card"
msgstr "Phiếu làm mục lục 5x8\""
#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: printers.cpp:632
#, no-c-format
msgid "A6 with tear-off tab"
msgstr "A6 có thẻ tách rời"
#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Envelope C6"
msgstr "Phong bì C6"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
msgstr "Giấy viết khổ Mỹ"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
msgid "Oufuku-Hagaki"
msgstr "Oufuku-Hagaki"
#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "16K"
msgstr "16K"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
msgstr "Hành chính (JIS)"
#: printers.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Độ phân giải, Chất lượng, Kiểu mực, Kiểu phương tiện"
#: printers.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
msgstr "Bị « Chế độ in ra » điều khiển"
#: printers.cpp:648
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, Màu, Hộp màu"
#: printers.cpp:650
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, Màu, Hộp đen và màu"
#: printers.cpp:652
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, Nháp, Màu, Hộp màu"
#: printers.cpp:654
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, Nháp, Màu, Hộp đen và màu"
#: printers.cpp:656
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, Nháp, Mức xám, Hộp đen và màu"
#: printers.cpp:658
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, Mức xám, Hộp đen và màu"
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 dpi, Ảnh chụp, Hộp ảnh chụp và màu, Giấy đẹp"
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600x300 dpi, Tốt nhất, Mức xám, Hộp đen và màu"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
msgid "Normal Color"
msgstr "Màu thường"
#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
#, no-c-format
msgid "Best Quality Color"
msgstr "Màu tốt nhất"
#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
#, no-c-format
msgid "Black and White"
msgstr "Đen trắng"
#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color"
msgstr "Màu Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
msgstr "Màu Floyd-Steinberg (bộ nhớ thấp)"
#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Gray"
msgstr "Màu xám Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
#, no-c-format
msgid "Black correction (Cyan reduction)"
msgstr "Sửa đen (giảm xanh lông mòng)"
#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Ink Reduction"
msgstr "Giảm mực"
#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
msgstr "Nháp (ít mực)"
#: printers.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Economy)"
msgstr "Nháp mức xám (ít mực)"
#: printers.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale"
msgstr "Mức xám thường"
#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Chất lượng cao"
#: printers.cpp:694
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale"
msgstr "Mức xám chất lượng cao"
#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "Ảnh chụp"
#: printers.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Photo Grayscale"
msgstr "Mức xám ảnh chụp"
#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
msgstr "Thương mại 10"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
msgid "DL"
msgstr "DL"
#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
#, no-c-format
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"
#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
#, no-c-format
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"
#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
#, no-c-format
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"
#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
#, no-c-format
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"
#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
#, no-c-format
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"
#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
#, no-c-format
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Phong bì Monarch"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
msgid "Postcard"
msgstr "Bưu thiếp"
#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
#, no-c-format
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"
#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Phong bì dài Nhật #4"
#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Thẻ Hagaki"
#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
#, no-c-format
msgid "Small paperback"
msgstr "Sách bìa thường nhỏ"
#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
#, no-c-format
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Sách bìa thường nhỏ Penguin"
#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
#, no-c-format
msgid "A2 Invitation"
msgstr "Giấy mời A2"
#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
#, no-c-format
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Giấy ảnh chụp 4x6 Epson"
#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Phong bì dài Nhật #3"
#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
#, no-c-format
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"
#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
#, no-c-format
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Sách bìa thường lớn Penguin"
#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
#, no-c-format
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Khổ bốn Crown"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Khổ bốn Crown lớn"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: printers.cpp:748
#, no-c-format
msgid "American foolscap"
msgstr "Giấy viết khổ Mỹ"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Ảnh chụp bóng loáng"
#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
#, no-c-format
msgid "Transparencies"
msgstr "Tờ trong suốt"
#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
#, no-c-format
msgid "Ink Type"
msgstr "Kiểu mực"
#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
#, no-c-format
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Hộp màu và ảnh chụp"
#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
#, no-c-format
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Tiêu chuẩn 4 màu"
#: printers.cpp:762
#, no-c-format
msgid "stpGamma"
msgstr "stpGamma (γ)"
#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Mật độ"
#: printers.cpp:766
#, no-c-format
msgid "0.12"
msgstr "0.12"
#: printers.cpp:768
#, no-c-format
msgid "0.14"
msgstr "0.14"
#: printers.cpp:770
#, no-c-format
msgid "0.16"
msgstr "0.16"
#: printers.cpp:772
#, no-c-format
msgid "0.18"
msgstr "0.18"
#: printers.cpp:774
#, no-c-format
msgid "0.22"
msgstr "0.22"
#: printers.cpp:776
#, no-c-format
msgid "0.24"
msgstr "0.24"
#: printers.cpp:778
#, no-c-format
msgid "0.26"
msgstr "0.26"
#: printers.cpp:780
#, no-c-format
msgid "0.28"
msgstr "0.28"
#: printers.cpp:782
#, no-c-format
msgid "0.32"
msgstr "0.32"
#: printers.cpp:784
#, no-c-format
msgid "0.34"
msgstr "0.34"
#: printers.cpp:786
#, no-c-format
msgid "0.36"
msgstr "0.36"
#: printers.cpp:788
#, no-c-format
msgid "0.38"
msgstr "0.38"
#: printers.cpp:790
#, no-c-format
msgid "0.42"
msgstr "0.42"
#: printers.cpp:792
#, no-c-format
msgid "0.44"
msgstr "0.44"
#: printers.cpp:794
#, no-c-format
msgid "0.46"
msgstr "0.46"
#: printers.cpp:796
#, no-c-format
msgid "0.48"
msgstr "0.48"
#: printers.cpp:798
#, no-c-format
msgid "0.52"
msgstr "0.52"
#: printers.cpp:800
#, no-c-format
msgid "0.54"
msgstr "0.54"
#: printers.cpp:802
#, no-c-format
msgid "0.56"
msgstr "0.56"
#: printers.cpp:804
#, no-c-format
msgid "0.58"
msgstr "0.58"
#: printers.cpp:806
#, no-c-format
msgid "0.62"
msgstr "0.62"
#: printers.cpp:808
#, no-c-format
msgid "0.64"
msgstr "0.64"
#: printers.cpp:810
#, no-c-format
msgid "0.66"
msgstr "0.66"
#: printers.cpp:812
#, no-c-format
msgid "0.68"
msgstr "0.68"
#: printers.cpp:814
#, no-c-format
msgid "0.72"
msgstr "0.72"
#: printers.cpp:816
#, no-c-format
msgid "0.74"
msgstr "0.74"
#: printers.cpp:818
#, no-c-format
msgid "0.76"
msgstr "0.76"
#: printers.cpp:820
#, no-c-format
msgid "0.78"
msgstr "0.78"
#: printers.cpp:822
#, no-c-format
msgid "0.82"
msgstr "0.82"
#: printers.cpp:824
#, no-c-format
msgid "0.84"
msgstr "0.84"
#: printers.cpp:826
#, no-c-format
msgid "0.86"
msgstr "0.86"
#: printers.cpp:828
#, no-c-format
msgid "0.88"
msgstr "0.88"
#: printers.cpp:830
#, no-c-format
msgid "0.92"
msgstr "0.92"
#: printers.cpp:832
#, no-c-format
msgid "0.94"
msgstr "0.94"
#: printers.cpp:834
#, no-c-format
msgid "0.96"
msgstr "0.96"
#: printers.cpp:836
#, no-c-format
msgid "0.98"
msgstr "0.98"
#: printers.cpp:838
#, no-c-format
msgid "1.02"
msgstr "1.02"
#: printers.cpp:840
#, no-c-format
msgid "1.04"
msgstr "1.04"
#: printers.cpp:842
#, no-c-format
msgid "1.06"
msgstr "1.06"
#: printers.cpp:844
#, no-c-format
msgid "1.08"
msgstr "1.08"
#: printers.cpp:846
#, no-c-format
msgid "1.12"
msgstr "1.12"
#: printers.cpp:848
#, no-c-format
msgid "1.14"
msgstr "1.14"
#: printers.cpp:850
#, no-c-format
msgid "1.16"
msgstr "1.16"
#: printers.cpp:852
#, no-c-format
msgid "1.18"
msgstr "1.18"
#: printers.cpp:854
#, no-c-format
msgid "1.22"
msgstr "1.22"
#: printers.cpp:856
#, no-c-format
msgid "1.24"
msgstr "1.24"
#: printers.cpp:858
#, no-c-format
msgid "1.26"
msgstr "1.26"
#: printers.cpp:860
#, no-c-format
msgid "1.28"
msgstr "1.28"
#: printers.cpp:862
#, no-c-format
msgid "1.32"
msgstr "1.32"
#: printers.cpp:864
#, no-c-format
msgid "1.34"
msgstr "1.34"
#: printers.cpp:866
#, no-c-format
msgid "1.36"
msgstr "1.36"
#: printers.cpp:868
#, no-c-format
msgid "1.38"
msgstr "1.38"
#: printers.cpp:870
#, no-c-format
msgid "1.42"
msgstr "1.42"
#: printers.cpp:872
#, no-c-format
msgid "1.44"
msgstr "1.44"
#: printers.cpp:874
#, no-c-format
msgid "1.46"
msgstr "1.46"
#: printers.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1.48"
msgstr "1.48"
#: printers.cpp:878
#, no-c-format
msgid "1.52"
msgstr "1.52"
#: printers.cpp:880
#, no-c-format
msgid "1.54"
msgstr "1.54"
#: printers.cpp:882
#, no-c-format
msgid "1.56"
msgstr "1.56"
#: printers.cpp:884
#, no-c-format
msgid "1.58"
msgstr "1.58"
#: printers.cpp:886
#, no-c-format
msgid "1.62"
msgstr "1.62"
#: printers.cpp:888
#, no-c-format
msgid "1.64"
msgstr "1.64"
#: printers.cpp:890
#, no-c-format
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
#: printers.cpp:892
#, no-c-format
msgid "1.68"
msgstr "1.68"
#: printers.cpp:894
#, no-c-format
msgid "1.72"
msgstr "1.72"
#: printers.cpp:896
#, no-c-format
msgid "1.74"
msgstr "1.74"
#: printers.cpp:898
#, no-c-format
msgid "1.76"
msgstr "1.76"
#: printers.cpp:900
#, no-c-format
msgid "1.78"
msgstr "1.78"
#: printers.cpp:902
#, no-c-format
msgid "1.82"
msgstr "1.82"
#: printers.cpp:904
#, no-c-format
msgid "1.84"
msgstr "1.84"
#: printers.cpp:906
#, no-c-format
msgid "1.86"
msgstr "1.86"
#: printers.cpp:908
#, no-c-format
msgid "1.88"
msgstr "1.88"
#: printers.cpp:910
#, no-c-format
msgid "1.92"
msgstr "1.92"
#: printers.cpp:912
#, no-c-format
msgid "1.94"
msgstr "1.94"
#: printers.cpp:914
#, no-c-format
msgid "1.96"
msgstr "1.96"
#: printers.cpp:916
#, no-c-format
msgid "1.98"
msgstr "1.98"
#: printers.cpp:918
#, no-c-format
msgid "stpBrightness"
msgstr "stp Độ sáng"
#: printers.cpp:920
#, no-c-format
msgid "0.02"
msgstr "0.02"
#: printers.cpp:922
#, no-c-format
msgid "0.04"
msgstr "0.04"
#: printers.cpp:924
#, no-c-format
msgid "0.06"
msgstr "0.06"
#: printers.cpp:926
#, no-c-format
msgid "0.08"
msgstr "0.08"
#: printers.cpp:928
#, no-c-format
msgid "stpSaturation"
msgstr "stư Độ bão hòa"
#: printers.cpp:930
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: printers.cpp:932
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
#: printers.cpp:934
#, no-c-format
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
#: printers.cpp:936
#, no-c-format
msgid "0.3"
msgstr "0.3"
#: printers.cpp:938
#, no-c-format
msgid "0.4"
msgstr "0.4"
#: printers.cpp:940
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
#: printers.cpp:942
#, no-c-format
msgid "0.6"
msgstr "0.6"
#: printers.cpp:944
#, no-c-format
msgid "0.7"
msgstr "0.7"
#: printers.cpp:946
#, no-c-format
msgid "0.8"
msgstr "0.8"
#: printers.cpp:948
#, no-c-format
msgid "0.9"
msgstr "0.9"
#: printers.cpp:950
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: printers.cpp:952
#, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
#: printers.cpp:954
#, no-c-format
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: printers.cpp:956
#, no-c-format
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
#: printers.cpp:958
#, no-c-format
msgid "1.4"
msgstr "1.4"
#: printers.cpp:960
#, no-c-format
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: printers.cpp:962
#, no-c-format
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
#: printers.cpp:964
#, no-c-format
msgid "1.7"
msgstr "1.7"
#: printers.cpp:966
#, no-c-format
msgid "1.8"
msgstr "1.8"
#: printers.cpp:968
#, no-c-format
msgid "1.9"
msgstr "1.9"
#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "2.0"
msgstr "2.0"
#: printers.cpp:972
#, no-c-format
msgid "2.1"
msgstr "2.1"
#: printers.cpp:974
#, no-c-format
msgid "2.2"
msgstr "2.2"
#: printers.cpp:976
#, no-c-format
msgid "2.3"
msgstr "2.3"
#: printers.cpp:978
#, no-c-format
msgid "2.4"
msgstr "2.4"
#: printers.cpp:980
#, no-c-format
msgid "2.5"
msgstr "2.5"
#: printers.cpp:982
#, no-c-format
msgid "2.6"
msgstr "2.6"
#: printers.cpp:984
#, no-c-format
msgid "2.7"
msgstr "2.7"
#: printers.cpp:986
#, no-c-format
msgid "2.8"
msgstr "2.8"
#: printers.cpp:988
#, no-c-format
msgid "2.9"
msgstr "2.9"
#: printers.cpp:990
#, no-c-format
msgid "3.0"
msgstr "3.0"
#: printers.cpp:992
#, no-c-format
msgid "3.1"
msgstr "3.1"
#: printers.cpp:994
#, no-c-format
msgid "3.2"
msgstr "3.2"
#: printers.cpp:996
#, no-c-format
msgid "3.3"
msgstr "3.3"
#: printers.cpp:998
#, no-c-format
msgid "3.4"
msgstr "3.4"
#: printers.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "3.5"
msgstr "3.5"
#: printers.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "3.6"
msgstr "3.6"
#: printers.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "3.7"
msgstr "3.7"
#: printers.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "3.8"
msgstr "3.8"
#: printers.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "3.9"
msgstr "3.9"
#: printers.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "4.0"
msgstr "4.0"
#: printers.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "4.1"
msgstr "4.1"
#: printers.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4.2"
#: printers.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "4.3"
msgstr "4.3"
#: printers.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "4.4"
msgstr "4.4"
#: printers.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "4.5"
msgstr "4.5"
#: printers.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "4.6"
msgstr "4.6"
#: printers.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "4.7"
msgstr "4.7"
#: printers.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "4.8"
msgstr "4.8"
#: printers.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "4.9"
msgstr "4.9"
#: printers.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "5.0"
msgstr "5.0"
#: printers.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
#: printers.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "5.2"
msgstr "5.2"
#: printers.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "5.3"
msgstr "5.3"
#: printers.cpp:1038
#, no-c-format
msgid "5.4"
msgstr "5.4"
#: printers.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "5.5"
msgstr "5.5"
#: printers.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "5.6"
msgstr "5.6"
#: printers.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "5.7"
msgstr "5.7"
#: printers.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "5.8"
msgstr "5.8"
#: printers.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "5.9"
msgstr "5.9"
#: printers.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "6.0"
msgstr "6.0"
#: printers.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "6.1"
msgstr "6.1"
#: printers.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "6.2"
msgstr "6.2"
#: printers.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "6.3"
msgstr "6.3"
#: printers.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "6.4"
msgstr "6.4"
#: printers.cpp:1060
#, no-c-format
msgid "6.5"
msgstr "6.5"
#: printers.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "6.6"
msgstr "6.6"
#: printers.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "6.7"
msgstr "6.7"
#: printers.cpp:1066
#, no-c-format
msgid "6.8"
msgstr "6.8"
#: printers.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "6.9"
msgstr "6.9"
#: printers.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "7.0"
msgstr "7.0"
#: printers.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "7.1"
msgstr "7.1"
#: printers.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "7.2"
msgstr "7.2"
#: printers.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "7.3"
msgstr "7.3"
#: printers.cpp:1078
#, no-c-format
msgid "7.4"
msgstr "7.4"
#: printers.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "7.5"
msgstr "7.5"
#: printers.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "7.6"
msgstr "7.6"
#: printers.cpp:1084
#, no-c-format
msgid "7.7"
msgstr "7.7"
#: printers.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "7.8"
msgstr "7.8"
#: printers.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "7.9"
msgstr "7.9"
#: printers.cpp:1090
#, no-c-format
msgid "8.0"
msgstr "8.0"
#: printers.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "8.1"
msgstr "8.1"
#: printers.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "8.2"
msgstr "8.2"
#: printers.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "8.3"
msgstr "8.3"
#: printers.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "8.4"
msgstr "8.4"
#: printers.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "8.5"
msgstr "8.5"
#: printers.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "8.6"
msgstr "8.6"
#: printers.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "8.7"
msgstr "8.7"
#: printers.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "8.8"
msgstr "8.8"
#: printers.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "8.9"
msgstr "8.9"
#: printers.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "9.0"
msgstr "9.0"
#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
#, no-c-format
msgid "Contrast Level"
msgstr "Mức tương phản"
#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
#, no-c-format
msgid "150 x 150 DPI"
msgstr "150 x 150 DPI"
#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
#, no-c-format
msgid "300 x 300 DPI"
msgstr "300 x 300 DPI"
#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
#, no-c-format
msgid "600 x 300 DPI"
msgstr "600 x 300 DPI"
#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
#, no-c-format
msgid "600 x 600 DPI"
msgstr "600 x 600 DPI"
#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Kiểu xuất"
#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
#, no-c-format
msgid "Gray Scale"
msgstr "Mức xám"
#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs"
msgstr "Ảnh chụp sắc liên tục"
#: printers.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Line art"
msgstr "Ảnh vẽ nét đơn"
#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
msgstr "Chính là màu đặc hay chuyển mịn"
#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
#, no-c-format
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Thuật toán rung động"
#: printers.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "EvenTone"
msgstr "Sắc đều đều"
#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Nhanh"
#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
#, no-c-format
msgid "Raw CMYK"
msgstr "CMYK thô"
#: printers.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Not capable"
msgstr "Không thể"
#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
#, no-c-format
msgid "Printer Default"
msgstr "Mặc định máy in"
#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
#, no-c-format
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Tiền lọc GhostScript"
#: printers.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Nhúng chỉ phông chữ GhostScript"
#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Chuyển sang PS mức 1"
#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Chuyển sang PS mức 2"
#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
#, no-c-format
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Không tiền lọc"
#: printers.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "160x72 dpi"
msgstr "160x72 dpi"
#: printers.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "160x144 dpi"
msgstr "160x144 dpi"
#: printers.cpp:1158
#, no-c-format
msgid "320x216 dpi"
msgstr "320x216 dpi"
#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "Input Slot"
msgstr "Khe nhập"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
msgid "Printer default"
msgstr "Mặc định máy in"
#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "PageSize"
msgstr "Cỡ trang"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
msgstr "Vắn tắt"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
#, no-c-format
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"
#: printers.cpp:1176
#, no-c-format
msgid "European foolscap"
msgstr "Giấy viết khổ Âu"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Giấy viết khổ tám Crown lớn"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Phong bì Kaku Nhật #4"
#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
#, no-c-format
msgid "ColorModel"
msgstr "Mô hình màu"
#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Đen trắng"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
msgstr "Mành in ngược"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Tờ vải"
#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
#, no-c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Phong bì"
#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
#, no-c-format
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Giấy phân giải cao"
#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
#, no-c-format
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "Ảnh vào áo thung"
#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
#, no-c-format
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Mành bóng loáng cao"
#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Giấy ảnh chụp bóng loáng"
#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Thẻ ảnh chụp bóng loáng"
#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
#, no-c-format
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Giấy ảnh chụp Pro"
#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
#, no-c-format
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Nạp tự động giấy"
#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
#, no-c-format
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Thủ công, tạm dừng"
#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
#, no-c-format
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Thủ công, không tạm dừng"
#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
#, no-c-format
msgid "90x90 DPI"
msgstr "90x90 DPI"
#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
#, no-c-format
msgid "180x180 DPI"
msgstr "180x180 DPI"
#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI"
msgstr "360x360 DPI"
#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI DMT"
msgstr "360x360 DPI DMT"
#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
#, no-c-format
msgid "720x360 DPI"
msgstr "720x360 DPI"
#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
#, no-c-format
msgid "Line Art"
msgstr "Ảnh vẽ nét đơn"
#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
#, no-c-format
msgid "Solid Colors"
msgstr "Màu đặc"
#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
#, no-c-format
msgid "Photograph"
msgstr "Ảnh chụp"
#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Đen"
#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Độ sáng"
#: printers.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "0.000"
msgstr "0.000"
#: printers.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "0.050"
msgstr "0.050"
#: printers.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "0.100"
msgstr "0.100"
#: printers.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "0.150"
msgstr "0.150"
#: printers.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "0.200"
msgstr "0.200"
#: printers.cpp:1242
#, no-c-format
msgid "0.250"
msgstr "0.250"
#: printers.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "0.300"
msgstr "0.300"
#: printers.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "0.350"
msgstr "0.350"
#: printers.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "0.400"
msgstr "0.400"
#: printers.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "0.450"
msgstr "0.450"
#: printers.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "0.500"
msgstr "0.500"
#: printers.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "0.550"
msgstr "0.550"
#: printers.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "0.600"
msgstr "0.600"
#: printers.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "0.650"
msgstr "0.650"
#: printers.cpp:1260
#, no-c-format
msgid "0.700"
msgstr "0.700"
#: printers.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "0.750"
msgstr "0.750"
#: printers.cpp:1264
#, no-c-format
msgid "0.800"
msgstr "0.800"
#: printers.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "0.850"
msgstr "0.850"
#: printers.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "0.900"
msgstr "0.900"
#: printers.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "0.950"
msgstr "0.950"
#: printers.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "1.000"
msgstr "1.000"
#: printers.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "1.050"
msgstr "1.050"
#: printers.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "1.100"
msgstr "1.100"
#: printers.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "1.150"
msgstr "1.150"
#: printers.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "1.200"
msgstr "1.200"
#: printers.cpp:1282
#, no-c-format
msgid "1.250"
msgstr "1.250"
#: printers.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "1.300"
msgstr "1.300"
#: printers.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "1.350"
msgstr "1.350"
#: printers.cpp:1288
#, no-c-format
msgid "1.400"
msgstr "1.400"
#: printers.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "1.450"
msgstr "1.450"
#: printers.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "1.500"
msgstr "1.500"
#: printers.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "1.550"
msgstr "1.550"
#: printers.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "1.600"
msgstr "1.600"
#: printers.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "1.650"
msgstr "1.650"
#: printers.cpp:1300
#, no-c-format
msgid "1.700"
msgstr "1.700"
#: printers.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "1.750"
msgstr "1.750"
#: printers.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "1.800"
msgstr "1.800"
#: printers.cpp:1306
#, no-c-format
msgid "1.850"
msgstr "1.850"
#: printers.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "1.900"
msgstr "1.900"
#: printers.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "1.950"
msgstr "1.950"
#: printers.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "2.000"
msgstr "2.000"
#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Độ tương phản"
#: printers.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "2.050"
msgstr "2.050"
#: printers.cpp:1318
#, no-c-format
msgid "2.100"
msgstr "2.100"
#: printers.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "2.150"
msgstr "2.150"
#: printers.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "2.200"
msgstr "2.200"
#: printers.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "2.250"
msgstr "2.250"
#: printers.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "2.300"
msgstr "2.300"
#: printers.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "2.350"
msgstr "2.350"
#: printers.cpp:1330
#, no-c-format
msgid "2.400"
msgstr "2.400"
#: printers.cpp:1332
#, no-c-format
msgid "2.450"
msgstr "2.450"
#: printers.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "2.500"
msgstr "2.500"
#: printers.cpp:1336
#, no-c-format
msgid "2.550"
msgstr "2.550"
#: printers.cpp:1338
#, no-c-format
msgid "2.600"
msgstr "2.600"
#: printers.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "2.650"
msgstr "2.650"
#: printers.cpp:1342
#, no-c-format
msgid "2.700"
msgstr "2.700"
#: printers.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "2.750"
msgstr "2.750"
#: printers.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "2.800"
msgstr "2.800"
#: printers.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "2.850"
msgstr "2.850"
#: printers.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "2.900"
msgstr "2.900"
#: printers.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "2.950"
msgstr "2.950"
#: printers.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "3.000"
msgstr "3.000"
#: printers.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "3.050"
msgstr "3.050"
#: printers.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "3.100"
msgstr "3.100"
#: printers.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "3.150"
msgstr "3.150"
#: printers.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "3.200"
msgstr "3.200"
#: printers.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "3.250"
msgstr "3.250"
#: printers.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "3.300"
msgstr "3.300"
#: printers.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "3.350"
msgstr "3.350"
#: printers.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "3.400"
msgstr "3.400"
#: printers.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "3.450"
msgstr "3.450"
#: printers.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "3.500"
msgstr "3.500"
#: printers.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "3.550"
msgstr "3.550"
#: printers.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "3.600"
msgstr "3.600"
#: printers.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "3.650"
msgstr "3.650"
#: printers.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "3.700"
msgstr "3.700"
#: printers.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "3.750"
msgstr "3.750"
#: printers.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "3.800"
msgstr "3.800"
#: printers.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "3.850"
msgstr "3.850"
#: printers.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "3.900"
msgstr "3.900"
#: printers.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "3.950"
msgstr "3.950"
#: printers.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "4.000"
msgstr "4.000"
#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
#, no-c-format
msgid "Cyan"
msgstr "Xanh lông mòng"
#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
#, no-c-format
msgid "Magenta"
msgstr "Đỏ tươi"
#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "Vàng"
#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Độ bão hòa"
#: printers.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "4.050"
msgstr "4.050"
#: printers.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "4.100"
msgstr "4.100"
#: printers.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "4.150"
msgstr "4.150"
#: printers.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "4.200"
msgstr "4.200"
#: printers.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "4.250"
msgstr "4.250"
#: printers.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "4.300"
msgstr "4.300"
#: printers.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "4.350"
msgstr "4.350"
#: printers.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "4.400"
msgstr "4.400"
#: printers.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "4.450"
msgstr "4.450"
#: printers.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "4.500"
msgstr "4.500"
#: printers.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "4.550"
msgstr "4.550"
#: printers.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "4.600"
msgstr "4.600"
#: printers.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "4.650"
msgstr "4.650"
#: printers.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "4.700"
msgstr "4.700"
#: printers.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "4.750"
msgstr "4.750"
#: printers.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "4.800"
msgstr "4.800"
#: printers.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "4.850"
msgstr "4.850"
#: printers.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "4.900"
msgstr "4.900"
#: printers.cpp:1440
#, no-c-format
msgid "4.950"
msgstr "4.950"
#: printers.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "5.000"
msgstr "5.000"
