|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>, 2001
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kprinter\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:09+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
msgid "Make an internal copy of the files to print"
|
|
|
msgstr "将要打印的文件制作内部副本"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
msgid "Printer/destination to print on"
|
|
|
msgstr "打印到的打印机/目标"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
msgid "Title/Name for the print job"
|
|
|
msgstr "打印作业的标题/名称"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
|
msgstr "份数"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "Printer option"
|
|
|
msgstr "打印机选项"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
|
|
|
msgstr "作业输出方式(GUI、控制台、没有)"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
|
|
|
msgstr "使用的打印系统(lpd、cups)"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
msgid "Allow printing from STDIN"
|
|
|
msgstr "允许打印标准输入的内容"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
|
|
|
msgstr "不显示打印对话框(直接打印)"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
msgid "Files to load"
|
|
|
msgstr "要载入的文件"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
msgid "KPrinter"
|
|
|
msgstr "KPrinter"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
msgid "A printer tool for TDE"
|
|
|
msgstr "TDE 打印机工具"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:61
|
|
|
msgid "Print Information"
|
|
|
msgstr "打印信息"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:62
|
|
|
msgid "Print Warning"
|
|
|
msgstr "打印警告"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:63
|
|
|
msgid "Print Error"
|
|
|
msgstr "打印错误"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
msgid "Print info"
|
|
|
msgstr "打印信息"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
msgid "Print warning"
|
|
|
msgstr "打印告警"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:69
|
|
|
msgid "Print error"
|
|
|
msgstr "打印错误"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
|
|
|
"disabled."
|
|
|
msgstr "命令行上指定了文件,不打印标准输入的内容。"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
|
|
|
"the '--stdin' flag."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"当使用“--nodialog”选项时,你必须指定要打印的文件或者使用“--stdin”选项。"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:245
|
|
|
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
|
|
|
msgstr "无法找到指定或默认的打印机。"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:247
|
|
|
msgid "Operation aborted."
|
|
|
msgstr "操作中止。"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:276
|
|
|
msgid "Unable to construct the print dialog."
|
|
|
msgstr "无法构造打印对话框。"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:317
|
|
|
msgid "Multiple files (%1)"
|
|
|
msgstr "多个文件(%1)"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:324
|
|
|
msgid "Nothing to print."
|
|
|
msgstr "无可打印。"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:349
|
|
|
msgid "Unable to open temporary file."
|
|
|
msgstr "无法打开临时文件。"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:364
|
|
|
msgid "Stdin is empty, no job sent."
|
|
|
msgstr "标准输入设备为空,没有发送作业。"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:376
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to copy file %1."
|
|
|
msgstr "无法复制文件 %1。"
|
|
|
|
|
|
#: printwrapper.cpp:393
|
|
|
msgid "Error while printing files"
|
|
|
msgstr "打印文件时出错"
|