You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kbounce.po

141 lines
3.1 KiB

# translation of kbounce.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wang Jian"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lark@linux.net.cn"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "关"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "关:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "得分:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "填充的区域:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "生命数:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "按 %1 开始新游戏!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "选择背景图像文件夹(&S)..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "显示背景(&B)"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "隐藏背景(&B)"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "播放声音(&P)"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "您想结束正在玩的游戏吗?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "游戏已暂停。"
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "游戏结束!得分:%1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "游戏结束。按 <空格键> 开始新游戏"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "选择背景图像文件夹"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "你现在可以启用背景图像。"
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "游戏暂停"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "你已成功清空 75% 以上的盘面。\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "%1 点:每条幸存的命奖励 15 点\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "%1 点:奖励\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "%1 点:本级别的总分\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "进入级别 %1。记住你这次有 %2 条命!"
#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "TDE 弹跳球游戏"
#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "原作者"
#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "贡献"