#: printers.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "5.050"
msgstr "5.050"
#: printers.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "5.100"
msgstr "5.100"
#: printers.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "5.150"
msgstr "5.150"
#: printers.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "5.200"
msgstr "5.200"
#: printers.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "5.250"
msgstr "5.250"
#: printers.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "5.300"
msgstr "5.300"
#: printers.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "5.350"
msgstr "5.350"
#: printers.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "5.400"
msgstr "5.400"
#: printers.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "5.450"
msgstr "5.450"
#: printers.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "5.500"
msgstr "5.500"
#: printers.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "5.550"
msgstr "5.550"
#: printers.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "5.600"
msgstr "5.600"
#: printers.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "5.650"
msgstr "5.650"
#: printers.cpp:1470
#, no-c-format
msgid "5.700"
msgstr "5.700"
#: printers.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "5.750"
msgstr "5.750"
#: printers.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "5.800"
msgstr "5.800"
#: printers.cpp:1476
#, no-c-format
msgid "5.850"
msgstr "5.850"
#: printers.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "5.900"
msgstr "5.900"
#: printers.cpp:1480
#, no-c-format
msgid "5.950"
msgstr "5.950"
#: printers.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "6.000"
msgstr "6.000"
#: printers.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "6.050"
msgstr "6.050"
#: printers.cpp:1486
#, no-c-format
msgid "6.100"
msgstr "6.100"
#: printers.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "6.150"
msgstr "6.150"
#: printers.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "6.200"
msgstr "6.200"
#: printers.cpp:1492
#, no-c-format
msgid "6.250"
msgstr "6.250"
#: printers.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "6.300"
msgstr "6.300"
#: printers.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "6.350"
msgstr "6.350"
#: printers.cpp:1498
#, no-c-format
msgid "6.400"
msgstr "6.400"
#: printers.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "6.450"
msgstr "6.450"
#: printers.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "6.500"
msgstr "6.500"
#: printers.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "6.550"
msgstr "6.550"
#: printers.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "6.600"
msgstr "6.600"
#: printers.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "6.650"
msgstr "6.650"
#: printers.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "6.700"
msgstr "6.700"
#: printers.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "6.750"
msgstr "6.750"
#: printers.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "6.800"
msgstr "6.800"
#: printers.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "6.850"
msgstr "6.850"
#: printers.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "6.900"
msgstr "6.900"
#: printers.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "6.950"
msgstr "6.950"
#: printers.cpp:1522
#, no-c-format
msgid "7.000"
msgstr "7.000"
#: printers.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "7.050"
msgstr "7.050"
#: printers.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "7.100"
msgstr "7.100"
#: printers.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "7.150"
msgstr "7.150"
#: printers.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "7.200"
msgstr "7.200"
#: printers.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "7.250"
msgstr "7.250"
#: printers.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "7.300"
msgstr "7.300"
#: printers.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "7.350"
msgstr "7.350"
#: printers.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "7.400"
msgstr "7.400"
#: printers.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "7.450"
msgstr "7.450"
#: printers.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "7.500"
msgstr "7.500"
#: printers.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "7.550"
msgstr "7.550"
#: printers.cpp:1546
#, no-c-format
msgid "7.600"
msgstr "7.600"
#: printers.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "7.650"
msgstr "7.650"
#: printers.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "7.700"
msgstr "7.700"
#: printers.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "7.750"
msgstr "7.750"
#: printers.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "7.800"
msgstr "7.800"
#: printers.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "7.850"
msgstr "7.850"
#: printers.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "7.900"
msgstr "7.900"
#: printers.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "7.950"
msgstr "7.950"
#: printers.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "8.000"
msgstr "8.000"
#: printers.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "8.050"
msgstr "8.050"
#: printers.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "8.100"
msgstr "8.100"
#: printers.cpp:1568
#, no-c-format
msgid "8.150"
msgstr "8.150"
#: printers.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "8.200"
msgstr "8.200"
#: printers.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "8.250"
msgstr "8.250"
#: printers.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "8.300"
msgstr "8.300"
#: printers.cpp:1576
#, no-c-format
msgid "8.350"
msgstr "8.350"
#: printers.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "8.400"
msgstr "8.400"
#: printers.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "8.450"
msgstr "8.450"
#: printers.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "8.500"
msgstr "8.500"
#: printers.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "8.550"
msgstr "8.550"
#: printers.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "8.600"
msgstr "8.600"
#: printers.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "8.650"
msgstr "8.650"
#: printers.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "8.700"
msgstr "8.700"
#: printers.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "8.750"
msgstr "8.750"
#: printers.cpp:1594
#, no-c-format
msgid "8.800"
msgstr "8.800"
#: printers.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "8.850"
msgstr "8.850"
#: printers.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "8.900"
msgstr "8.900"
#: printers.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "8.950"
msgstr "8.950"
#: printers.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "9.000"
msgstr "9.000"
#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
#, no-c-format
msgid "720x720 DPI"
msgstr "720x720 DPI"
#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
#, no-c-format
msgid "1440x720 DPI"
msgstr "1440x720 DPI"
#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Ảnh chụp màu CcMmYy"
#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Ảnh chụp màu CcMmYK"
#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
#, no-c-format
msgid "1200x1200 DPI"
msgstr "1200x1200 DPI"
#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "12x18"
msgstr "12x18"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Siêu B 13x19"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
msgid "20x24"
msgstr "20x24"
#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
#, no-c-format
msgid "20x30"
msgstr "20x30"
#: printers.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "22x30"
msgstr "22x30"
#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
#, no-c-format
msgid "24x30"
msgstr "24x30"
#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
#, no-c-format
msgid "24x36"
msgstr "24x36"
#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
#, no-c-format
msgid "30x40"
msgstr "30x40"
#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
#, no-c-format
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
#, no-c-format
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
#, no-c-format
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
#, no-c-format
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
#, no-c-format
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
#, no-c-format
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
#, no-c-format
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
#, no-c-format
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
#, no-c-format
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"
#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
#, no-c-format
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"
#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
#, no-c-format
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"
#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
#, no-c-format
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"
#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
#, no-c-format
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"
#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"
#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
#, no-c-format
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"
#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
#, no-c-format
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"
#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
#, no-c-format
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: printers.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "ArchA Transverse"
#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
#, no-c-format
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"
#: printers.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "ArchB Transverse"
#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
#, no-c-format
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"
#: printers.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "ArchC Transverse"
#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
#, no-c-format
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"
#: printers.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "ArchD Transverse"
#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
#, no-c-format
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"
#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
#, no-c-format
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Giấy thường tải nhanh"
#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
#, no-c-format
msgid "Glossy Film"
msgstr "Mành bóng loáng"
#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
#, no-c-format
msgid "Envelopes"
msgstr "Phong bì"
#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
#, no-c-format
msgid "Back Light Film"
msgstr "Mành sáng ở sau"
#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
#, no-c-format
msgid "Matte Paper"
msgstr "Giấy lồng hình"
#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
#, no-c-format
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Trang Inkjet"
#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Giấy ảnh chụp Inkject"
#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
#, no-c-format
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Giấy ảnh chụp bóng loáng đẹp"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Giấy ảnh chụp ánh sáng rực rỡ đẹp"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Giấy bóng loáng ảnh chụp"
#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
#, no-c-format
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Giấy nặng Ilford"
#: printers.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "Màu ColorLife"
#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
#, no-c-format
msgid "Roll Feed"
msgstr "Nạp cuộn"
#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "Nháp ít mực nhanh 360 x 90 DPI"
#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "Nháp ít mực 360 x 120 DPI"
#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
#, no-c-format
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "Nháp ít mực 180 DPI"
#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "Nháp 360 x 240 DPI"
#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "Nháp 360 x 180 DPI"
#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "Giấy Microweave 360 DPI"
#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "Giấy Microweave 360 DPI một chiều"
#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
#, no-c-format
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 DPI một chiều"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 DPI chồng chéo hoàn toàn"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 DPI chồng chéo hoàn toàn một chiều"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 DPI FOL2"
#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI FOL2 một chiều"
#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 DPI MW2"
#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 DPI MW2 một chiều"
#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 x 360 DPI"
#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI một chiều"
#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 x 360 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI Microweave một chiều"
#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 x 360 DPI FOL"
#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL một chiều"
#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2"
#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI FOL2 một chiều"
#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 x 360 DPI MW2"
#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI MW2 một chiều"
#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 DPI Microweave một chiều"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 DPI chồng chéo hoàn toàn"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 DPI chồng chéo hoàn toàn một chiều"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 DPI bốn qua"
#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 DPI bốn qua một chiều"
#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 720 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI Microweave một chiều"
#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL"
#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI FOL một chiều"
#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 720 DPI bốn qua"
#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI bốn qua một chiều"
#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
#, no-c-format
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Ảnh chụp 6 màu"
#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
#, no-c-format
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Ảnh chụp ghép 5 màu"
#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
#, no-c-format
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Ghép 3 màu"
#: printers.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Quadtone"
msgstr "4 sắc"
#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
#, no-c-format
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 DPI một chiều"
#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 DPI chất lượng cao"
#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 DPI chất lượng cao một chiều"
#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
#, no-c-format
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 DPI chất lượng cao nhất"
#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 x 720 DPI"
#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI một chiều"
#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 720 DPI chất lượng cao nhất"
#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 x 720 DPI"
#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI một chiều"
#: printers.cpp:1814
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "Nạp cuộn (cắt mỗi trang)"
#: printers.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "Nạp cuộn (không cắt)"
#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 x 1440 DPI"
#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 x 1440 DPI chất lượng cao nhất"
#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 x 1440 DPI"
#: printers.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Ảnh chụp 7 màu"
#: printers.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Mức xám 2 mức"
#: printers.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "Thùng cắt tờ 1"
#: printers.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "Thùng cắt tờ 2"
#: printers.cpp:1832
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Cắt tờ chọn tự động"
#: printers.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "Chọn thủ công"
#: printers.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 720 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI Microweave một chiều"
#: printers.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 x 720 DPI FOL"
#: printers.cpp:1842
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI FOL một chiều"
#: printers.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 720 DPI bốn qua"
#: printers.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI bốn qua một chiều"
#: printers.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1850
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave một chiều"
#: printers.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 x 1440 DPI FOL"
#: printers.cpp:1854
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI FOL một chiều"
#: printers.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 x 1440 DPI bốn qua"
#: printers.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 x 1440 DPI bốn qua một chiều"
#: printers.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave"
#: printers.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave một chiều"
#: printers.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 x 1440 DPI FOL"
#: printers.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI FOL một chiều"
#: printers.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 x 1440 DPI bốn qua"
#: printers.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 x 1440 DPI bốn qua một chiều"
#: printers.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "7 màu đã tăng cường"
#: printers.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Ghép 6 màu đã tăng cường"
#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Thường"
#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
#, no-c-format
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 DPI x 600 DPI"
#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
#, no-c-format
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 DPI chất lượng cao"
#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
#, no-c-format
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 DPI một chiều"
#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
#, no-c-format
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 DPI chất lượng cao"
#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
#, no-c-format
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 DPI chất lượng cao nhất"
#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
#, no-c-format
msgid "1200 DPI Unidirectional"
msgstr "1200 DPI một chiều"
#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI"
#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI chất lượng cao"
#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 DPI x 1200 DPI chất lượng cao nhất"
#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600x600 DPI đơn sắc"
#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Ảnh chụp sấy nhanh"
#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Tờ trong suốt sấy nhanh"
#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy di động"
#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
#, no-c-format
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy trên bàn"
#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
#, no-c-format
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Hộp mực màu và đen"
#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Upper Tray"
msgstr "Khay trên"
#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Lower Tray"
msgstr "Khay dưới"
#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
#, no-c-format
msgid "Dual"
msgstr "Đôi"
#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "Thicker Paper"
msgstr "Giấy dày hơn"
#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
#, no-c-format
msgid "Thin Paper"
msgstr "Giấy mảnh"
#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
#, no-c-format
msgid "Toner Saving"
msgstr "Tiết kiệm mực sắc điệu"
#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
#, no-c-format
msgid "High (50%)"
msgstr "Cao (50%)"
#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
#, no-c-format
msgid "Low (25%)"
msgstr "Thấp (25%)"
#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
#, no-c-format
msgid "Standard printing"
msgstr "In chuẩn"
#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
msgstr "In rung động Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "Tray 5"
msgstr "Khay 5"
#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
#, no-c-format
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400x600 DPI"
#: printers.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale"
msgstr "Mức xám nháp"
#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
#, no-c-format
msgid "Printer Model"
msgstr "Mô hình máy in"
#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "Kiểu HP LaserJet II"
#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "Kiểu HP LaserJet III"
#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
#, no-c-format
msgid "8K"
msgstr "8K"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Khay sức chứa lớn"
#: printers.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Multi Purpose Tray"
msgstr "Khay đa mục tiêu"
#: printers.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi, Nháp, Mức xám, Hộp đen"
#: printers.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi, Mức xám, Hộp đen"
#: printers.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600 dpi, Mức xám, Hộp đen"
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
msgid "180x360 dpi"
msgstr "180x360 dpi"
#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "360x360 dpi"
msgstr "360x360 dpi"
#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
#, no-c-format
msgid "180 x 180 DPI"
msgstr "180 x 180 DPI"
#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
#, no-c-format
msgid "360 x 360 DPI"
msgstr "360 x 360 DPI"
#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "Plain paper"
msgstr "Giấy thường"
#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
#, no-c-format
msgid "Bond paper"
msgstr "Giấy Bond"
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
msgstr "Độ nặng phương tiện"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
msgid "Normal paper"
msgstr "Giấy chuẩn"
#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
#, no-c-format
msgid "Thick paper"
msgstr "Giấy dày"
#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
#, no-c-format
msgid "90 DPI"
msgstr "90 DPI"
#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
msgstr "Số bit trên mỗi điểm ảnh Ghostscript"
#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1bpp)"
msgstr "Đơn sắc (1bpp)"
#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
msgstr "CMYK, rung động Ghostscript (8bpp)"
#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
msgstr "CMYK, rung động FS Ghostscript (16bpp)"
#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
msgstr "CMYK, rung động FS (24bpp)"
#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
msgstr "CMYK, rung động FS (32bpp)"
#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "Color Model"
msgstr "Mô hình màu"
#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
#, no-c-format
msgid "Four-color CMYK"
msgstr "CMYK 4 màu"
#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
#, no-c-format
msgid "Greyscale"
msgstr "Mức xám"
#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
#, no-c-format
msgid "Three-color RGB"
msgstr "RGB 3 màu"
#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
#, no-c-format
msgid "Colours to be used"
msgstr "Màu sắc cần dùng"
#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
#, no-c-format
msgid "Cyan only"
msgstr "Chỉ màu xanh lông mòng"
#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
#, no-c-format
msgid "Cyan, Black"
msgstr "Xanh lông mòng, đen"
#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta"
msgstr "Xanh lông mòng, đỏ tươi"
#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Black"
msgstr "Xanh lông mòng, đỏ tươi, đen"
#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
msgstr "Xanh lông mòng, đỏ tươi, vàng"
#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Xanh lông mòng, đỏ tươi, vàng, đen"
#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow"
msgstr "Xanh lông mòng, vàng"
#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow, Black"
msgstr "Xanh lông mòng, vàng, đen"
#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
#, no-c-format
msgid "Black only"
msgstr "Chỉ màu đen"
#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
#, no-c-format
msgid "Black for any colour"
msgstr "Màu đen cho màu nào"
#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "Magenta only"
msgstr "Chỉ đỏ tươi"
#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
#, no-c-format
msgid "Magenta, Black"
msgstr "Đỏ tươi, đen"
#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow"
msgstr "Đỏ tươi, vàng"
#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Đỏ tươi, vàng, đen"
#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
#, no-c-format
msgid "Yellow only"
msgstr "Chỉ vàng"
#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
#, no-c-format
msgid "Yellow, Black"
msgstr "Vàng, đen"
#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
#, no-c-format
msgid "90 x 90 DPI"
msgstr "90 x 90 DPI"
#: printers.cpp:2028
#, no-c-format
msgid "Resolution, Media Type"
msgstr "Độ phân giải, kiểu phương tiện"
#: printers.cpp:2030
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
msgstr "360x360dpi, mành in ngược"
#: printers.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, coated paper"
msgstr "360x360dpi, giấy đã bao"
#: printers.cpp:2034
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, fabric sheet"
msgstr "360x360dpi, tờ vải"
#: printers.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, glossy paper"
msgstr "360x360dpi, giấy bóng loáng"
#: printers.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high gloss film"
msgstr "360x360dpi, mành bóng loáng cao"
#: printers.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high resolution paper"
msgstr "360x360dpi, giấy phân giải cao"
#: printers.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper"
msgstr "360x360dpi, giấy thường"
#: printers.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360x360dpi, giấy thường, nhanh"
#: printers.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, transparency film"
msgstr "360x360dpi, mành trong suốt"
#: printers.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "Very High Quality"
msgstr "Chất lượng rất cao"
#: printers.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Very High Quality Grayscale"
msgstr "Mức xám chất lượng rất cao"
#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
#, no-c-format
msgid "720 x 720 DPI"
msgstr "720 x 720 DPI"
#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "360 dpi"
msgstr "360 dpi"
#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
#, no-c-format
msgid "720 dpi"
msgstr "720 dpi"
#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Chất lượng thấp"
#: printers.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
msgstr "720x720dpi, mành in ngược"
#: printers.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, coated paper"
msgstr "720x720dpi, giấy đã bao"
#: printers.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, glossy paper"
msgstr "720x720dpi, giấy bóng loáng"
#: printers.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720x720dpi, giấy bóng loáng cao"
#: printers.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high resolution paper"
msgstr "720x720dpi, giấy phân giải cao"
#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper"
msgstr "720x720dpi, giấy thường"
#: printers.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, transparency film"
msgstr "720x720dpi, mành trong suốt"
#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
#, no-c-format
msgid "1200 x 600 DPI"
msgstr "1200 x 600 DPI"
#: printers.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Media Type"
msgstr "Độ phân giải, chất lượng, kiểu phương tiện"
#: printers.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600x600dpi, tờ ảnh ủi thẳng trên, chất lượng chuẩn"
#: printers.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600x600dpi, giấy thường, chất lượng thường"
#: printers.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600x600dpi, tờ trong suốt, chất lưọng thường"
#: printers.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200x1200dpi, thẻ ảnh chụp bóng loáng, chất lưọng cao"
#: printers.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200x1200dpi, giấy ảnh chụp bóng loáng cao, chất lượng cao"
#: printers.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200x1200dpi, giấy ảnh chụp nghề nghiệp, chất lượng cao nhất"
#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
#, no-c-format
msgid "1200 x 1200 DPI"
msgstr "1200 x 1200 DPI"
#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
#, no-c-format
msgid "Number of Copies"
msgstr "Số bản sao"
#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
#, no-c-format
msgid "REt Setting"
msgstr "Thiết lập REt"
#: printers.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Nửa sắc"
#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet 4L"
msgstr "HP LaserJet 4L"
#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
#, no-c-format
msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
msgstr "Chuyển dịch ngang kết xuất (theo 1/300\")"
#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
#, no-c-format
msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
msgstr "Chuyển dịch dọc kết xuất (theo 1/300\")"
#: printers.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Full Paint"
msgstr "Sơn đầy đủ"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
msgstr "Sơn đầy đủ"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
msgstr "Sơn bộ phận"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
msgid "Printer's paper size"
msgstr "Kích cỡ giấy của máy in"
#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
#, no-c-format
msgid "IgnoreSize"
msgstr "Bỏ qua cỡ"
#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
#, no-c-format
msgid "RequireSize"
msgstr "Cần thiết cỡ"
#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
#, no-c-format
msgid "240x240 DPI"
msgstr "240x240 DPI"
#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
#, no-c-format
msgid "300x300 dpi"
msgstr "300x300 dpi"
#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
#, no-c-format
msgid "300x600 dpi"
msgstr "300x600 dpi"
#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
#, no-c-format
msgid "600x600 dpi"
msgstr "600x600 dpi"
#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
#, no-c-format
msgid "600x1200 dpi"
msgstr "600x1200 dpi"
#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
#, no-c-format
msgid "1200x1200 dpi"
msgstr "1200x1200 dpi"
#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
#, no-c-format
msgid "Head Separation"
msgstr "Phân cách đầu"
#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
#, no-c-format
msgid "300x600 DPI"
msgstr "300x600 DPI"
#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
#, no-c-format
msgid "300x1200 DPI"
msgstr "300x1200 DPI"
#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
#, no-c-format
msgid "600x1200 DPI"
msgstr "600x1200 DPI"
#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
#, no-c-format
msgid "1200x300 DPI"
msgstr "1200x300 DPI"
#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
msgstr "Màu chất lượng ảnh chụp (6 mực)"
#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
msgstr "Màu chất lượng thường (4 mực)"
#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
#, no-c-format
msgid "Bidirectional printing"
msgstr "In hai chiều"
#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
#, no-c-format
msgid "off"
msgstr "tắt"
#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
#, no-c-format
msgid "on"
msgstr "bật"
#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
#, no-c-format
msgid "Horz. align. betw. cartr."
msgstr "Canh lề ngang giữa hộp"
#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
#, no-c-format
msgid "Vert. align. betw. cartr."
