|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 10:09+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Wang Jian"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "lark@linux.net.cn"
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
|
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
|
msgstr "没有窗口匹配“%1”并且没有指定命令。\n"
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
|
|
msgstr "KsysTrayCmd:KShellProcess 无法找到 shell。"
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
msgstr "隐藏(&H)"
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
msgstr "还原(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:236
|
|
|
msgid "&Undock"
|
|
|
msgstr "取消停靠(&U)"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
msgstr "要执行的命令"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"匹配窗口标题的正则表达式\n"
|
|
|
"如果您不指定的话,则使用第一个出现的窗口 - 不推荐。"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"目标窗口的窗口 ID\n"
|
|
|
"请指定要使用窗口的 ID。如果 ID 以 0x 开始,则认为是十六进制。"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
|
msgstr "启动时隐藏窗口到托盘"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
|
"executing the command"
|
|
|
msgstr "等到被告知在执行命令前显示窗口"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
|
msgstr "设置托盘的初始工具提示"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"即使客户退出仍然保留托盘图标。该选项只有在指定\n"
|
|
|
" startonshow 时有效。"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"不在系统托盘中使用窗口图标,而使用 ksystraycmd 自己的\n"
|
|
|
"(应该与 --icon 一同使用,以便指定 ksystraycmd 图标)"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
msgstr "试图将窗口保留在其它窗口之上"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"隐藏窗口代表退出客户区。\n"
|
|
|
"除非指定了 startonshow 并暗示继续运行,否则此选项无效。"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
|
msgstr "允许任何程序保留在系统托盘中"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
|
msgstr "没有指定命令或窗口"
|