You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
146 lines
3.4 KiB
146 lines
3.4 KiB
# translation of ksplash.po to zh_CN
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>, 2000.
|
|
# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksplash\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-18 21:47+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Translator: Xie Yuheng <phycommusyee@263.net>\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Xie Yuheng,Yan Shuangchun"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "phycommusyee@263.net,yahzee@d3eye.com"
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
|
|
msgstr "以控制模式执行 KSplash"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "Run in test mode"
|
|
msgstr "以测试模式运行"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Do not fork into the background"
|
|
msgstr "不 fork 到后台执行"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Override theme"
|
|
msgstr "覆盖主题"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
|
|
msgstr "不启动 DCOP 服务器"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Number of steps"
|
|
msgstr "步骤数"
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
msgid "KSplash"
|
|
msgstr "KSplash"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trinity splash screen"
|
|
msgstr "TDE 启动画面"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
|
" (c) 2003 KDE developers"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
|
" (c) 2003 TDE 开发者"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
msgstr "作者和维护者"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "最初作者"
|
|
|
|
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
|
|
msgid "Icons flash while they are starting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
|
|
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
|
|
msgid "Always show progress bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
|
|
msgid "Setting up interprocess communication"
|
|
msgstr "设置进程通讯"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
|
|
msgid "Initializing system services"
|
|
msgstr "初始化系统服务"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
|
|
msgid "Initializing peripherals"
|
|
msgstr "初始化外围设备"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
|
|
msgid "Loading the window manager"
|
|
msgstr "载入窗口管理器"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
|
|
msgid "Loading the desktop"
|
|
msgstr "载入桌面"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
|
|
msgid "Loading the panel"
|
|
msgstr "载入面板"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
|
|
msgid "Restoring session"
|
|
msgstr "恢复会话"
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trinity is up and running"
|
|
msgstr "TDE 启动完毕并正在运行"
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
|
|
msgid "(Your Name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
|
|
msgid "Starting TDE..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
|
|
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trinity is starting up"
|
|
msgstr "TDE 启动完毕并正在运行"
|