msgstr "Canh lề dọc giữa hộp"
#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
msgstr "Khoảng cách giữa miệng chẵn/lẻ hộp trái"
#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
msgstr "Khoảng cách giữa miệng chẵn/lẻ hộp phải"
#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
#, no-c-format
msgid "Number of passes per line"
msgstr "Số lần đi qua trên mỗi dòng"
#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
#, no-c-format
msgid "Paper Source"
msgstr "Nguồn giấy"
#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
#, no-c-format
msgid "Tray 8"
msgstr "Khay 8"
#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
#, no-c-format
msgid "Tray 9"
msgstr "Khay 9"
#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
#, no-c-format
msgid "Tray 10"
msgstr "Khay 10"
#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
#, no-c-format
msgid "Tray 11"
msgstr "Khay 11"
#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
#, no-c-format
msgid "Tray 12"
msgstr "Khay 12"
#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
#, no-c-format
msgid "Tray 13"
msgstr "Khay 13"
#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
#, no-c-format
msgid "Tray 14"
msgstr "Khay 14"
#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
#, no-c-format
msgid "Tray 15"
msgstr "Khay 15"
#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
#, no-c-format
msgid "Page Output"
msgstr "Kết xuất trang"
#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
#, no-c-format
msgid "FaceUp"
msgstr "Mặt trên"
#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
#, no-c-format
msgid "FaceDown"
msgstr "Mặt dưới"
#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
#, no-c-format
msgid "Thick Paper/Card Board"
msgstr "Giấy dày/bồi"
#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
#, no-c-format
msgid "Toner Density"
msgstr "Mật độ mực sắc điệu"
#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
#, no-c-format
msgid "TonerSaving"
msgstr "Tiết kiệm mực sắc điệu"
#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
#, no-c-format
msgid "Output Order"
msgstr "Thứ tự xuất"
#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
#, no-c-format
msgid "Collate"
msgstr "Đối chiếu"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
msgstr "Điều khiển RIT"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
msgstr "RIT tắt"
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
msgstr "RIT bật"
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
msgid "Monochrome, fast"
msgstr "Đơn sắc, nhanh"
#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
#, no-c-format
msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
msgstr "Đơn sắc, Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
#, no-c-format
msgid "Head motion"
msgstr "Cách chuyển đầu"
#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
#, no-c-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "Một chiều"
#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
#, no-c-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "Hai chiều"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
msgstr "Đệt"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
msgid "Microweave (Printer internal)"
msgstr "Đệt vi (máy in nội bộ)"
#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
#, no-c-format
msgid "Softweave (Driver internal)"
msgstr "Đệt mềm (trình điều khiển nội bộ)"
#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
#, no-c-format
msgid "ESC/P2 Encoding"
msgstr "Bảng mã ESC/P2"
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
msgstr "Hàng δ"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
msgid "Run Length"
msgstr "Độ dài chạy"
#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
#, no-c-format
msgid "Uncompressed"
msgstr "Chưa nén"
#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
#, no-c-format
msgid "Preconfiguration file"
msgstr "Tập tin tiền cấu hình"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
msgstr "màu chuẩn"
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "không có"
#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
#, no-c-format
msgid "Initialization values for dithering"
msgstr "Các giá trị sở khởi để rung động"
#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Đồng dạng"
#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Ngẫu nhiên"
#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI"
msgstr "360 x 120 DPI"
#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI"
msgstr "360 x 240 DPI"
#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI"
msgstr "360 x 180 DPI"
#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI"
msgstr "360 x 90 DPI"
#: printers.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360x360dpi, 4-bit, nửa sắc điệu PostScript, đã đệt"
#: printers.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360x360dpi, 32-bit CMYK"
#: printers.cpp:2252
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720x720dpi, 32-bit CMYK, đã đệt"
#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, tốt hơn"
#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, CMYK"
msgstr "Màu, nhanh CMYK"
#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
#, no-c-format
msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Màu, Floyd-Steinberg đã sửa đổi, CMYK, nhanh hơn"
#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, RGB"
msgstr "Màu, nhanh, RGB"
#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Màu, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Màu, Floyd-Steinberg, CMYK, đơn giản hơn"
#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
#, no-c-format
msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Màu, thuật toán Stefan-Singer, RGB"
#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
#, no-c-format
msgid "360 dpi, plain paper"
msgstr "360 DPI, giấy thường"
#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
#, no-c-format
msgid "720 dpi, plain paper"
msgstr "720 DPI, giấy thường"
#: printers.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440x720dpi, giấy inkjet"
#: printers.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
msgstr "Độ phân giải, chế độ màu, kiểu phương tiện"
#: printers.cpp:2276
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360x360dpi, giấy thường, mức xám"
#: printers.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, inkjet paper"
msgstr "720x720dpi, giấy inkjet"
#: printers.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720x720dp, giấy thường, mức xám"
#: printers.cpp:2282
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440x720dpi, giấy inkjet, mức xám"
#: printers.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
msgstr "360x360dpi, giấy thường chất lượng thấp"
#: printers.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "360x360dpi"
msgstr "360x360dpi"
#: printers.cpp:2288
#, no-c-format
msgid "720x720dpi"
msgstr "720x720dpi"
#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
#, no-c-format
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
msgstr "Hành pháp chính phủ"
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
msgstr "Thư chính phủ"
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
msgstr "Nửa thư"
#: printers.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "TonerSave"
msgstr "Tiết kiệm mực sắc điệu"
#: printers.cpp:2300
#, no-c-format
msgid "Dpi"
msgstr "Dpi"
#: printers.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi (Class600)"
msgstr "600x300 dpi (Hạng 600)"
#: printers.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
msgstr "1200x600 dpi (Hạng 1200)"
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
msgstr "Ritech"
#: printers.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode"
msgstr "Độ phân giải, chế độ màu"
#: printers.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "180x180dpi, mức xám, giấy thường"
#: printers.cpp:2312
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
msgstr "360x360dpi, màu, giấy thường"
#: printers.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "360x360dpi, mức xám, giấy thường"
#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
#, no-c-format
msgid "360x720 DPI"
msgstr "360x720 DPI"
#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
#, no-c-format
msgid "400x400 DPI"
msgstr "400x400 DPI"
#: printers.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, tốt nhất, màu, hộp đen và màu"
#: printers.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, tốt nhất, màu, hộp đen và màu"
#: printers.cpp:2324
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, mức xám, hộp đen và màu"
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
msgid "Manual Feeding"
msgstr "Nạp thủ công"
#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "Paper type"
msgstr "Kiểu giấy"
#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
#, no-c-format
msgid "Glossy film"
msgstr "Mành bóng loáng"
#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
#, no-c-format
msgid "Special paper"
msgstr "Giấy đặc biệt"
#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
#, no-c-format
msgid "Transparency film"
msgstr "Tờ trong suốt"
#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Printing Quality"
msgstr "Chất lượng in"
#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
#, no-c-format
msgid "RET (Resolution Enhancement)"
msgstr "RET (Tăng cường phân giải)"
#: printers.cpp:2342
#, no-c-format
msgid "Draft (auto-detect paper type)"
msgstr "Nháp (tự động phát hiện kiểu giấy)"
#: printers.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Photo (on photo paper)"
msgstr "Ảnh chụp (trên giấy ảnh chụp)"
#: printers.cpp:2346
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, ảnh chụp, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp"
#: printers.cpp:2348
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, màu, hộp đen và màu"
#: printers.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, ảnh chụp, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp"
#: printers.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Nháp mức xám (tự động phát hiện kiểu giấy)"
#: printers.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Normal (auto-detect paper type)"
msgstr "Thường (tự động phát hiện kiểu giấy)"
#: printers.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Mức xám thường (tự động phát hiện kiểu giấy)"
#: printers.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
msgstr "Chất lượng cao (tự động phát hiện kiểu giấy)"
#: printers.cpp:2360
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Mức xám chất lượng cao (tự động phát hiện kiểu giấy)"
#: printers.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, ảnh chụp, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
msgstr "Đóng kết để in mặt đôi"
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
msgid "Long Edge"
msgstr "Cạnh dài"
#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
#, no-c-format
msgid "Short Edge"
msgstr "Cạnh ngắn"
#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Tự động"
#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Contone (4096 colors)"
msgstr "Contone (4096 màu)"
#: printers.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "2A"
msgstr "2A"
#: printers.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "4A"
msgstr "4A"
#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
#, no-c-format
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
#, no-c-format
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: printers.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: printers.cpp:2384
#, no-c-format
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: printers.cpp:2386
#, no-c-format
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: printers.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B0 (ISO)"
#: printers.cpp:2390
#, no-c-format
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B1 (ISO)"
#: printers.cpp:2392
#, no-c-format
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B2 (ISO)"
#: printers.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B3 (ISO)"
#: printers.cpp:2396
#, no-c-format
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
#, no-c-format
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: printers.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "B0 (JIS)"
msgstr "B0 (JIS)"
#: printers.cpp:2402
#, no-c-format
msgid "B1 (JIS)"
msgstr "B1 (JIS)"
#: printers.cpp:2404
#, no-c-format
msgid "B2 (JIS)"
msgstr "B2 (JIS)"
#: printers.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "B3 (JIS)"
msgstr "B3 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, no-c-format
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#: printers.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
msgstr "Vắn tắt thêm"
#: printers.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "EconoFast Mode"
msgstr "Chế độ nhanh ít mực"
#: printers.cpp:2414
#, no-c-format
msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
msgstr "Màu (hộp màu, để in ảnh chụp)"
#: printers.cpp:2416
#, no-c-format
msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
msgstr "Màu (cả hai hộp, để in văn bản với ảnh)"
#: printers.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Grayscale (black cartridge)"
msgstr "Mức xám (hộp đen)"
#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
#, no-c-format
msgid "Dithering Algorithm"
msgstr "Thuật toán rung động"
#: printers.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
msgstr "Floyd-Steinberg (chất lượng cao hơn)"
#: printers.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Ordered (faster)"
msgstr "Đã sắp xếp (nhanh hơn)"
#: printers.cpp:2426
#, no-c-format
msgid "Off (better quality)"
msgstr "Tắt (chất lượng tốt hơn)"
#: printers.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "On (faster)"
msgstr "Bật (nhanh hơn)"
#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
#, no-c-format
msgid "Black ink density adjustment."
msgstr "Điều chỉnh mật độ mực đen."
#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
#, no-c-format
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Lề dưới"
#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
#, no-c-format
msgid "Left Margin"
msgstr "Lề trái"
#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
#, no-c-format
msgid "Right Margin"
msgstr "Lề phải"
#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
#, no-c-format
msgid "Top Margin"
msgstr "Lề trên"
#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
#, no-c-format
msgid "X Offset"
msgstr "Hiệu số X"
#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
#, no-c-format
msgid "Y Offset"
msgstr "Hiệu số Y"
#: printers.cpp:2444
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction File"
msgstr "Tập tin sửa gamma (γ)"
#: printers.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
msgstr "Mặc định (/etc/pnm2ppa.gamma)"
#: printers.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
msgstr "Chất lượng thường (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
#: printers.cpp:2450
#, no-c-format
msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
msgstr "Chất lượng tốt nhất (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Không có"
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
msgstr "Dang thức vẽ GhostScript"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Sửa Gamma (γ)"
#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
#, no-c-format
msgid "Gamma Black"
msgstr "Đen Gamma (γ)"
#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
#, no-c-format
msgid "Gamma Cyan"
msgstr "Xanh lông mòng Gamma (γ)"
#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
#, no-c-format
msgid "Gamma Magenta"
msgstr "Đỏ tươi Gamma (γ)"
#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
#, no-c-format
msgid "Gamma Yellow"
msgstr "Vàng Gamma (γ)"
#: printers.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Nháp mức xám (hộp đen)"
#: printers.cpp:2468
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Mức xám thường (hộp đen)"
#: printers.cpp:2470
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Mức xám chất lượng cao (hộp đen)"
#: printers.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600x300 dpi, tốt nhất, mức xám, hộp đen"
#: printers.cpp:2474
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, màu, chảy mực đầy đủ, hộp đen và màu"
#: printers.cpp:2476
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, màu, chảy mực đầy đủ, hộp đen và màu"
#: printers.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, ảnh chụp, chảy mực đầy đủ, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
msgstr "Ảnh chụp (hộp màu, trên giấy ảnh chụp)"
#: printers.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, ảnh chụp, hộp màu, giấy ảnh chụp"
#: printers.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, ảnh chụp, hộp màu, giấy ảnh chụp"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
msgid "Glossy"
msgstr "Bóng loáng"
#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
#, no-c-format
msgid "Paper"
msgstr "Giấy"
#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
#, no-c-format
msgid "Behaviour when Toner Low"
msgstr "Ứng xử khi mực sắc điệu thấp"
#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Output Bin"
msgstr "Thùng xuất"
#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "Trên"
#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Dưới"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
msgstr "Khay MP"
#: printers.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, màu, chảy mực đầy đủ, hộp màu"
#: printers.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "600 dpi, màu, hộp màu"
#: printers.cpp:2504
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "600 dpi, màu, chảy mực đầy đủ, hộp màu"
#: printers.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, ảnh chụp, hộp màu, giấy ảnh chụp"
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, ảnh chụp, chảy mực đầy đủ, hộp màu, giấy ảnh chụp"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, tốt nhất, màu, hộp đen và màu"
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, màu, hộp đen và màu"
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, nháp, màu, hộp đen và màu"
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, nháp, mức xám, hộp đen và màu"
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, mức xám, hộp đen và màu"
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "2400x1200 DPI"
msgstr "2400x1200 DPI"
#: printers.cpp:2522
#, no-c-format
msgid "High Quality (Color cartridge)"
msgstr "Chất lượng cao (hộp màu)"
#: printers.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
msgstr "Nắp của HP DeskJet 3425"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
msgid "75x75 dpi"
msgstr "75x75 dpi"
#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
#, no-c-format
msgid "150x150 dpi"
msgstr "150x150 dpi"
#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
#, no-c-format
msgid "Black cartridge"
msgstr "Hộp đen"
#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
#, no-c-format
msgid "Color cartridge"
msgstr "Hộp màu"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
msgstr "Số tờ"
#: printers.cpp:2536
#, no-c-format
msgid "Normal Paper"
msgstr "Giấy thường"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
msgstr "Giấy bồi chuẩn"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
msgid "Adhesive Labels"
msgstr "Nhãn đính"
#: printers.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
msgstr "Giấy in sẵn"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Cho phép dùng cái nút « In lại »"
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
msgstr "Sửa cao độ"
#: printers.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
msgstr "Cao độ cao (áp suất quyển khi thấp)"
#: printers.cpp:2552
#, no-c-format
msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
msgstr "Cao độ thấp (áp suất quyển khi cao)"
#: printers.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Reprint Page after Paper Jam"
msgstr "In lại cùng trang sau khi giấy bị kẹt"
#: printers.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "Page Timeout"
msgstr "Thời hạn trang"
#: printers.cpp:2558
#, no-c-format
msgid "15 sec"
msgstr "15 giây"
#: printers.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 giây"
#: printers.cpp:2562
#, no-c-format
msgid "45 sec"
msgstr "45 giây"
#: printers.cpp:2564
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "Thời gian nghỉ trước khi vào chế độ tiết kiệm điện năng (phút)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "5 min"
msgstr "5 phút"
#: printers.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "10 min"
msgstr "10 phút"
#: printers.cpp:2570
#, no-c-format
msgid "15 min"
msgstr "15 phút"
#: printers.cpp:2572
#, no-c-format
msgid "30 min"
msgstr "30 phút"
#: printers.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "45 min"
msgstr "45 phút"
#: printers.cpp:2576
#, no-c-format
msgid "60 min"
msgstr "60 phút"
#: printers.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "Use Power Saving Mode"
msgstr "Dùng chế độ tiết kiệm điện năng"
#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
#, no-c-format
msgid "Dithering PPI"
msgstr "PPI rung động"
#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
#, no-c-format
msgid "300 x 600 DPI"
msgstr "300 x 600 DPI"
#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
#, no-c-format
msgid "2400 x 1200 DPI"
msgstr "2400 x 1200 DPI"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
msgstr "2 lần đi qua khi đệt X"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
msgstr "3 lần đi qua khi đệt X"
#: printers.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "320x320 DPI"
msgstr "320x320 DPI"
#: printers.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "160x160 DPI"
msgstr "160x160 DPI"
#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
#, no-c-format
msgid "Darkness"
msgstr "Độ tối"
#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Darkest"
msgstr "Tối nhất"
#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Lightest"
msgstr "Nhạt nhất"
#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
#, no-c-format
msgid "Black toner saving"
msgstr "Tiết kiệm mực sắc điệu đen"
#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "DeskJet"
msgstr "DeskJet"
#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
#, no-c-format
msgid "DeskJet 310"
msgstr "DeskJet 310"
#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "DeskJet 320"
msgstr "DeskJet 320"
#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "DeskJet 340"
msgstr "DeskJet 340"
#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
#, no-c-format
msgid "DeskJet 400"
msgstr "DeskJet 400"
#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "DeskJet 600"
msgstr "DeskJet 600"
#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
#, no-c-format
msgid "DeskJet 660C"
msgstr "DeskJet 660C"
#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DeskJet 670C"
msgstr "DeskJet 670C"
#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "DeskJet 680C"
msgstr "DeskJet 680C"
#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
#, no-c-format
msgid "DeskJet 690C"
msgstr "DeskJet 690C"
#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
#, no-c-format
msgid "DeskJet 870C"
msgstr "DeskJet 870C"
#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "DeskJet 890C"
msgstr "DeskJet 890C"
#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
msgstr "DeskJet 970C có máy in hai chiều"
#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "DeskJet 1120C"
msgstr "DeskJet 1120C"
#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "DeskJet Plus"
msgstr "DeskJet Plus"
#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "DeskJet Portable"
msgstr "DeskJet Portable (di động)"
#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
#, no-c-format
msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
msgstr "Olivetti (màu đen in sau CMY)"
#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "Unspecified Model"
msgstr "Mô hình chưa ghi rõ"
#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "Unspecified Old Model"
msgstr "Mô hình cũ chưa ghi rõ"
#: printers.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "Configure Every Page"
msgstr "Cấu hình mỗi trang"
#: printers.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Media Size"
msgstr "Cỡ phương tiện"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Thư"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr "Hành pháp"
#: printers.cpp:2648
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: printers.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "204x196 DPI"
msgstr "204x196 DPI"
#: printers.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "204x98 DPI"
msgstr "204x98 DPI"
#: printers.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "your fax for replies"
msgstr "số điện thư của bạn"
#: printers.cpp:2660
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: printers.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "your fax header"
msgstr "đầu trang điện thư của bạn"
#: printers.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "72dpi"
msgstr "72dpi"
#: printers.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "144dpi"
msgstr "144dpi"
#: printers.cpp:2672
#, no-c-format
msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"
#: printers.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"
#: printers.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"
#: printers.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "720dpi"
msgstr "720dpi"
#: printers.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "1200dpi"
msgstr "1200dpi"
#: printers.cpp:2682
#, no-c-format
msgid "1440dpi"
msgstr "1440dpi"
#: printers.cpp:2684
#, no-c-format
msgid "2400dpi"
msgstr "2400dpi"
#: printers.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: printers.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: printers.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: printers.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "Statement"
msgstr "Lời tuyên bố"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
msgstr "Sổ cái ngang"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "US C"
msgstr "US C"
#: printers.cpp:2720
#, no-c-format
msgid "US D"
msgstr "US D"
#: printers.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "US E"
msgstr "US E"
#: printers.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"
#: printers.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"
#: printers.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"
#: printers.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"
#: printers.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
msgstr "Phong bì DL"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Phong bì C4"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Phong bì C5"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Phong bì C6"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
msgstr "Phong bì C10"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
msgstr "Phong bì C85"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "InputSlot"
msgstr "Khe nhập"
#: printers.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "Autotray"
msgstr "Khay tự động"
#: printers.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Tray"
msgstr "Khay 2 khay giấy"
#: printers.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Installed Memory"
msgstr "Bộ nhớ đã cài đặt"
#: printers.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "Standard 16MB"
msgstr "Chuẩn 16MB"
#: printers.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "80 MB"
msgstr "80 MB"
#: printers.cpp:2762
#, no-c-format
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
msgstr "Phong bì 10"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
msgstr "Phong bì C5"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Phong bì Monarch"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
msgstr "Phong bì A2"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
msgstr "Giấy bồi A6"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
msgid "Print Color as Gray"
msgstr "In mọi màu là màu xám"
#: printers.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Paper"
msgstr "Giấy HP Premium Inkjet"
#: printers.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
msgstr "Giấy nặng HP Premium Inkjet"
#: printers.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "HP Premium Transparency"
msgstr "Tờ trong suốt HP Premium"
#: printers.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "HP Premium Photo Paper"
msgstr "Giấy ảnh chụp HP Premium"
#: printers.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "HP Photo Paper"
msgstr "Giấy ảnh chụp HP"
#: printers.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
msgstr "Giấy cuốn sách mỏng nghề nghiệp HP, bóng loáng"
#: printers.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
msgstr "Giấy cuốn sách mỏng nghề nghiệp HP, lồng hình"
#: printers.cpp:2806
#, no-c-format
msgid " Paper Source"
msgstr " Nguồn giấy"
#: printers.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "Tray 1"
msgstr "Khay 1"
#: printers.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "Tray 2"
msgstr "Khay 2"
#: printers.cpp:2814
#, no-c-format
msgid "HP ColorSmart"
msgstr "HP ColorSmart"
#: printers.cpp:2820
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
msgstr "ScreenMatch(sRGB)"
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
msgstr "Sặc sỡ"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Đồ họa"
#: printers.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
#: printers.cpp:2830
#, no-c-format
msgid " Print Quality"
msgstr " Chất lượng in"
#: printers.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "Tốt nhất"
#: printers.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "CMYK Inks"
msgstr "Mực CMYK"
#: printers.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "FAST"
msgstr "NHANH"
#: printers.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "SWOP Emulation"
msgstr "Mô phỏng SWOP"
#: printers.cpp:2844
#, no-c-format
msgid "Eurostandard"
msgstr "Chuẩn Âu"
#: printers.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "TOYO"
msgstr "TOYO"
#: printers.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Trang trên mỗi tờ"
#: printers.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "1 (Portrait)"
msgstr "1 (Thẳng đứng)"
#: printers.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "1 (Landscape)"
msgstr "1 (Nằm ngang)"
#: printers.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "2 (Portrait)"
msgstr "2 (Thẳng đứng)"
#: printers.cpp:2856
#, no-c-format
msgid "2 (Landscape)"
msgstr "2 (Nằm ngang)"
#: printers.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "4 (Portrait)"
msgstr "4 (Thẳng đứng)"
#: printers.cpp:2860
#, no-c-format
msgid "4 (Landscape)"
msgstr "4 (Nằm ngang)"
#: printers.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "6 (Portrait)"
msgstr "6 (Thẳng đứng)"
#: printers.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "6 (Landscape)"
msgstr "6 (Nằm ngang)"
#: printers.cpp:2866
#, no-c-format
msgid "9 (Portrait)"
msgstr "9 (Thẳng đứng)"
#: printers.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "9 (Landscape)"
msgstr "9 (Nằm ngang)"
#: printers.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "16 (Portrait)"
msgstr "16 (Thẳng đứng)"
#: printers.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "16 (Landscape)"
msgstr "16 (Nằm ngang)"
#: printers.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Watermark"
msgstr "Thủy ấn"
#: printers.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "Company Confidential"
msgstr "Công ty (tin tưởng)"
#: printers.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Company Proprietary"
msgstr "Công ty (sở hữu)"
#: printers.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "Company Private"
msgstr "Công ty (riêng)"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "Tin tưởng"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Bản quyền"
#: printers.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "File Copy"
msgstr "Bản sao giữ"
#: printers.cpp:2894
#, no-c-format
msgid "Final"
msgstr "Cuối cùng"
#: printers.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "For Internal Use Only"
msgstr "Chỉ để dùng nội bộ"
#: printers.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Preliminary"
msgstr "Mở đầu"
#: printers.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Proof"
msgstr "Xem thử"
#: printers.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Review Copy"
msgstr "Bản sao xem lại"
#: printers.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Mẫu"
#: printers.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "Top Secret"
msgstr "Tối mật"
#: printers.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "Urgent"
msgstr "Khẩn cấp"
#: printers.cpp:2910
#, no-c-format
msgid "Watermark Font"
msgstr "Phông chữ thủy ấn"
#: printers.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "Courier Bold"
msgstr "Courier đậm"
#: printers.cpp:2914
#, no-c-format
msgid "Times Bold"
msgstr "Times đậm"
#: printers.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Helvetica Bold"
msgstr "Helvetica đậm"
#: printers.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "Watermark Size"
msgstr "Kích cỡ thủy ấn"
#: printers.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "24 Points"
msgstr "24 điểm"
#: printers.cpp:2922
#, no-c-format
msgid "30 Points"
msgstr "30 điểm"
#: printers.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "36 Points"
msgstr "36 điểm"
#: printers.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "42 Points"
msgstr "42 điểm"
#: printers.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "48 Points"
msgstr "48 điểm"
#: printers.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "54 Points"
msgstr "58 điểm"
#: printers.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "60 Points"
msgstr "60 điểm"
#: printers.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "66 Points"
msgstr "66 điểm"
#: printers.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "72 Points"
msgstr "72 điểm"
#: printers.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "78 Points"
msgstr "78 điểm"
#: printers.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "84 Points"
msgstr "84 điểm"
#: printers.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "90 Points"
msgstr "90 điểm"
#: printers.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Watermark Angle"
msgstr "Góc thủy ấn"
#: printers.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "90º"
#: printers.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "75 Degrees"
msgstr "75º"
#: printers.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "60 Degrees"
msgstr "60º"
#: printers.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "45 Degrees"
msgstr "45º"
#: printers.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "30 Degrees"
msgstr "30º"
#: printers.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "15 Degrees"
msgstr "15º"
#: printers.cpp:2958
#, no-c-format
msgid "0 Degrees"
msgstr "0º"
#: printers.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "-15 Degrees"
msgstr "-15º"
#: printers.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "-30 Degrees"
msgstr "-30º"
#: printers.cpp:2964
#, no-c-format
msgid "-45 Degrees"
msgstr "-45º"
#: printers.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "-60 Degrees"
msgstr "-60º"
#: printers.cpp:2968
#, no-c-format
msgid "-75 Degrees"
msgstr "-75º"
#: printers.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "-90 Degrees"
msgstr "-90º"
#: printers.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Watermark Style"
msgstr "Kiểu dáng thủy ấn"
#: printers.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "Narrow Outline"
msgstr "Nét ngoài mảnh"
#: printers.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Medium Outline"
msgstr "Nét ngoài vừa"
#: printers.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Wide Outline"
msgstr "Nét ngoài rộng"
#: printers.cpp:2980
#, no-c-format
msgid "Wide Halo Outline"
msgstr "Nét ngoài quầng rộng"
#: printers.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "Print Watermark"
msgstr "In thủy ấn"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "Mọi trang"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
msgid "First Page Only"
msgstr "Chỉ trang đầu"
#: printers.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: printers.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "48 MB"
msgstr "48 MB"
#: printers.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
#: printers.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "72 MB"
msgstr "72 MB"
#: printers.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "4x6 Index Card"
msgstr "Phiếu làm mục lục 4x6"
#: printers.cpp:3000
#, no-c-format
msgid "5x8 Index Card"
msgstr "Phiếu làm mục lục 5x8"
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
msgstr "Siêu A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
msgid "Tray 3"
msgstr "Khay 3"
#: printers.cpp:3010
#, no-c-format
msgid "Rear Manual Feed"
msgstr "Nạp gấy thủ công ở sau"
#: printers.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "Đúng"
#: printers.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "Sai"
#: printers.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
msgstr "Tờ trong suốt sấy nhanh HP"
#: printers.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "HP Transparency"
msgstr "Tờ trong suốt HP"
#: printers.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
msgstr "Tờ ảnh ủi thẳng trên áo thung HP"
#: printers.cpp:3022
#, no-c-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "Vừa khít trang"
#: printers.cpp:3024
#, no-c-format
msgid "Prompt User"
msgstr "Nhắc người dùng"
#: printers.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Scale"
msgstr "Kích cỡ gần nhất rồi co dãn"
#: printers.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Crop"
msgstr "Kích cỡ gần nhất rồi xén"
#: printers.cpp:3032
#, no-c-format
msgid "EconoFast"
msgstr "EconoFast (nhanh, ít mực)"
#: printers.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Color Control"
msgstr "Điều khiển màu sắc"
#: printers.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "Enhanced Native"
msgstr "Sở hữu tăng cường"
#: printers.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Business Graphics"
msgstr "Đồ họa kinh doanh ColorSmart"
#: printers.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "No Color Adjustment"
msgstr "Không điều chỉnh màu"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
msgstr "Pantone"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Định vẽ"
#: printers.cpp:3048
#, no-c-format
msgid "Colorimetric"
msgstr "Đo màu"
#: printers.cpp:3052
#, no-c-format
msgid " -25% Lighter"
msgstr " -25% sáng hơn"
#: printers.cpp:3054
#, no-c-format
msgid " -20%"
msgstr " -20%"
#: printers.cpp:3056
#, no-c-format
msgid " -15%"
msgstr " -15%"
#: printers.cpp:3058
#, no-c-format
msgid " -10%"
msgstr " -10%"
#: printers.cpp:3060
#, no-c-format
msgid " -5%"
msgstr " -5%"
#: printers.cpp:3062
#, no-c-format
msgid " 0% No Change"
msgstr " 0% (chưa thay đổi)"
#: printers.cpp:3064
#, no-c-format
msgid " +5%"
msgstr " +5%"
#: printers.cpp:3066
#, no-c-format
msgid " +10%"
msgstr " +10%"
#: printers.cpp:3068
#, no-c-format
msgid " +15%"
msgstr " +15%"
#: printers.cpp:3070
#, no-c-format
msgid " +20%"
msgstr " +20%"
#: printers.cpp:3072
#, no-c-format
msgid " +25% Darker"
msgstr " +25% tối hơn"
#: printers.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Application Halftoning"
msgstr "Nửa sắc ứng dụng"
#: printers.cpp:3080
#, no-c-format
msgid "Scale to"
msgstr "Co dãn là"
#: printers.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "Chưa thay đổi"
#: printers.cpp:3084
#, no-c-format
msgid "PPD Version"
msgstr "Phiên bản PPD"
#: printers.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "Rear Feed Unit"
msgstr "Đơn vị nạp giấy ở sau"
#: printers.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "Đã cài đặt"
#: printers.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "Not Installed"
msgstr "Chưa cài đặt"
#: printers.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "Cấu hình bộ nhớ"
#: printers.cpp:3096
#, no-c-format
msgid "36 - 43 MB RAM"
msgstr "36 - 43 MB RAM"
#: printers.cpp:3098
#, no-c-format
msgid "44 - 51 MB RAM"
msgstr "44 - 51 MB RAM"
#: printers.cpp:3100
#, no-c-format
msgid "52 - 59 MB RAM"
msgstr "52 - 59 MB RAM"
#: printers.cpp:3102
#, no-c-format
msgid "60 - 67 MB RAM"
msgstr "60 - 67 MB RAM"
#: printers.cpp:3104
#, no-c-format
msgid ">= 68 MB RAM"
msgstr "≥ 68 MB RAM"
#: printers.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Print as Grayscale"
msgstr "In dạng mức xám"
#: printers.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "ColorSmart"
msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
msgstr "Pantone™"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Text"
msgstr "Văn bản ColorSmart"
#: printers.cpp:3116
#, no-c-format
msgid "Vivid Color"
msgstr "Màu sặc sỡ"
#: printers.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Match Color Across Printers"
msgstr "Khớp màu qua đa máy in"
#: printers.cpp:3120
#, no-c-format
msgid "No Adjustment"
msgstr "Không điều chỉnh"
#: printers.cpp:3122
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Graphics"
msgstr "Đồ họa ColorSmart"
#: printers.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Photos"
msgstr "Ảnh chụp ColorSmart"
#: printers.cpp:3126
#, no-c-format
msgid "Text Halftone"
msgstr "Nửa sắc văn bãn"
#: printers.cpp:3128
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "Chi tiết"
#: printers.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Mịn"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
msgid "Graphics Halftone"
msgstr "Nửa sắc đồ họa"
#: printers.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Image Halftone"
msgstr "Nửa sắc ảnh"
#: printers.cpp:3138
#, no-c-format
msgid "Transparency/HP Special Paper"
msgstr "Giấy đặc biệt trong suốt/HP"
# Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật
#: printers.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Auto Select"
msgstr "Chọn tự động"
#: printers.cpp:3144
#, no-c-format
msgid "Front Tray"
msgstr "Khay trước"
#: printers.cpp:3146
#, no-c-format
msgid "Rear Tray"
msgstr "Khay sau"
#: printers.cpp:3154
#, no-c-format
msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
msgstr " 8 - 15 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3156
#, no-c-format
msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
msgstr " 16 - 23 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3158
#, no-c-format
msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
msgstr " 24 - 31 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3160
#, no-c-format
msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
msgstr " 32 - 39 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3162
#, no-c-format
msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
msgstr " 40 - 56 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3164
#, no-c-format
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Thư 8 1/2 x 11 in"
#: printers.cpp:3166
#, no-c-format
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Hành pháp 8 1/2 x 14 in"
#: printers.cpp:3168
#, no-c-format
msgid "Tabloid 11 x 17 in"
msgstr "Vắn tắt 11 x 17 in"
#: printers.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Hành chính 7 1/4 x 10 1/2 in"
#: printers.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 210 x 297 mm"
#: printers.cpp:3174
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 297 x 420 mm"
#: printers.cpp:3176
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Nửa sắc"
#: printers.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Cluster (Standard)"
msgstr "Xếp nhóm (chuẩn)"
#: printers.cpp:3180
#, no-c-format
msgid "Scatter (Enhanced)"
msgstr "Rải rác (tăng cường)"
#: printers.cpp:3182
#, no-c-format
msgid "Printer's Current Setting"
msgstr "Thiết lập máy in hiện có"
#: printers.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Full Color"
msgstr "Màu đầy đủ"
#: printers.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement (REt)"
msgstr "Tăng cường phân giải (REt)"
#: printers.cpp:3192
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Nhạt"
#: printers.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Vừa"
#: printers.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Tối"
#: printers.cpp:3200
#, no-c-format
msgid "Tray3"
msgstr "Khay3"
#: printers.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB RAM"
msgstr "32 - 39 MB RAM"
#: printers.cpp:3204
#, no-c-format
msgid "40 - 63 MB RAM"
msgstr "40 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "64 - 95 MB RAM"
msgstr "64 - 95 MB RAM"
#: printers.cpp:3208
#, no-c-format
msgid "96 - 127 MB RAM"
msgstr "96 - 127 MB RAM"
#: printers.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "128 - 159 MB RAM"
msgstr "128 - 159 MB RAM"
#: printers.cpp:3212
#, no-c-format
msgid "160 - 191 MB RAM"
msgstr "160 - 191 MB RAM"
#: printers.cpp:3214
#, no-c-format
msgid " 192 MB RAM"
msgstr " 192 MB RAM"
#: printers.cpp:3216
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
msgstr "Đơn vị hai chiều (để in mặt đôi)"
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
msgstr "In sẵn"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Letterhead"
msgstr "Phần in đầu thư"
#: printers.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "Prepunched"
msgstr "Lỗ sẵn"
#: printers.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Nhãn"
#: printers.cpp:3236
#, no-c-format
msgid "Recycled"
msgstr "Đã tái sự dụng"
#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#: printers.cpp:3240
#, no-c-format
msgid "Heavy"
msgstr "Nặng"
#: printers.cpp:3244
#, no-c-format
msgid "Print Finish"
msgstr "In xong"
#: printers.cpp:3246
#, no-c-format
msgid "Matte"
msgstr "Lồng hình"
#: printers.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Tray2"
msgstr "Khay2"
#: printers.cpp:3252
#, no-c-format
msgid "Tray1"
msgstr "Khay1"
#: printers.cpp:3254
#, no-c-format
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "In mặt đôi"
#: printers.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Long-Edge Binding"
msgstr "Đóng sách cạnh dài"
#: printers.cpp:3258
#, no-c-format
msgid "Short-Edge Binding"
msgstr "Đóng sách cạnh ngắn"
#: printers.cpp:3260
#, no-c-format
msgid "SWOP"
msgstr "SWOP"
#: printers.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "ColorSmart II"
msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
msgstr "ScreenMatch(sRGB)-Chi tiết"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
msgstr "ScreenMatch(sRGB)-Mịn"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "Vivid-Detail"
msgstr "Sặc sỡ-chi tiết"
#: printers.cpp:3270
#, no-c-format
msgid "Vivid-Smooth"
msgstr "Sặc sỡ-mịn"
#: printers.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Paper Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy 500 tờ"
#: printers.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "Printer Disk"
msgstr "Đĩa máy in"
#: printers.cpp:3276
#, no-c-format
msgid "RAM Disk"
msgstr "Đĩa RAM"
#: printers.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Đĩa cứng"
#: printers.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "32 - 63 MB RAM"
msgstr "32 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3282
#, no-c-format
msgid "192 - 223 MB RAM"
msgstr "192 - 223 MB RAM"
#: printers.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "224 - 256 MB RAM"
msgstr "224 - 256 MB RAM"
#: printers.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Duplex Printing Accessory"
msgstr "Phụ tùng in hai chiều"
#: printers.cpp:3288
#, no-c-format
msgid "Paper Matching"
msgstr "Khớp giấy"
#: printers.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "Prompt User for correct size"
msgstr "Nhắc người dùng nhập kích cỡ đúng"
#: printers.cpp:3292
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Scale"
msgstr "Kích cỡ gần nhất rồi co dãn"
#: printers.cpp:3294
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Crop"
msgstr "Kích cỡ gần nhất rồi xén"
#: printers.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Job Retention"
msgstr "Nhớ công việc"
#: printers.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "Quick Copy"
msgstr "Chép nhanh"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
msgstr "Xem thử và giữ lại"
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Stored Job"
msgstr "Công việc đã lưu"
#: printers.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Private Job"
msgstr "Công việc riêng"
#: printers.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "PIN (for Private Job)"
msgstr "PIN (cho công việc riêng)"
#: printers.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "User Specified PIN"
msgstr "PIN tự ghi rõ"
#: printers.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Tên người dùng"
#: printers.cpp:3312
#, no-c-format
msgid "Use file sharing name"
msgstr "Dùng tên chia sẻ tập tin"
#: printers.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Đơn"
#: printers.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Custom user name"
msgstr "Tên người dùng tự chọn"
#: printers.cpp:3318
#, no-c-format
msgid "Job Name"
msgstr "Tên công việc"
#: printers.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Use Document Name"
msgstr "Dùng tên tài liệu"
#: printers.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "User Specified Job Name"
msgstr "Tên công việc tự ghi rõ"
#: printers.cpp:3324
#, no-c-format
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "Thư Mỹ (nhỏ)"
#: printers.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "US Legal (Small)"
msgstr "Hành pháp Mỹ (nhỏ)"
#: printers.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (nhỏ)"
#: printers.cpp:3330
#, no-c-format
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
msgstr "P.bì ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
msgstr "P.bì Comm10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
msgstr "P.bì C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
msgstr "P.bì DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
msgstr "P.bì Monarch"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
msgid "Tray 3 (Optional)"
msgstr "Khay 3 (tùy chọn)"
#: printers.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Glossy Finish"
msgstr "Mặt bóng loáng"
#: printers.cpp:3346
#, no-c-format
msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
msgstr "Tự động định chuẩn màu PANTONE"
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
msgstr "EuroScale"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "DIC"
msgstr "DIC"
#: printers.cpp:3352
#, no-c-format
msgid "Manual Text"
msgstr "Chữ viết tay"
#: printers.cpp:3354
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Detail"
msgstr "Đã định chuẩn-chi tiết"
#: printers.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Smooth"
msgstr "Đã định chuẩn-mịn"
#: printers.cpp:3358
#, no-c-format
msgid "Manual Graphics"
msgstr "Hình vẽ tay"
#: printers.cpp:3360
#, no-c-format
msgid "Manual Image"
msgstr "Ảnh vẽ tay"
#: printers.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Watermark/Overlay"
msgstr "Thủy ấn/phủ"
#: printers.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Overlay"
msgstr "Phủ"
#: printers.cpp:3366
#, no-c-format
msgid "Watermark Pages"
msgstr "Thủy ấn trang"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
msgid "First Only"
msgstr "Chỉ trang đầu"
#: printers.cpp:3372
#, no-c-format
msgid "Watermark Text"
msgstr "Thủy ấn văn bản"
#: printers.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"
#: printers.cpp:3376
#, no-c-format
msgid "Watermark Size (points)"
msgstr "Kích cỡ thủy ấn (điểm)"
#: printers.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "90<A1>"
msgstr "90º"
#: printers.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "75<A1>"
msgstr "75º"
#: printers.cpp:3382
#, no-c-format
msgid "60<A1>"
msgstr "60º"
#: printers.cpp:3384
#, no-c-format
msgid "45<A1>"
msgstr "45º"
#: printers.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "30<A1>"
msgstr "30º"
#: printers.cpp:3388
#, no-c-format
msgid "15<A1>"
msgstr "15º"
#: printers.cpp:3390
#, no-c-format
msgid "0<A1>"
msgstr "0º"
#: printers.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Ð15<A1>"
msgstr "-15º"
#: printers.cpp:3394
#, no-c-format
msgid "Ð30<A1>"
msgstr "-30º"
#: printers.cpp:3396
#, no-c-format
msgid "Ð45<A1>"
msgstr "-45º"
#: printers.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Ð60<A1>"
msgstr "-60º"
#: printers.cpp:3400
#, no-c-format
msgid "Ð75<A1>"
msgstr "-75º"
#: printers.cpp:3402
#, no-c-format
msgid "Ð90<A1>"
msgstr "-90º"
#: printers.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Thin Outline"
msgstr "Nét ngoài mảnh"
#: printers.cpp:3406
#, no-c-format
msgid "Thick Outline"
msgstr "Nét ngoài rộng"
#: printers.cpp:3408
#, no-c-format
msgid "Thick Outline with Halo"
msgstr "Nét ngoài rộng có quầng"
#: printers.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Filled"
msgstr "Đã tô đầy"
#: printers.cpp:3412
#, no-c-format
msgid "Watermark Color"
msgstr "Màu thủy ấn"
#: printers.cpp:3414
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Xám"
#: printers.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Đỏ"
#: printers.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "Cam"
#: printers.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Xanh lá cây"
#: printers.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Xanh dương"
#: printers.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "Tím sẫm"
#: printers.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "Watermark Intensity"
msgstr "Độ mạnh thủy ấn"
#: printers.cpp:3432
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Tối hơn"
#: printers.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "Medium Dark"
msgstr "Tối vừa"
#: printers.cpp:3436
#, no-c-format
msgid "Medium Light"
msgstr "Nhạt vừa"
#: printers.cpp:3438
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Nhạt hơn"
#: printers.cpp:3444
#, no-c-format
msgid "On (turn off in application)"
msgstr "Bật (tắt trong ứng dụng)"
#: printers.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "2000 sheet input Tray 4"
msgstr "Khay 4 nhập 2000 tờ"
#: printers.cpp:3448
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox"
msgstr "Hộp thư đa thùng"
#: printers.cpp:3450
#, no-c-format
msgid "Printer hard disk"
msgstr "Đĩa cứng máy in"
#: printers.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "Printer Memory"
msgstr "Bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:3454
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
msgstr "Chế độ hộp thư đa thùng"
#: printers.cpp:3456
#, no-c-format
msgid "Mailbox"
msgstr "Hộp thư"
#: printers.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "Stacking"
msgstr "Làm chồng"
#: printers.cpp:3460
#, no-c-format
msgid "Job Separation"
msgstr "Phân cách công việc"
#: printers.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: printers.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Duplex Tumble"
msgstr "Tumble hai chiều"
#: printers.cpp:3472
#, no-c-format
msgid "Duplex (Two-Sided)"
msgstr "Hai chiều (mặt đôi)"
#: printers.cpp:3474
#, no-c-format
msgid "One Sided"
msgstr "Mặt đơn"
#: printers.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Text"
msgstr "ColorSmartCRD văn bản"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
msgstr "Khớp màn hình"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
msgid "OHT"
msgstr "OHT"
#: printers.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Graphics"
msgstr "ColorSmartCRD đồ họa"
#: printers.cpp:3484
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Images"
msgstr "ColorSmartCRD ảnh"
#: printers.cpp:3486
#, no-c-format
msgid "HalftoneText"
msgstr "Văn bản nửa sắc"
#: printers.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "Halftone Graphics"
msgstr "Đồ họa nửa sắc"
#: printers.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Halftone Images"
msgstr "Ảnh nửa sắc"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
msgstr "Giấy bồi chuẩn"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "Heavy Media >= 28lbs"
msgstr "Phương tiện nặng ≥ 27 lb"
#: printers.cpp:3498
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type1"
msgstr "Kiểu 1 28 lb"
#: printers.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type2"
msgstr "Kiểu 2 28 lb"
#: printers.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "Media Type First"
msgstr "Kiểu phương tiện đầu"
#: printers.cpp:3504
#, no-c-format
msgid "Media Type Rest"
msgstr "Kiểu phương tiện còn lại"
#: printers.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "Staple"
msgstr "Rập sách"
#: printers.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Tray 1)"
msgstr "Nạp giấy thủ công (Khay 1)"
#: printers.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "Paper Source First"
msgstr "Nguồn giấy đầu"
#: printers.cpp:3514
#, no-c-format
msgid "Paper Source Rest"
msgstr "Nguồn giấy còn lại"
#: printers.cpp:3516
#, no-c-format
msgid "Output Destination"
msgstr "Đích xuất"
#: printers.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
msgstr "Thùng xuất trên (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
msgstr "Thùng xuất trái (mặt trên)"
#: printers.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "Stacker"
msgstr "Bộ xếp đống"
#: printers.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "Job Separator"
msgstr "Bộ phân cách công việc"
#: printers.cpp:3526
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1"
msgstr "Hộp thư 1"
#: printers.cpp:3528
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2"
msgstr "Hộp thư 2"
#: printers.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3"
msgstr "Hộp thư 3"
#: printers.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4"
msgstr "Hộp thư 4"
#: printers.cpp:3534
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5"
msgstr "Hộp thư 5"
#: printers.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6"
msgstr "Hộp thư 6"
#: printers.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7"
msgstr "Hộp thư 7"
#: printers.cpp:3540
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8"
msgstr "Hộp thư 8"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "Chạy"
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "Com-10"
msgstr "Com-10"
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
#: printers.cpp:3558
#, no-c-format
msgid "JPostD"
msgstr "JPostD"
#: printers.cpp:3562
#, no-c-format
msgid "9x12"
msgstr "9x12"
#: printers.cpp:3566
#, no-c-format
msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
msgstr "N-UP VÀ THIẾT LẬP THỦY ẤN"
#: printers.cpp:3570
#, no-c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Không có)"
#: printers.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 2"
msgstr "Khay 2 tùy chọn"
#: printers.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 4"
msgstr "Khay 4 tùy chọn"
#: printers.cpp:3576
#, no-c-format
msgid "1000 sheet input Tray 4"
msgstr "Khay 4 nhập 1000 tờ"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
msgstr "Thùng xuất phụ tùng"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
msgstr "Hộp thư 8 thùng (chế độ hộp thư)"
#: printers.cpp:3582
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
msgstr "Hộp thư 8 thùng (xếp đống-phân cách-đối chiếu)"
#: printers.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
msgstr "Bộ rập sách-xếp đống 3000 tờ HP"
#: printers.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
msgstr "Bộ xếp đống 3000 tờ HP"
#: printers.cpp:3588
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Hoạt động"
#: printers.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Đã tắt"
#: printers.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "Color Treatment"
msgstr "Xử lý màu"
#: printers.cpp:3594
#, no-c-format
msgid "High Print Quality"
msgstr "Chất lượng in cao"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
msgstr "Bị SWOP bao"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
msgstr "Euroscale"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
msgid "Manually Print on 2nd Side"
msgstr "In thủ công trên mặt khác"
#: printers.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "Manual Images"
msgstr "Ảnh thủ công"
#: printers.cpp:3604
#, no-c-format
msgid "Private Stored Job"
msgstr "Công việc đã lưu riêng"
#: printers.cpp:3606
#, no-c-format
msgid "PrinterÕs Current Setting"
msgstr "Thiết lập máy in hiện có"
#: printers.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "Stacker-Separator-Collator"
msgstr "Bộ xếp đống-phân cách-đối chiếu"
#: printers.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Stapler"
msgstr "Máy rập sách"
#: printers.cpp:3612
#, no-c-format
msgid "Bin 1"
msgstr "Thùng 1"
#: printers.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "Bin 2"
msgstr "Thung 2"
#: printers.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "Bin 3"
msgstr "Thung 3"
#: printers.cpp:3618
#, no-c-format
msgid "Bin 4"
msgstr "Thung 4"
#: printers.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "Bin 5"
msgstr "Thung 5"
#: printers.cpp:3622
#, no-c-format
msgid "Bin 6"
msgstr "Thung 6"
#: printers.cpp:3624
#, no-c-format
msgid "Bin 7"
msgstr "Thung 7"
#: printers.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Bin 8"
msgstr "Thung 8"
#: printers.cpp:3628
#, no-c-format
msgid "Stapler Option"
msgstr "Tùy chọn rập sách"
#: printers.cpp:3630
#, no-c-format
msgid "1 Staple, diagonal"
msgstr "1 dây thép rập sách, chéo"
#: printers.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "1 Staple, parallel"
msgstr "1 dây thép rập sách, song song"
#: printers.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "2 Staples, parallel"
msgstr "2 dây thép rập sách, song song"
#: printers.cpp:3636
#, no-c-format
msgid "3 Staples, parallel"
msgstr "3 dây thép rập sách, song song"
#: printers.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "6 Staples, parallel"
msgstr "6 dây thép rập sách, song song"
#: printers.cpp:3640
#, no-c-format
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
#: printers.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
msgstr "A3 (quá khổ 12x18.11)"
#: printers.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "Double Postcard (JIS)"
msgstr "Bưu thiếp đôi (JIS)"
#: printers.cpp:3652
#, no-c-format
msgid "EconoMode"
msgstr "EconoMode (chế độ tiết kiệm mực)"
#: printers.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "Total Memory"
msgstr "Bộ nhớ tổng"
#: printers.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "6 - 7 MB"
msgstr "6 - 7 MB"
#: printers.cpp:3658
#, no-c-format
msgid "8 - 11 MB"
msgstr "8 - 11 MB"
#: printers.cpp:3660
#, no-c-format
msgid "12 - 19 MB"
msgstr "12 - 19 MB"
#: printers.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "20 - 27 MB"
msgstr "20 - 27 MB"
#: printers.cpp:3664
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB"
msgstr "28 - 35 MB"
#: printers.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "36 MB or more"
msgstr "36 MB hay hơn"
#: printers.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "8.5 x 13"
msgstr "8.5 x 13"
#: printers.cpp:3670
#, no-c-format
msgid "Postcard (JIS)"
msgstr "Bưu thiếp (JIS)"
#: printers.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (Manual)"
msgstr "Khay 1 (thủ công)"
#: printers.cpp:3676
#, no-c-format
msgid "Manual Duplex"
msgstr "Hai chiều thủ công"
#: printers.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "Odd Pages"
msgstr "Trang lẻ"
#: printers.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Even Pages"
msgstr "Trang chẵn"
#: printers.cpp:3682
#, no-c-format
msgid "Levels of Gray"
msgstr "Mức màu xám"
#: printers.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "Enhanced"
msgstr "Tăng cường"
#: printers.cpp:3688
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement"
msgstr "Tăng cường phân giải"
#: printers.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Tray"
msgstr "Khay dưới tùy chọn"
#: printers.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Optional Envelope Feeder"
msgstr "Bộ nạp phong bì tùy chọn"
#: printers.cpp:3694
#, no-c-format
msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
msgstr "Kích cỡ khung hành pháp"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
msgstr "P.bì Com-10"
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
msgstr "P.bì Monarch"
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
msgstr "P.bì DL"
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
msgstr "P.bì CS"
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
msgstr "P.bì B5"
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Tray"
msgstr "Khay đa mục tiêu"
#: printers.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "Paper Cassette"
msgstr "Hộp băng giấy"
#: printers.cpp:3712
#, no-c-format
msgid "Lower Cassette"
msgstr "Hộp băng dưới"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr "Thô"
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit"
msgstr "Đơn vị hai chiều"
#: printers.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk"
msgstr "Đĩa cứng máy tính"
#: printers.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "Total Printer Memory"
msgstr "Bộ nhớ tổng máy in"
#: printers.cpp:3724
#, no-c-format
msgid "4 - 7 MB"
msgstr "4 - 7 MB"
#: printers.cpp:3726
#, no-c-format
msgid " Tray 1"
msgstr " Khay 1"
#: printers.cpp:3728
#, no-c-format
msgid " Tray 1 (Manual)"
msgstr " Khay 1 (thủ công)"
#: printers.cpp:3730
#, no-c-format
msgid " Tray 2"
msgstr " Khay 2"
#: printers.cpp:3732
#, no-c-format
msgid " Tray 3"
msgstr " Khay 3"
#: printers.cpp:3734
#, no-c-format
msgid " Tray 4"
msgstr " Khay 4"
#: printers.cpp:3736
#, no-c-format
msgid " Envelope Feeder"
msgstr " Bộ nạp phong bì"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
msgstr "Co dãn mẫu"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Tắt (mặt đơn)"
#: printers.cpp:3742
#, no-c-format
msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
msgstr "Lật theo cạnh dài (chuẩn)"
#: printers.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "Flip on Short Edge"
msgstr "Lật theo cạnh ngắn"
#: printers.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#: printers.cpp:3748
#, no-c-format
msgid "FastRes 1200"
msgstr "FastRes 1200"
#: printers.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "Number of Input Trays"
msgstr "Số khay nhập"
#: printers.cpp:3752
#, no-c-format
msgid " 2"
msgstr " 2"
#: printers.cpp:3754
#, no-c-format
msgid " 3"
msgstr " 3"
#: printers.cpp:3756
#, no-c-format
msgid " 4"
msgstr " 4"
#: printers.cpp:3758
#, no-c-format
msgid " 5"
msgstr " 5"
#: printers.cpp:3760
#, no-c-format
msgid " 6"
msgstr " 6"
#: printers.cpp:3762
#, no-c-format
msgid " 7"
msgstr " 7"
#: printers.cpp:3764
#, no-c-format
msgid " 8"
msgstr " 8"
#: printers.cpp:3766
#, no-c-format
msgid " 9"
msgstr " 9"
#: printers.cpp:3768
#, no-c-format
msgid "12 - 15 MB"
msgstr "12 - 15 MB"
#: printers.cpp:3770
#, no-c-format
msgid "16 - 19 MB"
msgstr "16 - 19 MB"
#: printers.cpp:3772
#, no-c-format
msgid " Tray 5"
msgstr " Khay 5"
#: printers.cpp:3774
#, no-c-format
msgid " Tray 6"
msgstr " Khay 6"
#: printers.cpp:3776
#, no-c-format
msgid " Tray 7"
msgstr " Khay 7"
#: printers.cpp:3778
#, no-c-format
msgid " Tray 8"
msgstr " Khay 8"
#: printers.cpp:3780
#, no-c-format
msgid " Tray 9"
msgstr " Khay 9"
#: printers.cpp:3782
#, no-c-format
msgid " Tray 10"
msgstr " Khay 10"
#: printers.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "ManualFeed"
msgstr "Nạp thủ công"
#: printers.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "Page Protection"
msgstr "Bảo vệ trang"
#: printers.cpp:3788
#, no-c-format
msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
msgstr " 2 - 3 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3790
#, no-c-format
msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
msgstr " 4 - 5 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3792
#, no-c-format
msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
msgstr " 6 - 9 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3794
#, no-c-format
msgid "10 - 14 MB Total RAM"
msgstr "10 - 14 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3796
#, no-c-format
msgid "15 - 26 MB Total RAM"
msgstr "15 - 26 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3802
#, no-c-format
msgid "Long Edge Binding"
msgstr "Đóng sách cạnh dài"
#: printers.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Short Edge Binding"
msgstr "Đóng sách cạnh ngắn"
#: printers.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Upper - Face Down"
msgstr "Trên - mặt dưới"
#: printers.cpp:3808
#, no-c-format
msgid "Lower - Face Up"
msgstr "Dưới - mặt trên"
#: printers.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "12 - 27 MB Total RAM"
msgstr "12 - 27 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB Total RAM"
msgstr "28 - 35 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3814
#, no-c-format
msgid "36 - 52 MB Total RAM"
msgstr "36 - 52 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize)"
msgstr "11x17 (quá khổ)"
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
msgstr "P.bì ISO B5"
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Printer<27>s Current Setting"
msgstr "Thiết lập máy in hiện có"
#: printers.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Cassette"
msgstr "Hộp băng dưới tùy chọn"
#: printers.cpp:3826
#, no-c-format
msgid "Optional Duplex Unit"
msgstr "Đơn vị hai chiều tùy chọn"
#: printers.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "Long-edge Binding"
msgstr "Đóng sách cạnh dài"
#: printers.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "Short-edge Binding"
msgstr "Đóng sách cạnh ngắn"
#: printers.cpp:3832
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Tray 3"
msgstr "Khay 3 500 tờ"
#: printers.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "12 MB or more"
msgstr "12 MB hay hơn"
#: printers.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Vellum"
msgstr "Giấy da bê"
#: printers.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
msgstr "11x17 (Quá khổ 12x18.5)"
#: printers.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 312x440)"
msgstr "A3 (Quá khổ 312x440)"
#: printers.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
msgstr "Khay 1 (khay đa mục tiêu"
#: printers.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
msgstr "Khay 2 (hộp băng giấy)"
#: printers.cpp:3850
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Thư (8 1/2 x 11 in)"
#: printers.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Hành pháp (8 1/2 x 14 in)"
#: printers.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
#: printers.cpp:3856
#, no-c-format
msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
msgstr "Hành chính (7 1/4 x 10 1/2 in)"
#: printers.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
#: printers.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
msgstr "P.bì Com-10 (4 1/8 x 9 1/2 in)"
#: printers.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
msgstr "P.bì Monarch (3 7/8 x 7 1/2 in)"
#: printers.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
msgstr "P.bì DL (110 x 220 mm)"
#: printers.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
msgstr "P.bì C5 (162 x 229 mm)"
#: printers.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
msgstr "P.bì B5 (176 x 250 mm)"
#: printers.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
msgstr "Khay nhập 2000 tờ (Khay 4)"
#: printers.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "28 - 43 MB Total RAM"
msgstr "28 - 43 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "44 - 59 MB Total RAM"
msgstr "44 - 59 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3876
#, no-c-format
msgid "60 - 75 MB Total RAM"
msgstr "60 - 75 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "76 -100 MB Total RAM"
msgstr "76 -100 MB RAM tổng"
#: printers.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Double Postcard"
msgstr "Bưu thiếp đôi"
#: printers.cpp:3882
#, no-c-format
msgid "Page Region"
msgstr "Miền trang"
#: printers.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face Down)"
msgstr "Thùng xuất trên (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face Up)"
msgstr "Thùng xuất trái (mặt trên)"
#: printers.cpp:3888
#, no-c-format
msgid "Stacker (Face Down)"
msgstr "Bộ xếp đống (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "Job Seperator (Face Down)"
msgstr "Bộ phân cách công việc (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
msgstr "Hộp thư 1 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3894
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
msgstr "Hộp thư 2 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
msgstr "Hộp thư 3 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3898
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
msgstr "Hộp thư 4 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3900
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
msgstr "Hộp thư 5 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
msgstr "Hộp thư 6 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
msgstr "Hộp thư 7 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3906
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
msgstr "Hộp thư 8 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Printer Resolution"
msgstr "Độ phân giải máy in"
#: printers.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#: printers.cpp:3912
#, no-c-format
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#: printers.cpp:3914
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler"
msgstr "Hộp thư có máy rập sách"
#: printers.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler Mode"
msgstr "Hộp thư có chế độ rập sách"
#: printers.cpp:3918
#, no-c-format
msgid "Job Separator (Face Down)"
msgstr "Bộ phân cách công việc (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Stapler (Face Down)"
msgstr "Máy rập sách (mặt dưới)"
#: printers.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: printers.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "4 - 5 MB"
msgstr "4 - 5 MB"
#: printers.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "6 MB or more"
msgstr "6 MB hay hơn"
#: printers.cpp:3928
#, no-c-format
msgid "Top Bin"
msgstr "Thùng trên"
#: printers.cpp:3930
#, no-c-format
msgid "Left Bin (Face Up)"
msgstr "Thùng trái (mặt trên)"
#: printers.cpp:3932
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
msgstr "Máy rập sách (50 tờ tối đa)"
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
msgstr "Máy rập sách đối diện (50 tối đa)"
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
msgstr "Máy rập sách (20 Thư hay A4 tối đa)"
#: printers.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Collator"
msgstr "Bộ đối chiếu"
#: printers.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Stapling Options"
msgstr "Tùy chọn rập sách"
#: printers.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "One Staple Angled"
msgstr "Một dây thép rập sách, chéo"
#: printers.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "One Staple"
msgstr "1 dây thép rập sách"
#: printers.cpp:3946
#, no-c-format
msgid "Two Staples"
msgstr "2 dây thép rập sách"
#: printers.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "Three Staples"
msgstr "3 dây thép rập sách"
#: printers.cpp:3950
#, no-c-format
msgid "Six Staples"
msgstr "6 dây thép rập sách"
#: printers.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "Administrator Defined"
msgstr "Bị quản trị định nghĩa"
#: printers.cpp:3956
#, no-c-format
msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
msgstr "Hộp thư 5 thùng có máy rập sách"
#: printers.cpp:3958
#, no-c-format
msgid "7 Bin Mailbox"
msgstr "Hộp thư 7 thùng"
#: printers.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox"
msgstr "Hộp thư 8 thùng"
#: printers.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
msgstr "Máy rập sách/xếp đống 3000 tờ HP"
#: printers.cpp:3964
#, no-c-format
msgid "Standard Mailbox"
msgstr "Hộp thư chuẩn"
#: printers.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "20 - 23 MB"
msgstr "20 - 23 MB"
#: printers.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "24 - 27 MB"
msgstr "24 - 27 MB"
#: printers.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
msgstr "11x17 (Quá khổ 11.7x17.7)"
#: printers.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "System Name (if available)"
msgstr "Tên hệ thống (nếu có)"
#: printers.cpp:3974
#, no-c-format
msgid " 1"
msgstr " 1"
#: printers.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
msgstr "Con số 1 PIN (cho công việc riêng)"
#: printers.cpp:3978
#, no-c-format
msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
msgstr "Con số 2 PIN (cho công việc riêng)"
#: printers.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
msgstr "Con số 3 PIN (cho công việc riêng)"
#: printers.cpp:3982
#, no-c-format
msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
msgstr "Con số 4 PIN (cho công việc riêng)"
#: printers.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Edge-to-Edge Printing"
msgstr "In cạnh đến cạnh"
#: printers.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB"
msgstr "32 - 39 MB"
#: printers.cpp:3988
#, no-c-format
msgid "40 - 47 MB"
msgstr "40 - 47 MB"
#: printers.cpp:3990
#, no-c-format
msgid "48 - 55 MB"
msgstr "48 - 55 MB"
#: printers.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "56 - 63 MB"
msgstr "56 - 63 MB"
#: printers.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "64 - 71 MB"
msgstr "64 - 71 MB"
#: printers.cpp:3996
#, no-c-format
msgid "72 MB or more"
msgstr "72 MB hay hơn"
#: printers.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "Sheet Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy"
#: printers.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Transparency Film"
msgstr "Mành trong suốt"
#: printers.cpp:4018
#, no-c-format
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
#: printers.cpp:4036
#, no-c-format
msgid "CMY+K"
msgstr "CMY+K"
#: printers.cpp:4038
#, no-c-format
msgid "Model"
msgstr "Mô hình"
#: printers.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500"
msgstr "DeskJet 500"
#: printers.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500C"
msgstr "DeskJet 500C"
#: printers.cpp:4054
#, no-c-format
msgid "DeskJet 510"
msgstr "DeskJet 510"
#: printers.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DeskJet 520"
msgstr "DeskJet 520"
#: printers.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "DeskJet 540"
msgstr "DeskJet 540"
#: printers.cpp:4060
#, no-c-format
msgid "DeskJet 550C"
msgstr "DeskJet 550C"
#: printers.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "DeskJet 560C"
msgstr "DeskJet 560C"
#: printers.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "DeskJet 850C"
msgstr "DeskJet 850C"
#: printers.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "DeskJet 855C"
msgstr "DeskJet 855C"
#: printers.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "Compression Method"
msgstr "Phương pháp nén"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
msgstr "Mã hoá hàng delta thay thế đã nén"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
msgstr "Nén hàng delta"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
msgstr "Mã hoá độ dài chạy"
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "Dạng thức tập tin ảnh có thẻ"
#: printers.cpp:4120
#, no-c-format
msgid "Unencoded"
msgstr "Chưa mã hoá"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
msgstr "Vẽ độ mạnh"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
msgstr "Rung động Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:4126
#, no-c-format
msgid "Half Tones"
msgstr "Nửa sắc"
#: printers.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "Printer-internal"
msgstr "Máy in-nội bộ"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
msgstr "Cạnh đi trước"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Cạnh dài; bên trái trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Cạnh dài; bên phải trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Cạnh ngắn; bên dưới trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Cạnh ngắn; bên trên trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
msgstr "Tạo ra chỉ PCL có « Cấu hình dữ liệu mành »"
#: printers.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "OnlyCRD"
msgstr "Chỉ CRD"
#: printers.cpp:4144
#, no-c-format
msgid "GeneralPCL"
msgstr "PCL chung"
#: printers.cpp:4146
#, no-c-format
msgid "Print Head Passes per Line"
msgstr "Số lần đầu in qua trên mỗi dòng"
#: printers.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "1 Pass (Fastest)"
msgstr "1 lần (nhanh nhất)"
#: printers.cpp:4150
#, no-c-format
msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
msgstr "2 lần (50% chấm/lần)"
#: printers.cpp:4152
#, no-c-format
msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
msgstr "4 lần (25% chấm/lần)"
#: printers.cpp:4154
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI Language Mode"
msgstr "Chế độ ngôn ngữ PCL3GUI"
#: printers.cpp:4156
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI"
msgstr "PCL3GUI"
#: printers.cpp:4158
#, no-c-format
msgid "NoPCL3GUI"
msgstr "Không PCL3GUI"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
msgstr "Giấy mời US A2"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: printers.cpp:4174
#, no-c-format
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: printers.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: printers.cpp:4178
#, no-c-format
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: printers.cpp:4182
#, no-c-format
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"
#: printers.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "B6 aka C4"
msgstr "B6 (cũng C4)"
#: printers.cpp:4188
#, no-c-format
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"
#: printers.cpp:4192
#, no-c-format
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"
#: printers.cpp:4196
#, no-c-format
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"
#: printers.cpp:4200
#, no-c-format
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"
#: printers.cpp:4204
#, no-c-format
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"
#: printers.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: printers.cpp:4208
#, no-c-format
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: printers.cpp:4210
#, no-c-format
msgid "C7 by C6"
msgstr "C7 x C6"
#: printers.cpp:4212
#, no-c-format
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: printers.cpp:4214
#, no-c-format
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: printers.cpp:4216
#, no-c-format
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
msgstr "Phong bì US Commercial 10"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Khổ tám Crown"
#: printers.cpp:4224
#, no-c-format
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Khổ tám Demy"
#: printers.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
msgstr "Phong bì dài số 3 Nhật"
#: printers.cpp:4240
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
msgstr "Phong bì dài số 4 Nhật"
#: printers.cpp:4242
#, no-c-format
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Giấy bồi Oufuku"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
msgstr "Sách bìa thường nhỏ Pengium"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Khổ tám Royal"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
msgstr "Sách bìa thường nhỏ"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
msgid "Glossy/Photo"
msgstr "Bóng loáng/ảnh chụp"
#: printers.cpp:4258
#, no-c-format
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: printers.cpp:4264
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Resolution"
msgstr "Độ phân giải Ghostscript"
#: printers.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150x150 DPI"
#: printers.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "Grayscale only"
msgstr "Chỉ mức xám"
#: printers.cpp:4276
#, no-c-format
msgid "Image Type"
msgstr "Kiểu ảnh"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
msgstr "Hoàn toàn đen trắng, hay tiền màn hình (hiện thời chỉ là đen)"
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
msgid "Line art (color or gray scale)"
msgstr "Vẽ nét đơn (màu hay mức xám)"
#: printers.cpp:4282
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
msgstr "Ảnh chụp sắc liên tục (màu hay mức xám)"
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "Chính là màu đặc hay dốc mịn (màu hay mức xám)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Pha giống thích nghị"
#: printers.cpp:4290
#, no-c-format
msgid "Adaptive Random"
msgstr "Ngẫu nhiên thích nghị"
#: printers.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg pha giống"
#: printers.cpp:4294
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Có thứ tự"
#: printers.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Random Floyd-Steinberg"
msgstr "Floyd-Steinberg nhẫu nhiên"
#: printers.cpp:4298
#, no-c-format
msgid "Very Fast"
msgstr "Rất nhanh"
#: printers.cpp:4308
#, no-c-format
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"
#: printers.cpp:4310
#, no-c-format
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"
#: printers.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Khổ bốn Demy"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
msgstr "Âu/giấy viết khổ"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
msgstr "Phong bì Kaku số 4 Nhật"
#: printers.cpp:4322
#, no-c-format
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Khổ bốn Royal"
#: printers.cpp:4324
#, no-c-format
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: printers.cpp:4328
#, no-c-format
msgid "Autoselect"
msgstr "Chọn tự động"
#: printers.cpp:4330
#, no-c-format
msgid "Optional Source"
msgstr "Nguồn tùy chọn"
#: printers.cpp:4368
#, no-c-format
msgid "Tray 6"
msgstr "Khay 6"
#: printers.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "Tray 7"
msgstr "Khay 7"
#: printers.cpp:4374
#, no-c-format
msgid "Manual Feed of Paper"
msgstr "Nạp thủ công giấy"
#: printers.cpp:4386
#, no-c-format
msgid "Economy mode"
msgstr "Chế độ tiết kiệm mực"
#: printers.cpp:4388
#, no-c-format
msgid "Economy Mode"
msgstr "Chế độ tiết kiệm mực"
#: printers.cpp:4390
#, no-c-format
msgid "Standard Mode"
msgstr "Chế độ chuẩn"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
msgstr "Độ phân giải nhanh"
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "Memory Booster Technology"
msgstr "Kỹ thuật tăng cường bộ nhớ"
#: printers.cpp:4402
#, no-c-format
msgid "Color mode"
msgstr "Chế độ màu"
#: printers.cpp:4406
#, no-c-format
msgid "Normal (8 colors)"
msgstr "Thường (8 màu)"
#: printers.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Raster Graphics Quality"
msgstr "Chất lượng đồ họa mành"
#: printers.cpp:4424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Cao"
#: printers.cpp:4426
#, no-c-format
msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
msgstr "Đên, chất lượng nháp, chế độ tiết kiệm mực"
#: printers.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Black, normal quality"
msgstr "Đen, chất lượng thường"
#: printers.cpp:4430
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, optional color correction"
msgstr "Màu, chất lượng tốt nhất, sửa màu tùy chọn"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "Màu, chất lượng tốt nhất, mực đen đã tắt, sửa màu tùy chọn"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr "Màu, chất lượng nháp, tiết kiệm mực, rung động nhanh, không sửa màu"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional color correction"
msgstr "Màu, chất lượng thường, sửa màu tùy chọn"
#: printers.cpp:4438
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "Màu, chất lượng thường, mực đen đã tắt, sửa màu tùy chọn"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
msgid "Do not use Color Correction"
msgstr "Không sửa màu"
#: printers.cpp:4442
#, no-c-format
msgid "DisableColorCorrection"
msgstr "Tắt sửa màu"
#: printers.cpp:4444
#, no-c-format
msgid "EnableColorCorrection"
msgstr "Bật sửa màu"
#: printers.cpp:4446
#, no-c-format
msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Chọn trình điều khiển Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Việc cố chọn dạng thức PNM tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn tin nhiệm."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Việc cố chọn dạng thức PNM sắc đơn tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn "
"tin nhiệm."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Dạng thức đơn sắc nhanh; tốt nhất cho văn bản đen trắng và cho hình vẽ nết "
"đơn."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
msgid "256-shade greyscale format"
msgstr "Dạng thức mức xám 256-sắc màu"
#: printers.cpp:4456
#, no-c-format
msgid "Format for color images (includes monochrome)."
msgstr "Dạng thức cho ảnh màu (gồm có đơn sắc)"
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "Ép buộc việc quét in trái sang phải (giảm vẽ sọc)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
msgid "25 % with Gamma Correction"
msgstr "25 % có sửa gamma"
#: printers.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "50 % with Gamma Correction"
msgstr "50 % có sửa gamma"
#: printers.cpp:4476
#, no-c-format
msgid "A6 (Post card)"
msgstr "A6 (Bưu thiếp)"
#: printers.cpp:4478
#, no-c-format
msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
msgstr "Ảnh chụp (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
#: printers.cpp:4480
#, no-c-format
msgid "300 DPI Grayscale"
msgstr "300 DPI mức xám"
#: printers.cpp:4482
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal"
msgstr "300 DPI thường"
#: printers.cpp:4484
#, no-c-format
msgid "300 DPI Photo"
msgstr "300 DPI ảnh chụp"
#: printers.cpp:4486
#, no-c-format
msgid "600 DPI Photo"
msgstr "600 DPI ảnh chụp"
#: printers.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "Use Postcards"
msgstr "Dùng bưu thiếp"
#: printers.cpp:4490
#, no-c-format
msgid "Postcards"
msgstr "Bưu thiếp"
#: printers.cpp:4492
#, no-c-format
msgid "Sheets"
msgstr "Tờ"
#: printers.cpp:4494
#, no-c-format
msgid "Rendering type"
msgstr "Đang vẽ chữ in..."
#: printers.cpp:4496
#, no-c-format
msgid "Snap black to white, others to black"
msgstr "Đính đen tới trắng, các màu khác tới đen"
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
msgstr "Xếp nhóm việc rung động có thứ tự"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
msgstr "Xếp nhóm sắc đơn việc rung động có thứ tự"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
msgid "Driver does dithering"
msgstr "Trình điều khiên rung động"
#: printers.cpp:4504
#, no-c-format
msgid "Error diffusion"
msgstr "Truyền bá lỗi"
#: printers.cpp:4506
#, no-c-format
msgid "Monochrome error diffusion"
msgstr "Truyền bá lỗi đơn sắc"
#: printers.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Ordered dithering"
msgstr "Rung động có thứ tự"
#: printers.cpp:4510
#, no-c-format
msgid "Monochrome ordered dithering"
msgstr "Rung động có thứ tự đơn sắc"
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
msgstr "Đính tới màu gốc"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
msgstr "CSF môi trường"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
msgid "300 DPI Color"
msgstr "300 DPI màu"
#: printers.cpp:4530
#, no-c-format
msgid "300 DPI Draft"
msgstr "300 DPI nháp"
#: printers.cpp:4532
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Long Edge)"
msgstr "Bật (lật theo cạnh dài)"
#: printers.cpp:4534
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Short Edge)"
msgstr "Bật (lật theo cạnh ngắn)"
#: printers.cpp:4536
#, no-c-format
msgid "600 DPI Normal"
msgstr "600 DPI thường"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "Đặc biệt"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Trong suốt"
#: printers.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Quality Type"
msgstr "Kiểu chất lượng"
#: printers.cpp:4544
#, no-c-format
msgid "Double-sided printing"
msgstr "In mặt đôi"
#: printers.cpp:4546
#, no-c-format
msgid "Behavior when Toner Low"
msgstr "Ứng sử khi mực sắc điệu thấp"
#: printers.cpp:4548
#, no-c-format
msgid "Continue Printing"
msgstr "Tiếp tục in"
#: printers.cpp:4550
#, no-c-format
msgid "Stop Printing"
msgstr "Dừng in"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
msgstr "Hiệu số công việc"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Cassette"
msgstr "Hộp băng"
#: printers.cpp:4556
#, no-c-format
msgid "First"
msgstr "Đầu"
#: printers.cpp:4562
#, no-c-format
msgid "16MB RAM"
msgstr "16MB RAM"
#: printers.cpp:4564
#, no-c-format
msgid "32MB RAM"
msgstr "32MB RAM"
#: printers.cpp:4566
#, no-c-format
msgid "48MB RAM"
msgstr "48MB RAM"
#: printers.cpp:4568
#, no-c-format
msgid "64MB RAM"
msgstr "64MB RAM"
#: printers.cpp:4570
#, no-c-format
msgid "80MB RAM"
msgstr "80MB RAM"
#: printers.cpp:4572
#, no-c-format
msgid "96MB RAM"
msgstr "96MB RAM"
#: printers.cpp:4574
#, no-c-format
msgid "128MB RAM"
msgstr "128MB RAM"
#: printers.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "144MB RAM"
msgstr "144MB RAM"
#: printers.cpp:4578
#, no-c-format
msgid "160MB RAM"
msgstr "160MB RAM"
#: printers.cpp:4580
#, no-c-format
msgid "192MB - 224MB RAM"
msgstr "192MB - 224MB RAM"
#: printers.cpp:4582
#, no-c-format
msgid "256MB - 512MB RAM"
msgstr "256MB - 512MB RAM"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
msgstr "Cơ bản ngăn kéo"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
msgid "DB-208 (3 Trays)"
msgstr "DB-208 (3 khay)"
#: printers.cpp:4588
#, no-c-format
msgid "DB-608 (2 Trays)"
msgstr "DB-608 (2 khay)"
#: printers.cpp:4590
#, no-c-format
msgid "DB-208A (1 Tray)"
msgstr "DB-208A (1 khay)"
#: printers.cpp:4592
#, no-c-format
msgid "Finisher Installed"
msgstr "Bộ in xong đã cài đặt"
#: printers.cpp:4594
#, no-c-format
msgid "FS-105"
msgstr "FS-105"
#: printers.cpp:4596
#, no-c-format
msgid "400dpi"
msgstr "400dpi"
#: printers.cpp:4598
#, no-c-format
msgid "Edge Smoothing"
msgstr "Làm mịn cạnh"
#: printers.cpp:4600
#, no-c-format
msgid "Text Only"
msgstr "Chỉ có chữ"
#: printers.cpp:4602
#, no-c-format
msgid "All Objects"
msgstr "Mọi đối tượng"
#: printers.cpp:4604
#, no-c-format
msgid "Print Density"
msgstr "Độ mạnh in"
#: printers.cpp:4606
#, no-c-format
msgid "Toner Save"
msgstr "Tiết kiệm mực sắc điệu"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
msgstr "Tờ trong suốt OHP"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Duplex Mode"
msgstr "Chế độ hai chiều"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Sắp xếp"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
#: printers.cpp:4620
#, no-c-format
msgid "Special Modes"
msgstr "Chế độ đặc biệt"
#: printers.cpp:4622
#, no-c-format
msgid "2-in-1"
msgstr "2-trong-1"
#: printers.cpp:4624
#, no-c-format
msgid "Booklet"
msgstr "Sách nhỏ"
#: printers.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "Stapling"
msgstr "Rập sách"
#: printers.cpp:4628
#, no-c-format
msgid "Single (Portrait)"
msgstr "Đơn (thẳng đứng)"
#: printers.cpp:4630
#, no-c-format
msgid "Single (Landscape)"
msgstr "Đơn (nằm ngang)"
#: printers.cpp:4632
#, no-c-format
msgid "Double Side (Portrait)"
msgstr "Mặt đôi (thẳng đứng)"
#: printers.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Double Side (Landscape)"
msgstr "Mặt đôi (nằm ngang)"
#: printers.cpp:4636
#, no-c-format
msgid "Double Top (Portrait)"
msgstr "Trên đôi (thẳng đứng)"
#: printers.cpp:4638
#, no-c-format
msgid "Double Top (Landscape)"
msgstr "Trên đôi (nằm ngang)"
#: printers.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "Wait Mode"
msgstr "Chế độ đợi"
#: printers.cpp:4642
#, no-c-format
msgid "Front Cover"
msgstr "Bìa trước"
#: printers.cpp:4644
#, no-c-format
msgid "Printed"
msgstr "Đã in"
#: printers.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Blank"
msgstr "Trắng"
#: printers.cpp:4648
#, no-c-format
msgid "Front Cover Tray"
msgstr "Khay bìa trước"
#: printers.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Back Cover"
msgstr "Bìa sau"
#: printers.cpp:4652
#, no-c-format
msgid "Cover Tray"
msgstr "Khay bìa"
#: printers.cpp:4654
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Thick)"
msgstr "Nạp thủ công (dày)"
#: printers.cpp:4656
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Giữa"
#: printers.cpp:4660
#, no-c-format
msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
msgstr "Nửa thư (5 1/2 x 8 1/2 in)"
#: printers.cpp:4662
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Thư (8 1/2 x 11 in)"
#: printers.cpp:4664
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Hành pháp (8 1/2 x 14 in)"
#: printers.cpp:4666
#, no-c-format
msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
msgstr "Vắn tắt (11 x 17 in)"
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
msgstr "Nửa thư"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
msgid "No Finisher"
msgstr "Không có bộ in xong"
#: printers.cpp:4674
#, no-c-format
msgid "FS-106"
msgstr "FS-106"
#: printers.cpp:4676
#, no-c-format
msgid "FS-108B (BookletMaker)"
msgstr "FS-108B (Tạo sách nhỏ)"
#: printers.cpp:4678
#, no-c-format
msgid "PI-108"
msgstr "PI-108"
#: printers.cpp:4682
#, no-c-format
msgid "Tandem Configuration"
msgstr "Cấu hình cái trước cái sau"
#: printers.cpp:4684
#, no-c-format
msgid "Fold & Stitch"
msgstr "Gấp và May"
#: printers.cpp:4686
#, no-c-format
msgid "Fold only"
msgstr "Chỉ gấp"
#: printers.cpp:4688
#, no-c-format
msgid "Fold & Saddle Stitch"
msgstr "Gấp và may Saddle"
#: printers.cpp:4690
#, no-c-format
msgid "Wait"
msgstr "Đợi"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
msgstr "Đợi và xem thử"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
msgid "Back Cover Tray"
msgstr "Khay bìa sau"
#: printers.cpp:4696
#, no-c-format
msgid "Tandem Printing"
msgstr "In cái trước cái sau"
#: printers.cpp:4698
#, no-c-format
msgid "Normal Mode (Auto Select)"
msgstr "Chế độ thường (chọn tự động)"
#: printers.cpp:4700
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Auto Split)"
msgstr "Chế độ tách (tách tự động)"
#: printers.cpp:4702
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Equal Split)"
msgstr "Chế độ tách (tách bằng)"
#: printers.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
msgstr "Chơn cơ chế in (máy in 1)"
#: printers.cpp:4706
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
msgstr "Chơn cơ chế in (máy in 2)"
#: printers.cpp:4708
#, no-c-format
msgid "EcoPrint"
msgstr "In ít mực"
#: printers.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "PF-8 Paper Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-8"
#: printers.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Memory"
msgstr "Bộ nhớ"
#: printers.cpp:4714
#, no-c-format
msgid "1MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 1MB"
#: printers.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "2MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 2MB"
#: printers.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "4MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 4MB"
#: printers.cpp:4720
#, no-c-format
msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "300 chấm trong mỗi insơ (dpi)"
#: printers.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "KIR"
msgstr "KIR"
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
msgstr "Phong bì #6"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
msgstr "Phong bì #9"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
msgid "Cassette 1 (Internal)"
msgstr "Hộp băng 1 (nội bộ)"
#: printers.cpp:4730
#, no-c-format
msgid "Cassette 2"
msgstr "Hộp băng 2"
#: printers.cpp:4732
#, no-c-format
msgid "Auto Tray Switch"
msgstr "Cái chuyển khay tự động"
#: printers.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "1.6.0 [08-13-99]"
msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
#: printers.cpp:4736
#, no-c-format
msgid "PF-16 Paper Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-16"
#: printers.cpp:4738
#, no-c-format
msgid "8MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 8MB"
#: printers.cpp:4740
#, no-c-format
msgid "16MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 16MB"
#: printers.cpp:4742
#, no-c-format
msgid "32MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 32MB"
#: printers.cpp:4744
#, no-c-format
msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "600 chấm trong mỗi insơ (dpi)"
#: printers.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
#: printers.cpp:4748
#, no-c-format
msgid "PF-4 Paper Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-4"
#: printers.cpp:4750
#, no-c-format
msgid "3MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 3MB"
#: printers.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "PF-17 Paper Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-17"
#: printers.cpp:4754
#, no-c-format
msgid "Optional Disk"
msgstr "Đĩa tùy chọn"
#: printers.cpp:4756
#, no-c-format
msgid "PostCard"
msgstr "Bưu thiếp"
#: printers.cpp:4758
#, no-c-format
msgid "DoublePostCard"
msgstr "Bưu thiếp đôi"
#: printers.cpp:4760
#, no-c-format
msgid "Multi-Purpose Feeder"
msgstr "Bộ nạp đa mục tiêu"
#: printers.cpp:4762
#, no-c-format
msgid "Job Spooling"
msgstr "Cuộn công việc"
#: printers.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "Optional Feeder"
msgstr "Bộ nạp tùy chọn"
#: printers.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "PF-21 Paper Feeders"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-21"
#: printers.cpp:4768
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr "Một"
#: printers.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "Hai"
#: printers.cpp:4772
#, no-c-format
msgid "Output Device"
msgstr "Thiết bị xuất"
#: printers.cpp:4774
#, no-c-format
msgid "SO-6 Bulk Sorter"
msgstr "Bộ sắp xếp loạt SO-6"
#: printers.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "ST-20 Bulk Stacker"
msgstr "Bộ xếp đống loạt ST-20"
#: printers.cpp:4778
#, no-c-format
msgid "12MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 12MB"
#: printers.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "20MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 20MB"
#: printers.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "24MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 24MB"
#: printers.cpp:4784
#, no-c-format
msgid "36MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 36MB"
#: printers.cpp:4786
#, no-c-format
msgid "40MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 40MB"
#: printers.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "48MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 48MB"
#: printers.cpp:4790
#, no-c-format
msgid "64MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 64MB"
#: printers.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Cassette 3"
msgstr "Hộp băng 3"
#: printers.cpp:4794
#, no-c-format
msgid "Custom 1"
msgstr "Tự chọn 1"
#: printers.cpp:4796
#, no-c-format
msgid "Custom 2"
msgstr "Tự chọn 2"
#: printers.cpp:4798
#, no-c-format
msgid "Custom 3"
msgstr "Tự chọn 3"
#: printers.cpp:4800
#, no-c-format
msgid "Custom 4"
msgstr "Tự chọn 4"
#: printers.cpp:4802
#, no-c-format
msgid "Custom 5"
msgstr "Tự chọn 5"
#: printers.cpp:4804
#, no-c-format
msgid "Custom 6"
msgstr "Tự chọn 6"
#: printers.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Custom 7"
msgstr "Tự chọn 7"
#: printers.cpp:4808
#, no-c-format
msgid "Custom 8"
msgstr "Tự chọn 8"
#: printers.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Top Tray (Face-Down)"
msgstr "Khay trên (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4812
#, no-c-format
msgid "Rear Tray (Face-Up)"
msgstr "Khay sau (mặt trên)"
#: printers.cpp:4814
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
msgstr "Chế độ xếp đống (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
msgstr "Chế độ sắp xếp (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4818
#, no-c-format
msgid "Collator Mode (Face-Down)"
msgstr "Chế độ đối chiếu (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4820
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 1 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4822
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 2 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 3 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4826
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 4 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4828
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 5 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 6 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4832
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 7 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4834
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 8 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4836
#, no-c-format
msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 9 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 10 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4840
#, no-c-format
msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 11 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4842
#, no-c-format
msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 12 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4844
#, no-c-format
msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 13 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4846
#, no-c-format
msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 14 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4848
#, no-c-format
msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
msgstr "Hộp thư 15 (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4850
#, no-c-format
msgid "Duplexing"
msgstr "Hai chiều"
#: printers.cpp:4852
#, no-c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Tạm thời"
#: printers.cpp:4854
#, no-c-format
msgid "EF-1 Envelope Feeder"
msgstr "Bộ nạp phong bì EF-1"
#: printers.cpp:4856
#, no-c-format
msgid "UF-1 Universal Feeder"
msgstr "Bộ nạp chung UF-1"
#: printers.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "PF-7 Bulk Feeder"
msgstr "Bộ nạp loạt PF-7"
#: printers.cpp:4860
#, no-c-format
msgid "PF-5 Paper Feeders"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-5"
#: printers.cpp:4862
#, no-c-format
msgid "HS-3 Bulk Stacker"
msgstr "Bộ xếp đống loạt HS-3"
#: printers.cpp:4864
#, no-c-format
msgid "Bulk Feeder"
msgstr "Bộ nạp loạt"
#: printers.cpp:4866
#, no-c-format
msgid "Universal Feeder"
msgstr "Bộ nạp chung"
#: printers.cpp:4868
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
msgstr "Chế độ xếp đống (mặt trên)"
#: printers.cpp:4870
#, no-c-format
msgid "5MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 5MB"
#: printers.cpp:4872
#, no-c-format
msgid "6MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 6MB"
#: printers.cpp:4874
#, no-c-format
msgid "9MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 9MB"
#: printers.cpp:4876
#, no-c-format
msgid "10MB Upgrade"
msgstr "Nang cấp 10MB"
#: printers.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "17MB Upgrade"
msgstr "Nang cấp 17MB"
#: printers.cpp:4880
#, no-c-format
msgid "18MB Upgrade"
msgstr "Nang cấp 18MB"
#: printers.cpp:4882
#, no-c-format
msgid "33MB Upgrade"
msgstr "Nang cấp 33MB"
#: printers.cpp:4884
#, no-c-format
msgid "34MB Upgrade"
msgstr "Nang cấp 34MB"
#: printers.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "PF-7E Bulk Feeder"
msgstr "Bộ nạp loạt PF-7E"
#: printers.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "PF-20 Paper Feeders"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-20"
#: printers.cpp:4890
#, no-c-format
msgid "HS-3E Bulk Stacker"
msgstr "Bộ xếp đống loạt HS-3E"
#: printers.cpp:4892
#, no-c-format
msgid "60MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 60MB"
#: printers.cpp:4894
#, no-c-format
msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "1200 chấm trên mỗi insơ (dpi)"
#: printers.cpp:4896
#, no-c-format
msgid "PF-1 Paper Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-1"
#: printers.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "Cassette 1"
msgstr "Hộp băng 1"
#: printers.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "7MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 7MB"
#: printers.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "13MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 13MB"
#: printers.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "PF-2 Paper Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-2"
#: printers.cpp:4906
#, no-c-format
msgid "11x17 (Ledger)"
msgstr "11x17 (sổ cái)"
#: printers.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Up)"
msgstr "Khay bên (mặt trên)"
#: printers.cpp:4910
#, no-c-format
msgid "PF-80 Paper Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-80"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
msgstr "Màu tiến trình (CMYK)"
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Quick Color (CMY)"
msgstr "Màu nhanh (CMY)"
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
msgstr "Khớp màu"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
msgid "Simulate Display"
msgstr "Mô phỏng màn hình"
#: printers.cpp:4920
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Down)"
msgstr "Khay bên (mặt dưới)"
#: printers.cpp:4922
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "Thường xuyên"
#: printers.cpp:4924
#, no-c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Mã vạch"
#: printers.cpp:4926
#, no-c-format
msgid "First Page"
msgstr "Trang đầu"
#: printers.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "Barcode ID"
msgstr "ID mã vạch"
#: printers.cpp:4930
#, no-c-format
msgid "Barcode Position"
msgstr "Vị trí mã vạch"
#: printers.cpp:4932
#, no-c-format
msgid "Upper Left"
msgstr "Trái trên"
#: printers.cpp:4934
#, no-c-format
msgid "Upper Right"
msgstr "Phải trên"
#: printers.cpp:4936
#, no-c-format
msgid "Lower Left"
msgstr "Trái dưới"
#: printers.cpp:4938
#, no-c-format
msgid "Lower Right"
msgstr "Phải dưới"
#: printers.cpp:4940
#, no-c-format
msgid "Upper Left Vertical"
msgstr "Trái trên dọc"
#: printers.cpp:4942
#, no-c-format
msgid "Upper Right Vertical"
msgstr "Phải trên dọc"
#: printers.cpp:4944
#, no-c-format
msgid "Lower Left Vertical"
msgstr "Trái dưới dọc"
#: printers.cpp:4946
#, no-c-format
msgid "Lower Right Vertical"
msgstr "Phải dưới dọc"
#: printers.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "PF-81 Paper Feeder"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-81"
#: printers.cpp:4950
#, no-c-format
msgid "Color Correction"
msgstr "Sửa màu"
#: printers.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Application Corrected"
msgstr "Bị ứng dụng sửa"
#: printers.cpp:4954
#, no-c-format
msgid "Printer Corrected"
msgstr "Bị máy in sửa"
#: printers.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Ink Simulation (CMYK)"
msgstr "Mô phỏng mực (CMYK)"
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
msgstr "Euroscale Press"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
msgstr "SWOP Press"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "Mô phỏng màn hình (RGB)"
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format
msgid "SMPTE240M"
msgstr "SMPTE240M"
#: printers.cpp:4966
#, no-c-format
msgid "sRGB (HDTV)"
msgstr "sRGB (HDTV)"
#: printers.cpp:4968
#, no-c-format
msgid "Trinitron"
msgstr "Trinitron"
#: printers.cpp:4970
#, no-c-format
msgid "Apple RGB"
msgstr "Apple RGB"
#: printers.cpp:4972
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: printers.cpp:4974
#, no-c-format
msgid "Duplex Paper"
msgstr "Giấy hai chiều"
#: printers.cpp:4976
#, no-c-format
msgid "Coated Paper"
msgstr "Giấy đã bao"
#: printers.cpp:4978
#, no-c-format
msgid "Temporary (RAM Disk)"
msgstr "Tạm (đĩa RAM)"
#: printers.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Temporary (Hard Disk)"
msgstr "Tạm (đĩa cứng)"
#: printers.cpp:4982
#, no-c-format
msgid "Permanent (Hard Disk)"
msgstr "Thường xuyên (đĩa cứng)"
#: printers.cpp:4984
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
msgstr "Hộp thư ảo (quản trị)"
#: printers.cpp:4986
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 1)"
#: printers.cpp:4988
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 2)"
#: printers.cpp:4990
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 3)"
#: printers.cpp:4992
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 4)"
#: printers.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 5)"
#: printers.cpp:4996
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 6)"
#: printers.cpp:4998
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 7)"
#: printers.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 8)"
#: printers.cpp:5002
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 9)"
#: printers.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
msgstr "Hộp thư ảo (người dùng 10)"
#: printers.cpp:5006
#, no-c-format
msgid "PF-26 Paper Feeders"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-26"
#: printers.cpp:5008
#, no-c-format
msgid "PF-9 Paper Feeders"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-9"
#: printers.cpp:5010
#, no-c-format
msgid "11MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 11MB"
#: printers.cpp:5012
#, no-c-format
msgid "15MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 15MB"
#: printers.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "19MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 19MB"
#: printers.cpp:5016
#, no-c-format
msgid "23MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 23 MB"
#: printers.cpp:5018
#, no-c-format
msgid "31MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 31MB"
#: printers.cpp:5020
#, no-c-format
msgid "35MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 35MB"
#: printers.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "39MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 39MB"
#: printers.cpp:5024
#, no-c-format
msgid "47MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 47MB"
#: printers.cpp:5026
#, no-c-format
msgid "63MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 63MB"
#: printers.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "PF-25 Paper Feeders"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-25"
#: printers.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "38MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 38MB"
#: printers.cpp:5032
#, no-c-format
msgid "PF-30 Paper Feeders"
msgstr "Bộ nạp giấy PF-30"
#: printers.cpp:5034
#, no-c-format
msgid "One (2 Cassettes)"
msgstr "Một (2 hộp băng)"
#: printers.cpp:5036
#, no-c-format
msgid "Two (4 Cassettes)"
msgstr "Hai (4 hộp băng)"
#: printers.cpp:5038
#, no-c-format
msgid "Three (6 Cassettes)"
msgstr "Ba (6 hộp băng)"
#: printers.cpp:5040
#, no-c-format
msgid "SO-30 Bulk Sorter"
msgstr "Bộ sắp xếp loạt SO-30"
#: printers.cpp:5042
#, no-c-format
msgid "ST-30 Bulk Stacker"
msgstr "Bộ xếp đống loạt ST-30"
#: printers.cpp:5044
#, no-c-format
msgid "DF-30 Document Finisher"
msgstr "Bộ in xong tài liệu DF-30"
#: printers.cpp:5046
#, no-c-format
msgid "Cassette 4"
msgstr "Hộp băng 4"
#: printers.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "Cassette 5"
msgstr "Hộp băng 5"
#: printers.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Cassette 6"
msgstr "Hộp băng 6"
#: printers.cpp:5052
#, no-c-format
msgid "Staple Method"
msgstr "Phương pháp rập sách"
#: printers.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
msgstr "Rập sách công việc đến 20 tờ"
#: printers.cpp:5056
#, no-c-format
msgid "Staple Every 20 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 20 tờ"
#: printers.cpp:5058
#, no-c-format
msgid "Staple Every 19 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 19 tờ"
#: printers.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "Staple Every 18 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 18 tờ"
#: printers.cpp:5062
#, no-c-format
msgid "Staple Every 17 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 17 tờ"
#: printers.cpp:5064
#, no-c-format
msgid "Staple Every 16 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 16 tờ"
#: printers.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "Staple Every 15 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 15 tờ"
#: printers.cpp:5068
#, no-c-format
msgid "Staple Every 14 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 14 tờ"
#: printers.cpp:5070
#, no-c-format
msgid "Staple Every 13 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 13 tờ"
#: printers.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "Staple Every 12 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 12 tờ"
#: printers.cpp:5074
#, no-c-format
msgid "Staple Every 11 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 11 tờ"
#: printers.cpp:5076
#, no-c-format
msgid "Staple Every 10 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 10 tờ"
#: printers.cpp:5078
#, no-c-format
msgid "Staple Every 9 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 9 tờ"
#: printers.cpp:5080
#, no-c-format
msgid "Staple Every 8 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 8 tờ"
#: printers.cpp:5082
#, no-c-format
msgid "Staple Every 7 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 7 tờ"
#: printers.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "Staple Every 6 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 6 tờ"
#: printers.cpp:5086
#, no-c-format
msgid "Staple Every 5 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 5 tờ"
#: printers.cpp:5088
#, no-c-format
msgid "Staple Every 4 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 4 tờ"
#: printers.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "Staple Every 3 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 3 tờ"
#: printers.cpp:5092
#, no-c-format
msgid "Staple Every 2 Sheets"
msgstr "Rập sách mỗi 2 tờ"
#: printers.cpp:5094
#, no-c-format
msgid "DF-31 Document Finisher"
msgstr "Bộ in xong tài liệu DF-31"
#: printers.cpp:5096
#, no-c-format
msgid "44MB Upgrade"
msgstr "Nâng cấp 44MB"
#: printers.cpp:5098
#, no-c-format
msgid "Lower Tray - Option"
msgstr "Khay dưới - tùy chọn"
#: printers.cpp:5100
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder - Option"
msgstr "Bộ nạp phong bì - tùy chọn"
#: printers.cpp:5102
#, no-c-format
msgid "Printer Memory - Option"
msgstr "Bộ nhớ máy in - tùy chọn"
#: printers.cpp:5104
#, no-c-format
msgid "1.5 Mb Printer Memory"
msgstr "1.5 Mb bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5106
#, no-c-format
msgid "2.5 Mb Printer Memory"
msgstr "2.5 Mb bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5108
#, no-c-format
msgid "4 Mb Printer Memory"
msgstr "4 Mb bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
msgstr "Phong bì C9"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
msgstr "Phong bì B5"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
msgid "Manual Envelope"
msgstr "Phong bì thủ công"
#: printers.cpp:5116
#, no-c-format
msgid "Manual Paper"
msgstr "Giấy thủ công"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
msgstr "Liên kết khay"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
msgid "2 Mb Printer Memory"
msgstr "2 Mb bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5122
#, no-c-format
msgid "3 Mb Printer Memory"
msgstr "3 Mb bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5124
#, no-c-format
msgid "5+ Mb Printer Memory"
msgstr "5+ Mb bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Làm mịn"
#: printers.cpp:5128
#, no-c-format
msgid "Other Envelope"
msgstr "Phong bì khác"
#: printers.cpp:5130
#, no-c-format
msgid "Duplex - Option"
msgstr "Hai chiều - tùy chọn"
#: printers.cpp:5132
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Chiều đơn"
#: printers.cpp:5134
#, no-c-format
msgid "Duplex - Long Edge"
msgstr "Hai chiều - cạnh dài"
#: printers.cpp:5136
#, no-c-format
msgid "Duplex - Short Edge"
msgstr "Hai chiều - cạnh ngắn"
#: printers.cpp:5138
#, no-c-format
msgid "Flash Memory Card - Option"
msgstr "Thẻ nhớ khó phai - tùy chọn"
#: printers.cpp:5140
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk - Option"
msgstr "Đĩa cứng máy in - tùy chọn"
#: printers.cpp:5142
#, no-c-format
msgid "2 MB Printer Memory"
msgstr "2 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5144
#, no-c-format
msgid "4 MB Printer Memory"
msgstr "4 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5146
#, no-c-format
msgid "6 MB Printer Memory"
msgstr "6 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "8 MB Printer Memory"
msgstr "8 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "10 MB Printer Memory"
msgstr "10 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5152
#, no-c-format
msgid "12 MB Printer Memory"
msgstr "12 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5154
#, no-c-format
msgid "16 MB Printer Memory"
msgstr "16 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "8 Mb Printer Memory"
msgstr "8 Mb bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5158
#, no-c-format
msgid "12 Mb Printer Memory"
msgstr "12 Mb bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "16 Mb Printer Memory"
msgstr "16 Mb bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5162
#, no-c-format
msgid "Printer Software Version"
msgstr "Phiên bản phần mềm máy in"
#: printers.cpp:5164
#, no-c-format
msgid "250.0x"
msgstr "250.0x"
#: printers.cpp:5166
#, no-c-format
msgid "250.2x"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:5172
#, no-c-format
msgid "Bold Black"
msgstr "Đen đậm"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
msgstr "Sàng"
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Cân bằng màu"
#: printers.cpp:5178
#, no-c-format
msgid "Blue Adjust"
msgstr "Điều chỉnh xanh dương"
#: printers.cpp:5180
#, no-c-format
msgid "Line Art && Text"
msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản"
#: printers.cpp:5182
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Ảnh"
# #-#-#-#-# libexif-0.6.13.vi.po (libexif-0.6.13) #-#-#-#-#
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: printers.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: printers.cpp:5188
#, no-c-format
msgid "Image Brightness"
msgstr "Độ sáng ảnh"
#: printers.cpp:5190
#, no-c-format
msgid "+5"
msgstr "+5"
#: printers.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "+10"
msgstr "+10"
#: printers.cpp:5194
#, no-c-format
msgid "+15"
msgstr "+15"
#: printers.cpp:5196
#, no-c-format
msgid "+20"
msgstr "+20"
#: printers.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "+25"
msgstr "+25"
#: printers.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "+30"
msgstr "+30"
#: printers.cpp:5202
#, no-c-format
msgid "+35"
msgstr "+35"
#: printers.cpp:5204
#, no-c-format
msgid "+40"
msgstr "+40"
#: printers.cpp:5206
#, no-c-format
msgid "+45"
msgstr "+45"
#: printers.cpp:5208
#, no-c-format
msgid "+50"
msgstr "+50"
#: printers.cpp:5210
#, no-c-format
msgid "Image Contrast"
msgstr "Độ tương phản ảnh"
#: printers.cpp:5212
#, no-c-format
msgid "20 MB Printer Memory"
msgstr "20 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5214
#, no-c-format
msgid "32 or more MB Printer Memory"
msgstr "32 hay hơn MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5216
#, no-c-format
msgid "Pause Mode"
msgstr "Chế độ tạm dừng"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
msgstr "ColorGrade"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
msgstr "Truyền bá ảnh"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
msgstr "Quá khổ 11.7 x 22 in"
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
msgid "Duplexer - Option"
msgstr "Bộ hai chiều - tùy chọn"
#: printers.cpp:5226
#, no-c-format
msgid "Tray 3 - Option"
msgstr "Khay 3 - tùy chọn"
#: printers.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Feeder 2 - Option"
msgstr "Bộ nạp 2 - tùy chọn"
#: printers.cpp:5230
#, no-c-format
msgid "1 MB Flash Memory"
msgstr "1 MB bộ nhớ khó phai"
#: printers.cpp:5232
#, no-c-format
msgid "2 MB Flash Memory"
msgstr "2 MB bộ nhớ khó phai"
#: printers.cpp:5234
#, no-c-format
msgid "4 MB Flash Memory"
msgstr "4 MB bộ nhớ khó phai"
#: printers.cpp:5236
#, no-c-format
msgid "18 MB Printer Memory"
msgstr "18 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5238
#, no-c-format
msgid "24 MB Printer Memory"
msgstr "24 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5240
#, no-c-format
msgid "Print Darkness"
msgstr "Độ tối in"
#: printers.cpp:5242
#, no-c-format
msgid "1200 dpi"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:5244
#, no-c-format
msgid "Feeder"
msgstr "Bộ nạp"
#: printers.cpp:5246
#, no-c-format
msgid "Feeder 2"
msgstr "Bộ nạp 2"
#: printers.cpp:5248
#, no-c-format
msgid "Tray 2 - Option"
msgstr "Khay 2 - tùy chọn"
#: printers.cpp:5250
#, no-c-format
msgid "32 MB Printer Memory"
msgstr "32 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5252
#, no-c-format
msgid "64 MB Printer Memory"
msgstr "64 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5254
#, no-c-format
msgid "96 MB Printer Memory"
msgstr "96 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5256
#, no-c-format
msgid "128 MB Printer Memory"
msgstr "128 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5258
#, no-c-format
msgid "Toner Saver"
msgstr "Bộ tiết kiệm mực sắc điệu"
#: printers.cpp:5260
#, no-c-format
msgid "Image Smoothing"
msgstr "Làm mịn ảnh"
#: printers.cpp:5262
#, no-c-format
msgid "Colored Paper"
msgstr "Giấy màu"
#: printers.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Custom Type 1"
msgstr "Kiểu tự chọn 1"
#: printers.cpp:5266
#, no-c-format
msgid "Custom Type 2"
msgstr "Kiểu tự chọn 2"
#: printers.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Custom Type 3"
msgstr "Kiểu tự chọn 3"
#: printers.cpp:5270
#, no-c-format
msgid "Custom Type 4"
msgstr "Kiểu tự chọn 4"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
msgstr "Xoay cổng"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
msgid "Collate Copies"
msgstr "Đối chiếu bản sao"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
msgstr "Sau"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Hiển thị"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
msgstr "1200 chất lượng ảnh"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 x 257 mm"
#: printers.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 x 210 mm"
#: printers.cpp:5290
#, no-c-format
msgid "B4 257 x 364 mm"
msgstr "B4 257 x 364 mm"
#: printers.cpp:5292
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 419 mm"
msgstr "A3 297 x 419 mm"
#: printers.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Universal 11.7 x 17 in"
msgstr "Chung 11.7 x 17 in"
#: printers.cpp:5296
#, no-c-format
msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "7 3/4 Phong bì 3 7/8 x 7 1/2 in"
#: printers.cpp:5298
#, no-c-format
msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "9 Phong bì 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: printers.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "10 phong bì 4 1/8 x 9 1/2 in"
#: printers.cpp:5302
#, no-c-format
msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
msgstr "DL phong bì 110 x 220 mm"
#: printers.cpp:5304
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
msgstr "C5 phong bì 162 x 229 mm"
#: printers.cpp:5306
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
msgstr "B5 phong bì 176 x 250 mm"
#: printers.cpp:5308
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Phong bì khác 8 1/2 x 14 in"
#: printers.cpp:5310
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "Chung"
#: printers.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Comm10"
msgstr "Comm10"
#: printers.cpp:5314
#, no-c-format
msgid "ISOB5"
msgstr "ISOB5"
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
msgstr "Bộ nạp MP"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
msgid "36 MB Printer Memory"
msgstr "36 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5322
#, no-c-format
msgid "68 or more MB Printer Memory"
msgstr "68 hay hơn MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5324
#, no-c-format
msgid "Left Cartridge"
msgstr "Hộp mực trái"
#: printers.cpp:5326
#, no-c-format
msgid "Unknown Cartridge"
msgstr "Hộp mực lạ"
#: printers.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Standard Black Cartridge"
msgstr "Hộp mực đen chuẩn"
#: printers.cpp:5330
#, no-c-format
msgid "High Capacity Black Cartridge"
msgstr "Hộp mực đen khả năng cao"
#: printers.cpp:5332
#, no-c-format
msgid "Photo Cartridge"
msgstr "Hộp mực ảnh chụp"
#: printers.cpp:5334
#, no-c-format
msgid "Right Cartridge"
msgstr "Hộp mực phải"
#: printers.cpp:5336
#, no-c-format
msgid "Standard Color Cartridge"
msgstr "Hộp mực màu chuẩn"
#: printers.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "High Capacity Color Cartridge"
msgstr "Hộp mực màu khả năng cao"
#: printers.cpp:5340
#, no-c-format
msgid "Greeting Card"
msgstr "Thiếp chúc mừng"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
msgstr "Ủi thẳng trên"
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
msgid "QuickPrint"
msgstr "In nhanh"
#: printers.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Chung 8 1/2 x 14 in"
#: printers.cpp:5350
#, no-c-format
msgid "40 MB Printer Memory"
msgstr "40 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5352
#, no-c-format
msgid "72 or more MB Printer Memory"
msgstr "72 hay hơn MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "SA3 320 x 450 mm"
msgstr "SA3 320 x 450 mm"
#: printers.cpp:5356
#, no-c-format
msgid "Universal 12.6 x 22 in"
msgstr "Chung 12.6 x 22 in"
#: printers.cpp:5358
#, no-c-format
msgid "SA3"
msgstr "SA3"
#: printers.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Duplex Option - Option"
msgstr "Tùy chọn hai chiều - tùy chọn"
#: printers.cpp:5362
#, no-c-format
msgid "Fax Card"
msgstr "Gởi thiếp"
#: printers.cpp:5364
#, no-c-format
msgid "Printer Setting"
msgstr "Thiết lập máy in"
#: printers.cpp:5366
#, no-c-format
msgid "Black && White"
msgstr "Đen trắng"
#: printers.cpp:5368
#, no-c-format
msgid "2 Color Draft"
msgstr "Nháp 2 màu"
#: printers.cpp:5370
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Tăng cường ảnh"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
msgstr "Mức Ảnh"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
msgid "Custom Type 5"
msgstr "Kiểu tự chọn 5"
#: printers.cpp:5376
#, no-c-format
msgid "Custom Type 6"
msgstr "Kiểu tự chọn 6"
#: printers.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "14 MB Printer Memory"
msgstr "14 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5380
#, no-c-format
msgid "28 MB Printer Memory"
msgstr "28 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5382
#, no-c-format
msgid "Toner Darkness"
msgstr "Độ tối mức sắc điệu"
#: printers.cpp:5384
#, no-c-format
msgid "Printer's default"
msgstr "Mặc định của máy in"
#: printers.cpp:5386
#, no-c-format
msgid "Tray 4 - Option"
msgstr "Khay 4 - tùy chọn"
#: printers.cpp:5388
#, no-c-format
msgid "Tray 5 - Option"
msgstr "Khay 5 - tùy chọn"
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
msgstr "Bộ nạp MP - tùy chọn"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
msgid "Number of Output Bins - Option"
msgstr "Số thùng xuất - tùy chọn"
#: printers.cpp:5394
#, no-c-format
msgid "Standard Bin Only"
msgstr "Chỉ thùng chuẩn"
#: printers.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "1 Extra Bin"
msgstr "1 thùng thêm"
#: printers.cpp:5398
#, no-c-format
msgid "2 Extra Bins"
msgstr "2 thùng thêm"
#: printers.cpp:5400
#, no-c-format
msgid "3 Extra Bins"
msgstr "3 thùng thêm"
#: printers.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "4 Extra Bins"
msgstr "4 thùng thêm"
#: printers.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "5 Extra Bins"
msgstr "5 thùng thêm"
#: printers.cpp:5406
#, no-c-format
msgid "6 Extra Bins"
msgstr "6 thùng thêm"
#: printers.cpp:5408
#, no-c-format
msgid "7 Extra Bins"
msgstr "7 thùng thêm"
#: printers.cpp:5410
#, no-c-format
msgid "8 Extra Bins"
msgstr "8 thùng thêm"
#: printers.cpp:5412
#, no-c-format
msgid "9 Extra Bins"
msgstr "9 thùng thêm"
#: printers.cpp:5414
#, no-c-format
msgid "10 Extra Bins"
msgstr "10 thùng thêm"
#: printers.cpp:5416
#, no-c-format
msgid "11 Extra Bins"
msgstr "11 thùng thêm"
#: printers.cpp:5418
#, no-c-format
msgid "12 Extra Bins"
msgstr "12 thùng thêm"
#: printers.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "13 Extra Bins"
msgstr "13 thùng thêm"
#: printers.cpp:5422
#, no-c-format
msgid "14 Extra Bins"
msgstr "14 thùng thêm"
#: printers.cpp:5424
#, no-c-format
msgid "15 Extra Bins"
msgstr "15 thùng thêm"
#: printers.cpp:5426
#, no-c-format
msgid "22 MB Printer Memory"
msgstr "22 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5428
#, no-c-format
msgid "Standard Bin"
msgstr "Thùng chuẩn"
#: printers.cpp:5430
#, no-c-format
msgid "Bin 9"
msgstr "Thùng 9"
#: printers.cpp:5432
#, no-c-format
msgid "Bin 10"
msgstr "Thùng 10"
#: printers.cpp:5434
#, no-c-format
msgid "Bin 11"
msgstr "Thùng 11"
#: printers.cpp:5436
#, no-c-format
msgid "Bin 12"
msgstr "Thùng 12"
#: printers.cpp:5438
#, no-c-format
msgid "Bin 13"
msgstr "Thùng 13"
#: printers.cpp:5440
#, no-c-format
msgid "Bin 14"
msgstr "Thùng 14"
#: printers.cpp:5442
#, no-c-format
msgid "Bin 15"
msgstr "Thùng 15"
#: printers.cpp:5444
#, no-c-format
msgid "250-Sheet Drawer"
msgstr "Ngăn kéo 250 tờ"
#: printers.cpp:5446
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Drawer"
msgstr "Ngăn kéo 500 tờ"
#: printers.cpp:5448
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Drawer"
msgstr "Ngăn kéo 2000 tờ"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
msgstr "1 - bộ mở rộng kết xuất"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
msgstr "1 - bộ mở rộng kết xuất có khả năng cao"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
msgstr "2 - 2 bộ mở rộng kết xuất"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
msgstr "2 - 1 bộ mở rộng kết xuất + 1 điều khả năng cao"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
msgstr "3 - 3 bộ mở rộng kết xuất"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
msgstr "5 - Hộp thư 5 thùng"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr "6 - 1 bộ mở rộng kết xuất + 1 hộp thư 5 thùng"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "6 - 1 hộp thư 5 thùng + 1 bộ mở rộng kết xuất"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
msgstr "10 - 2 hộp thư 5 thùng"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
msgstr "Phong bì khác 9.02 x 14 in"
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
msgstr "Đang ký màu"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
msgid "High Speed"
msgstr "Tốc độ cao"
#: printers.cpp:5474
#, no-c-format
msgid "Finish Quality"
msgstr "Chất lượng xong"
#: printers.cpp:5476
#, no-c-format
msgid "Medium Gloss"
msgstr "Bóng loáng vừa"
#: printers.cpp:5478
#, no-c-format
msgid "High Gloss"
msgstr "Bóng loáng cao"
#: printers.cpp:5480
#, no-c-format
msgid "Low Gloss"
msgstr "Bóng loáng thấp"
#: printers.cpp:5482
#, no-c-format
msgid "Contone"
msgstr "Contone"
#: printers.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Stochastic"
msgstr "Ngầu nhiên thống kê."
#: printers.cpp:5486
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Feeder"
msgstr "Bộ nạp đa mục tiêu"
#: printers.cpp:5488
#, no-c-format
msgid "3 MB Printer Memory"
msgstr "3 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5490
#, no-c-format
msgid "Manual Feed Paper Type"
msgstr "Kiểu giấy nạp thủ công"
#: printers.cpp:5492
#, no-c-format
msgid "Tray 1 Paper Type"
msgstr "Khay 1 kiểu giấy"
#: printers.cpp:5494
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Type"
msgstr "Khay 2 kiểu giấy"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
msgstr "1200 chất lượng"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
msgid "Paper Input Drawer - Option"
msgstr "Ngăn kéo nhập giấy - tùy chọn"
#: printers.cpp:5500
#, no-c-format
msgid "Finisher - Option"
msgstr "Bộ xong - tùy chọn"
#: printers.cpp:5502
#, no-c-format
msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
msgstr "Tự chọn 11.7 x 17.7 in"
#: printers.cpp:5504
#, no-c-format
msgid "Upper (Tray 1)"
msgstr "Trên (Khay 1)"
#: printers.cpp:5506
#, no-c-format
msgid "Lower (Tray 2)"
msgstr "Dưới (Khay 2)"
#: printers.cpp:5508
#, no-c-format
msgid "Input Drawer (Tray 3)"
msgstr "Ngăn kéo nhập (Khay 3)"
#: printers.cpp:5510
#, no-c-format
msgid "No Tray Linking"
msgstr "Không liên kết khay"
#: printers.cpp:5512
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2"
msgstr "Liên kết khay 1+2"
#: printers.cpp:5514
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2+3"
msgstr "Liên kết khay 1+2+3"
#: printers.cpp:5516
#, no-c-format
msgid "Link Tray 2+3"
msgstr "Liên kết khay 2+3"
#: printers.cpp:5518
#, no-c-format
msgid "Bin 0 (Top)"
msgstr "Thùng 0 (trên)"
#: printers.cpp:5520
#, no-c-format
msgid "Bin 1 (Side)"
msgstr "Thùng 1 (bên)"
#: printers.cpp:5522
#, no-c-format
msgid "Staple 1"
msgstr "Rập sách 1"
#: printers.cpp:5524
#, no-c-format
msgid "Staple 2"
msgstr "Rập sách 2"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
msgstr "Cũng được"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
msgid "26 MB Printer Memory"
msgstr "26 MB bộ nhớ máy in"
#: printers.cpp:5530
#, no-c-format
msgid "Images Only"
msgstr "Chỉ ảnh"
#: printers.cpp:5532
#, no-c-format
msgid "Entire Page"
msgstr "Toàn trang"
#: printers.cpp:5534
#, no-c-format
msgid "2500-Sheet Drawer"
msgstr "Ngăn kéo 2500 tờ"
#: printers.cpp:5536
#, no-c-format
msgid "Mailbox - Option"
msgstr "Hộp thư - tùy chọn"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
msgstr "Máy giùi lỗ"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
msgstr "Trang hiệu số"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
msgid "Between Copies"
msgstr "Giữa bản sao"
#: printers.cpp:5544
#, no-c-format
msgid "Universal 11.69 x 17 in"
msgstr "Chung 11.69 x 17 in"
#: printers.cpp:5556
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
msgstr "Màu chất lượng thường (4 mực)"
#: printers.cpp:5558
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
msgstr "Màu chất lượng ảnh chụp (6 mực)"
#: printers.cpp:5566
#, no-c-format
msgid "300 dpi x 600 dpi"
msgstr "300 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5568
#, no-c-format
msgid "600 dpi x 600 dpi"
msgstr "600 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5570
#, no-c-format
msgid "1200 dpi x 600 dpi"
msgstr "1200 dpi x 600 dpi"
#: printers.cpp:5574
#, no-c-format
msgid "Page Drying Time"
msgstr "Thời gian sấy trang"
#: printers.cpp:5576
#, no-c-format
msgid "0 sec"
msgstr "0 giây"
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
msgstr "10 giây"
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
msgstr "20 giây"
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
msgstr "30 giây"
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
msgstr "40 giây"
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
msgid "50 sec"
msgstr "50 giây"
#: printers.cpp:5588
#, no-c-format
msgid "60 sec"
msgstr "60 giây"
#: printers.cpp:5600
#, no-c-format
msgid "Optional Multi-Feeder"
msgstr "Bộ đa nạp tùy chọn"
#: printers.cpp:5602
#, no-c-format
msgid "6 MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5604
#, no-c-format
msgid "7 MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5606
#, no-c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5610
#, no-c-format
msgid "11 MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5612
#, no-c-format
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5614
#, no-c-format
msgid "14 MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5616
#, no-c-format
msgid "18 MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5618
#, no-c-format
msgid "19 MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5620
#, no-c-format
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5622
#, no-c-format
msgid "22 MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5624
#, no-c-format
msgid "26 MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5626
#, no-c-format
msgid "34 MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5628
#, no-c-format
msgid "Legal14"
msgstr "Hành pháp14"
#: printers.cpp:5630
#, no-c-format
msgid "Legal13"
msgstr "Hành pháp13"
#: printers.cpp:5632
#, no-c-format
msgid "Com10"
msgstr "Com10"
#: printers.cpp:5634
#, no-c-format
msgid "Com9"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
msgstr "Bộ đa nạp"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
msgid "TraySwitch"
msgstr "Chuyển khay"
#: printers.cpp:5640
#, no-c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5642
#, no-c-format
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5644
#, no-c-format
msgid "600x1200dpi"
msgstr "600x1200dpi"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
msgstr "Bộ đa nạp"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: printers.cpp:5650
#, no-c-format
msgid "4MB"
msgstr "4MB"
#: printers.cpp:5652
#, no-c-format
msgid "5MB"
msgstr "5MB"
#: printers.cpp:5654
#, no-c-format
msgid "6MB"
msgstr "6MB"
#: printers.cpp:5656
#, no-c-format
msgid "7MB"
msgstr "7MB"
#: printers.cpp:5658
#, no-c-format
msgid "8MB"
msgstr "8MB"
#: printers.cpp:5660
#, no-c-format
msgid "10MB"
msgstr "10MB"
#: printers.cpp:5662
#, no-c-format
msgid "11MB"
msgstr "11MB"
#: printers.cpp:5664
#, no-c-format
msgid "12MB"
msgstr "12MB"
#: printers.cpp:5666
#, no-c-format
msgid "14MB"
msgstr "14MB"
#: printers.cpp:5668
#, no-c-format
msgid "18MB"
msgstr "18MB"
#: printers.cpp:5670
#, no-c-format
msgid "19MB"
msgstr "19MB"
#: printers.cpp:5672
#, no-c-format
msgid "20MB"
msgstr "20MB"
#: printers.cpp:5674
#, no-c-format
msgid "22MB"
msgstr "22MB"
#: printers.cpp:5676
#, no-c-format
msgid "26MB"
msgstr "26MB"
#: printers.cpp:5678
#, no-c-format
msgid "34MB"
msgstr "34MB"
#: printers.cpp:5680
#, no-c-format
msgid "35MB"
msgstr "35MB"
#: printers.cpp:5682
#, no-c-format
msgid "36MB"
msgstr "36MB"
#: printers.cpp:5684
#, no-c-format
msgid "38MB"
msgstr "38MB"
#: printers.cpp:5686
#, no-c-format
msgid "42MB"
msgstr "42MB"
#: printers.cpp:5688
#, no-c-format
msgid "50MB"
msgstr "50MB"
#: printers.cpp:5690
#, no-c-format
msgid "66MB"
msgstr "66MB"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
msgstr "P.bì10"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
msgstr "P.bì9"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
msgstr "P.bìDL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
msgstr "P.bìC4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
msgstr "P.bìC5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
msgstr "P.bìMonarch"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
msgstr "Bật chế độ nửa sắc"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "Chuẩn"
#: printers.cpp:5710
#, no-c-format
msgid "2.5 MB"
msgstr "2.5 MB"
#: printers.cpp:5712
#, no-c-format
msgid "3.5 MB"
msgstr "3.5 MB"
#: printers.cpp:5714
#, no-c-format
msgid "4.5 MB"
msgstr "4.5 MB"
#: printers.cpp:5716
#, no-c-format
msgid "6.5 MB"
msgstr "6.5 MB"
#: printers.cpp:5718
#, no-c-format
msgid "10.5 MB"
msgstr "10.5 MB"
#: printers.cpp:5720
#, no-c-format
msgid "18.5 MB"
msgstr "18.5 MB"
#: printers.cpp:5738
#, no-c-format
msgid "Color Depth"
msgstr "Độ sâu màu"
#: printers.cpp:5746
#, no-c-format
msgid "Simple Color (4 bpp)"
msgstr "Màu đơn giản (4bpp)"
#: printers.cpp:5760
#, no-c-format
msgid "60x144 dpi"
msgstr "60x144 dpi"
#: printers.cpp:5764
#, no-c-format
msgid "120x144 dpi"
msgstr "120x144 dpi"
#: printers.cpp:5768
#, no-c-format
msgid "240x144 dpi"
msgstr "240x144 dpi"
#: printers.cpp:5806
#, no-c-format
msgid "72x72 dpi"
msgstr "72x72 dpi"
#: printers.cpp:5808
#, no-c-format
msgid "144x144 dpi"
msgstr "144x144 dpi"
#: printers.cpp:5810
#, no-c-format
msgid "Paper Size"
msgstr "Cỡ giấy"
#: printers.cpp:5812
#, no-c-format
msgid "Paper Tray"
msgstr "Khay giấy"
#: printers.cpp:5814
#, no-c-format
msgid "Paper Weight"
msgstr "Độ nặng giấy"
#: printers.cpp:5816
#, no-c-format
msgid "Heavier paper (28lb)"
msgstr "Giấy nặng hơn (28 lb)"
#: printers.cpp:5818
#, no-c-format
msgid "Heaviest paper (32lb)"
msgstr "Giấy nặng nhất (32 lb)"
#: printers.cpp:5820
#, no-c-format
msgid "Heavy paper (24lb)"
msgstr "Giấy nặng (24 lb)"
#: printers.cpp:5822
#, no-c-format
msgid "Light Paper (20lb)"
msgstr "Giấy nhẹ (20 lb)"
#: printers.cpp:5824
#, no-c-format
msgid "Lightest Paper (16lb)"
msgstr "Giấy nhẹ nhất (16 lb)"
#: printers.cpp:5828
#, no-c-format
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Chế độ vẽ"
#: printers.cpp:5830
#, no-c-format
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Chế độ đồ họa"
#: printers.cpp:5832
#, no-c-format
msgid "Text Mode"
msgstr "Chế độ chữ"
#: printers.cpp:5940
#, no-c-format
msgid "Color Correction Mode"
msgstr "Chế độ sửa màu"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
msgstr "Công việc kế tiếp là trang màu chấm"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
msgstr "Trang màu chấm kế"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
msgstr "Trang không màu chấm kế"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Sửa màu"
#: printers.cpp:5958
#, no-c-format
msgid "NoColorCorrection"
msgstr "Không sửa màu"
#: printers.cpp:5960
#, no-c-format
msgid "ColorCorrection"
msgstr "Sửa màu"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
msgstr "Công việc này là trang màu chấm"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
msgstr "Trang màu chấm này"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
msgstr "Trang không màu chấm này"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
msgstr "300 DPI thường, hộp màu và đen"
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
msgstr "300 DPI thường, chỉ hộp màu"
#: printers.cpp:5996
#, no-c-format
msgid "A4, Color"
msgstr "A4, màu"
#: printers.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "A4, Grayscale"
msgstr "A4, mức xám"
#: printers.cpp:6000
#, no-c-format
msgid "Letter, Color"
msgstr "Thư, màu"
#: printers.cpp:6002
#, no-c-format
msgid "Letter, Grayscale"
msgstr "Thư, mức xám"
#: printers.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr ""
"Liên kết Stylewriter trong thư mục thiết bị (đặt nó là thiết bị thích hợp)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (Linux)"
msgstr "Cổng nối tiếp #1 (Linux)"
#: printers.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (Linux)"
msgstr "Cổng nối tiếp #2 (Linux)"
#: printers.cpp:6012
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
msgstr "Cổng nối tiếp #1 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6014
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
msgstr "Cổng nối tiếp #2 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Pass output to device set by the spooler"
msgstr "Gởi dữ liệu xuất ra thiết bị bị bộ cuộn đặt"
#: printers.cpp:6018
#, no-c-format
msgid "Label Size"
msgstr "Cỡ nhãn"
#: printers.cpp:6020
#, no-c-format
msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
msgstr "2.25x7.5in, 59x190mm (Kho Lever - lớn)"
#: printers.cpp:6022
#, no-c-format
msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
msgstr "1.4x7.5in, 38x190mm (Kho Lever - nhỏ)"
#: printers.cpp:6024
#, no-c-format
msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (huy hiệu bưu kiện)"
#: printers.cpp:6026
#, no-c-format
msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
msgstr "2.125x2.75in, 54x70mm (đĩa mềm)"
#: printers.cpp:6028
#, no-c-format
msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
msgstr "1.4x3.5in, 36x89mm (địa chỉ lớn)"
#: printers.cpp:6030
#, no-c-format
msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
msgstr "1.125x3.5in, 28x89mm (địa chỉ chuẩn)"
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
msgstr "0.5x2in, 12x50mm (tập tin treo)"
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
msgstr "0.75x5.875in, 19x147mm (gáy băng ảnh động)"
#: printers.cpp:6036
#, no-c-format
msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
msgstr "1.8x3.1in, 46x78mm (trên băng ảnh động)"
#: printers.cpp:6076
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
msgstr "Màu sắc cần dùng"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
msgid "Black for any color"
msgstr "Màu đen cho màu nào"
#: printers.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "1440 DPI"
msgstr "1440 DPI"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
msgstr "360×360dpi, mành in ngược"
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, coated paper"
msgstr "360×360dpi, giấy đã bao"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "360×360dpi, tờ vải"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, glossy paper"
msgstr "360×360dpi, giấy bóng loáng"
#: printers.cpp:6160
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high gloss film"
msgstr "360×360dpi, mành bóng loáng cao"
#: printers.cpp:6162
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high resolution paper"
msgstr "360×360dpi, giấy phân giải cao"
#: printers.cpp:6164
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper"
msgstr "360×360dpi, giấy thường"
#: printers.cpp:6166
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360×360dpi, giấy thường, tốc độ cao"
#: printers.cpp:6168
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, transparency film"
msgstr "360×360dpi, mành trong suốt"
#: printers.cpp:6172
#, no-c-format
msgid "Black and Color"
msgstr "Đen và màu"
#: printers.cpp:6174
#, no-c-format
msgid "Photo and Color"
msgstr "Ảnh chụp và màu"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
msgstr "720×720dpi, mành in ngược"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, coated paper"
msgstr "720×720dpi, giấy đã bao"
#: printers.cpp:6186
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, glossy paper"
msgstr "720×720dpi, giấy bóng loáng"
#: printers.cpp:6188
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720×720dpi, giấy bóng loáng cao"
#: printers.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high resolution paper"
msgstr "720×720dpi, giấy phân giải cao"
#: printers.cpp:6192
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper"
msgstr "720×720dpi, giấy thường"
#: printers.cpp:6194
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, transparency film"
msgstr "720×720dpi, mành trong suốt"
#: printers.cpp:6196
#, no-c-format
msgid "Black and Photo catridges"
msgstr "Hộp mực đen và ảnh chụp"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600×600dpi, tờ ảnh ủi thẳng, chất lượng thường"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600×600dpi, giấy thường, chất lượng thường"
#: printers.cpp:6202
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600×600dpi, tờ trong suốt, chất lượng thường"
#: printers.cpp:6204
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200dpi, thiếp ảnh chụp bóng loáng, chất lượng cao"
#: printers.cpp:6206
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200×1200dpi, giấy ảnh chụp bóng loáng cao, chất lương cao"
#: printers.cpp:6208
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200dpi, giấy ảnh chụp nghề nghiệp, chất lượng cao nhất"
#: printers.cpp:6210
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI DMT"
msgstr "300x300 DPI DMT"
#: printers.cpp:6212
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI DMT"
msgstr "600x600 DPI DMT"
#: printers.cpp:6246
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360×360dpi, 32-bit CMYK"
#: printers.cpp:6248
#, no-c-format
msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "3360×360dpi, 4-bit, nửa sắc PostScript, đã đệt"
#: printers.cpp:6250
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720×720dpi, 32-bit CMYK, đã đệt"
#: printers.cpp:6252
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Màu, Floyd-Steinberg, CMYK, tốt hơn"
#: printers.cpp:6254
#, no-c-format
msgid "Color, fast, CMYK"
msgstr "Màu, nhanh, CMYK"
#: printers.cpp:6256
#, no-c-format
msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Màu, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, nhanh hơn"
#: printers.cpp:6258
#, no-c-format
msgid "Color, fast, RGB"
msgstr "Màu, nhanh, RGB"
#: printers.cpp:6260
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Màu, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:6262
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Màu, Floyd-Steinberg, CMYK, đơn giản hơn"
#: printers.cpp:6264
#, no-c-format
msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Màu, thuật toán Stefan-Singer, RGB"
#: printers.cpp:6284
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality"
msgstr "360 DPI chất lượng cao"
#: printers.cpp:6286
#, no-c-format
msgid "360 DPI Softweave"
msgstr "360 DPI Softweave"
#: printers.cpp:6292
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave"
msgstr "720 DPI Softweave"
#: printers.cpp:6294
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 1440 DPI đã mô phỏng"
#: printers.cpp:6296
#, no-c-format
msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
msgstr "1440 x 2880 DPI đã mô phỏng"
#: printers.cpp:6300
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
msgstr "1440 x 720 DPI Softweave"
#: printers.cpp:6312
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440×720dpi, giấy inkjet"
#: printers.cpp:6314
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360×360dpi, giấy thường, mức xám"
#: printers.cpp:6316
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, inkjet paper"
msgstr "720×720dpi, giấy inkjet"
#: printers.cpp:6318
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720×720dpi, giấy thường, mức xám"
#: printers.cpp:6320
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440×720dpi, giấy inkjet, mức xám"
#: printers.cpp:6324
#, no-c-format
msgid "360×360dpi"
msgstr "360×360dpi"
#: printers.cpp:6326
#, no-c-format
msgid "720×720dpi"
msgstr "720×720dpi"
#: printers.cpp:6328
#, no-c-format
msgid "Four color CMYK printing"
msgstr "In CMYK 4 màu"
#: printers.cpp:6330
#, no-c-format
msgid "Six color CMYKcm printing"
msgstr "In CMYK 6 màu"
#: printers.cpp:6342
#, no-c-format
msgid "Reset printer before printing"
msgstr "Đặt lại máy in trước khi in"
#: printers.cpp:6344
#, no-c-format
msgid "NoReset"
msgstr "Không đặt lại"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format
msgid "Power saving mode after printing"
msgstr "Chế độ tiết kiệm điện năng sau khi in"
#: printers.cpp:6350
#, no-c-format
msgid "PowerSaving"
msgstr "Tiết kiệm điện"
#: printers.cpp:6352
#, no-c-format
msgid "NoPowerSaving"
msgstr "Không tiết kiệm điện"
#: printers.cpp:6354
#, no-c-format
msgid "Bits per R/G/B component"
msgstr "Bit trong mỗi thành phần R/G/B"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
msgstr "Nửa thư"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
msgid "flsa"
msgstr "flsa"
#: printers.cpp:6366
#, no-c-format
msgid "flse"
msgstr "flse"
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
msgstr "Dài 3"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
msgstr "Dài 4"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
msgid "Kaku"
msgstr "Kaku"
#: printers.cpp:6388
#, no-c-format
msgid "Solid Tone"
msgstr "Sắc đặc"
#: printers.cpp:6392
#, no-c-format
msgid "MediaType"
msgstr "Kiểu phương tiện"
#: printers.cpp:6396
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Rung động"
#: printers.cpp:6422
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI"
msgstr "180 x 120 DPI"
#: printers.cpp:6424
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "180 x 120 DPI chiều đơn"
#: printers.cpp:6428
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "360 x 120 DPI chiều đơn"
#: printers.cpp:6436
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "360 DPI chất lượng cao, chiều đơn"
#: printers.cpp:6438
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave"
msgstr "720 x 360 DPI Softweave"
#: printers.cpp:6440
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI Softweave chiều đơn"
#: printers.cpp:6444
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 DPI Softweave chiều đơn"
#: printers.cpp:6448
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "1440 x 720 DPI Softweave chiều đơn"
#: printers.cpp:6452
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
msgstr "2880 x 720 DPI Softweave"
#: printers.cpp:6454
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "2880 x 720 DPI Softweave chiều đơn"
#: printers.cpp:6456
#, no-c-format
msgid "180 DPI Unidirectional"
msgstr "180 DPI chiều đơn"
#: printers.cpp:6470
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default"
msgstr "720 x 360 DPI mặc định"
#: printers.cpp:6472
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
msgstr "720 x 360 DPI mặc định chiều đơn"
#: printers.cpp:6558
#, no-c-format
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 13\""
#: printers.cpp:6574
#, no-c-format
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 210mm"
#: printers.cpp:6576
#, no-c-format
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 22 \""
#: printers.cpp:6582
#, no-c-format
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 24 \""
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, màu, hộp đen và màu, giấy thường"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, màu, hộp màu, giấy thường"
#: printers.cpp:6594
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, mức xám, hộp đen, giấy thường"
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, mức xám, hộp đen và màu, giấy thường"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, ảnh chụp, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 dpi, ảnh chụp, hộp ảnh chụp và màu, giấy ảnh Premium"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360dpi, 4-bit, nửa sắc PostScript, đã đệt"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 36 \""
#: printers.cpp:6628
#, no-c-format
msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
msgstr "Màu 3 mực (hộp mực màu)"
#: printers.cpp:6632
#, no-c-format
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 44 \""
#: printers.cpp:6634
#, no-c-format
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 4 \""
#: printers.cpp:6636
#, no-c-format
msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
msgstr "Màu 4 mực (cả hai hộp mực)"
#: printers.cpp:6638
#, no-c-format
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 5 \""
#: printers.cpp:6640
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, màu, hộp đen và màu, giấy thường"
#: printers.cpp:6642
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, màu, hộp màu, giấy thường"
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, mức xám, hộp đen và màu, giấy thường"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, ảnh chụp, hộp đen và màu, giấy ảnh chụp"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn 89mm"
#: printers.cpp:6666
#, no-c-format
msgid "A4, Colour"
msgstr "A4, màu"
#: printers.cpp:6668
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"
#: printers.cpp:6670
#, no-c-format
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: printers.cpp:6674
#, no-c-format
msgid "Bidirectional Printing"
msgstr "In hai chiều"
#: printers.cpp:6676
#, no-c-format
msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
msgstr "Đen và xanh dương (xanh lông mòng, đỏ tươi, đen)"
#: printers.cpp:6678
#, no-c-format
msgid "Black and Cyan"
msgstr "Đen và đỏ tươi"
#: printers.cpp:6680
#, no-c-format
msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
msgstr "Đen và xanh lá cây (xanh lông mòng, vàng, đen)"
#: printers.cpp:6682
#, no-c-format
msgid "Black and Magenta"
msgstr "Đen và đỏ tươi"
#: printers.cpp:6684
#, no-c-format
msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
msgstr "Đen và đỏ (đỏ tươi, vàng, đen)"
#: printers.cpp:6686
#, no-c-format
msgid "Black and Yellow"
msgstr "Đen và vàng"
#: printers.cpp:6690
#, no-c-format
msgid "Black Cartridge"
msgstr "Hộp mực đen"
#: printers.cpp:6700
#, no-c-format
msgid "Black Level (Black cartr. only)"
msgstr "Mức mực đen (chỉ hộp đen)"
#: printers.cpp:6702
#, no-c-format
msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
msgstr "Xanh dương (xanh lông mòng và đỏ tươi)"
#: printers.cpp:6710
#, no-c-format
msgid "Color (Draft Quality)"
msgstr "Màu (chất lượng nháp)"
#: printers.cpp:6712
#, no-c-format
msgid "Color (High Quality)"
msgstr "Màu (chất lượng cao)"
#: printers.cpp:6714
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
msgstr "Màu, chất lượng thường, sửa màu tùy chọn"
#: printers.cpp:6718
#, no-c-format
msgid "Colour Cartridge"
msgstr "Hộp mực màu"
#: printers.cpp:6722
#, no-c-format
msgid "Colour Correction"
msgstr "Sửa màu"
#: printers.cpp:6742
#, no-c-format
msgid "Colour mode"
msgstr "Chế độ màu"
#: printers.cpp:6748
#, no-c-format
msgid "Colours one page at a time"
msgstr "Tô màu một trang mỗi lần"
#: printers.cpp:6752
#, no-c-format
msgid "Colours to be printed"
msgstr "Màu sắc cần in"
#: printers.cpp:6756
#, no-c-format
msgid "Composed Black"
msgstr "Đen đã cấu trúc"
#: printers.cpp:6758
#, no-c-format
msgid "Compressed Data Transfer"
msgstr "Việc truyền dữ liệu đã nén"
#: printers.cpp:6764
#, no-c-format
msgid "CorrectBlack"
msgstr "CorrectBlack"
#: printers.cpp:6766
#, no-c-format
msgid "Curl Correction"
msgstr "Sửa uốn"
#: printers.cpp:6772
#, no-c-format
msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Mức mực xanh lông mòng (chỉ hộp màu)"
#: printers.cpp:6774
#, no-c-format
msgid "Default behaviour"
msgstr "Ứng xử mặc định"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "Hộp mực cũng được, tô màu một trang mỗi lần"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "Hộp mực cũng được, mỗi dòng bằng mọi màu"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format
msgid "DoNotOverlay"
msgstr "Không phủ"
#: printers.cpp:6792
#, no-c-format
msgid "Driver Default"
msgstr "Mặc định trình điều khiển"
#: printers.cpp:6794
#, no-c-format
msgid "Each line in all colours"
msgstr "Mỗi dòng bằng mọi màu"
#: printers.cpp:6796
#, no-c-format
msgid "Executive, 1200x600 DPI"
msgstr "Hành chính, 1200x600 DPI"
#: printers.cpp:6798
#, no-c-format
msgid "Executive, 600x600 DPI"
msgstr "Hành chính, 600x600 DPI"
#: printers.cpp:6804
#, no-c-format
msgid "First pass of an overlayed printout"
msgstr "Lần đi qua đầu của việc in ra đã phủ"
#: printers.cpp:6808
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
msgstr "Floyd-Steinberg (không đệ nghị cho MicroDry)"
#: printers.cpp:6810
#, no-c-format
msgid "Foolscap A"
msgstr "Giấy viết khổ A"
#: printers.cpp:6812
#, no-c-format
msgid "Foolscap E"
msgstr "Giấy viết khổ E"
#: printers.cpp:6822
#, no-c-format
msgid "Gamma (Blue Component)"
msgstr "Gamma (thành phần xanh dương)"
#: printers.cpp:6826
#, no-c-format
msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
msgstr "Sửa gamma trên thành phần HSV bão hoà"
#: printers.cpp:6830
#, no-c-format
msgid "Gamma (Green Component)"
msgstr "Gamma (thành phần xanh lá cây)"
#: printers.cpp:6834
#, no-c-format
msgid "Gamma (Red Component)"
msgstr "Gamma (thành phần đỏ)"
#: printers.cpp:6840
#, no-c-format
msgid "Glossy finishing"
msgstr "In xong bóng loáng"
#: printers.cpp:6846
#, no-c-format
msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
msgstr "Mức xám (hộp mực đen)"
#: printers.cpp:6848
#, no-c-format
msgid "Green (Cyan and Yellow)"
msgstr "Xanh lá cây (xanh lông mòng và vàng)"
#: printers.cpp:6852
#, no-c-format
msgid "Halftone (recommended for general use)"
msgstr "Nửa sắc (đệ nghị thường dùng)"
#: printers.cpp:6856
#, no-c-format
msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Canh lề ngang giữa hộp mực"
#: printers.cpp:6874
#, no-c-format
msgid "Inverse Printing"
msgstr "In đảo"
#: printers.cpp:6882
#, no-c-format
msgid "Job Type"
msgstr "Kiểu công việc"
#: printers.cpp:6884
#, no-c-format
msgid "KeepBlack"
msgstr "Giữ đen"
#: printers.cpp:6886
#, no-c-format
msgid "Keep pure black"
msgstr "Giữ đen hoàn toàn"
#: printers.cpp:6890
#, no-c-format
msgid "Last pass of an overlayed printout"
msgstr "Lần đi qua kết thúc của việc in ra phủ"
#: printers.cpp:6894
#, no-c-format
msgid "Left Skip (in pixels)"
msgstr "Nhảy trái (điểm ảnh)"
#: printers.cpp:6896
#, no-c-format
msgid "Letter, Colour"
msgstr "Thư, màu"
#: printers.cpp:6898
#, no-c-format
msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
msgstr "Hạn chế lỗi của việc sửa màu giấy"
#: printers.cpp:6906
#, no-c-format
msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Mức mực đỏ tươi (chỉ hộp màu)"
#: printers.cpp:6910
#, no-c-format
msgid "Middle pass of an overlayed printout"
msgstr "Lần đi qua giữa của việc in ra phủ"
#: printers.cpp:6912
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
msgstr "In đơn sắc, hộp mực đen tiết kiệm mực có thể tái sử dụng"
#: printers.cpp:6914
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
msgstr "In đơn sắc, hộp mực đen chuẩn"
#: printers.cpp:6916
#, no-c-format
msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
msgstr "Hơn 4 màu, tô màu một trang mỗi lần"
#: printers.cpp:6918
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
#: printers.cpp:6928
#, no-c-format
msgid "No dithering"
msgstr "Không rung động"
#: printers.cpp:6930
#, no-c-format
msgid "noGlossy"
msgstr "không bóng loáng"
#: printers.cpp:6932
#, no-c-format
msgid "Non-Bleed"
msgstr "Không chảy mực"
#: printers.cpp:6934
#, no-c-format
msgid "None (RGB --> CMY)"
msgstr "Không có (RGB → CMY)"
#: printers.cpp:6950
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Blue Component)"
msgstr "Màu giấy (thành phần xanh dương)"
#: printers.cpp:6952
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Green Component)"
msgstr "Màu giấy (thành phần xanh lá cây)"
#: printers.cpp:6954
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Red Component)"
msgstr "Màu giấy (thành phần đỏ)"
#: printers.cpp:6962
#, no-c-format
msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
msgstr "Ảnh chụp (CMYK, sửa gamma, ...)"
#: printers.cpp:6964
#, no-c-format
msgid "Photo Full Bleed"
msgstr "Ảnh chụp chảy mực đầy đủ"
#: printers.cpp:6968
#, no-c-format
msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
msgstr "Thường (RGB → CMYK)"
#: printers.cpp:6980
#, no-c-format
msgid "Print next job over the current one"
msgstr "In công việc kế tiếp trên điều hiện thời"
#: printers.cpp:6982
#, no-c-format
msgid "Printout Quality"
msgstr "Chất lượng bản in"
#: printers.cpp:6984
#, no-c-format
msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Chất lượng, kiểu mực, kiểu phương tiện"
#: printers.cpp:6986
#, no-c-format
msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
msgstr "Độ ngẫu nhiên Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:6990
#, no-c-format
msgid "Red (Magenta and Yellow)"
msgstr "Đỏ (đỏ tươi và vàng)"
#: printers.cpp:6994
#, no-c-format
msgid "Reset after job"
msgstr "Đặt lại sau công việc"
#: printers.cpp:7004
#, no-c-format
msgid "Roll Paper"
msgstr "Giấy cuộn"
#: printers.cpp:7012
#, no-c-format
msgid "Single Pass Job"
msgstr "Công việc đi qua đơn"
#: printers.cpp:7016
#, no-c-format
msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
msgstr "In mịn (BC-02 cartridge)"
#: printers.cpp:7020
#, no-c-format
msgid "Square (experimental, not recommended)"
msgstr "Vuông (thực nghiệm, không đệ nghị)"
#: printers.cpp:7022
#, no-c-format
msgid "StpBrightness"
msgstr "Độ sáng stp"
#: printers.cpp:7024
#, no-c-format
msgid "StpGamma"
msgstr "Gamma stp"
#: printers.cpp:7026
#, no-c-format
msgid "StpSaturation"
msgstr "Độ bão hòa stp"
#: printers.cpp:7046
#, no-c-format
msgid "Top Skip (in pixels)"
msgstr "Nhảy trên (theo điểm ảnh)"
#: printers.cpp:7066
#, no-c-format
msgid "Use multi-colour ribbon"
msgstr "Dùng ruy băng đa màu"
#: printers.cpp:7068
#, no-c-format
msgid "UseMultiColourRibbon"
msgstr "Dùng ruy băng đa màu"
#: printers.cpp:7070
#, no-c-format
msgid "UseStandardRibbons"
msgstr "Dùng ruy băng chuẩn"
#: printers.cpp:7074
#, no-c-format
msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Canh lề dọc giữa hộp mực"
#: printers.cpp:7082
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Mức mực vàng (chỉ hộp màu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Mặc định trình điều khiển"
#, fuzzy
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "tắt"
#, fuzzy
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Một"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Không có"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Trình diễn"
#, fuzzy
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "1 (Nằm ngang)"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "1 (Thẳng đứng)"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Bản quyền"
#, fuzzy
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Hai"