You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/klines.po

256 lines
5.4 KiB

# translation of klines.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001, 2003
# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:26+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: ballpainter.cpp:69
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
msgstr "无法找到图像。请检查你的安装。"
#: klines.cpp:52
msgid "Very Easy"
msgstr "非常容易"
#: klines.cpp:52
msgid "Easy"
msgstr "容易"
#: klines.cpp:52
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#: klines.cpp:52
msgid "Hard"
msgstr "难"
#: klines.cpp:53
msgid "Very Hard"
msgstr "非常难"
#: klines.cpp:78
msgid " Score:"
msgstr " 分数:"
#: klines.cpp:80
msgid " Level: "
msgstr " 级别:"
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
msgid "Start &Tutorial"
msgstr "启动教程(&T)"
#: klines.cpp:113
msgid "&Show Next"
msgstr "显示下一步(&S)"
#: klines.cpp:115
msgid "Hide Next"
msgstr "隐藏下一步"
#: klines.cpp:116
msgid "&Use Numbered Balls"
msgstr "使用编号的球(&U)"
#: klines.cpp:131
msgid "Move Left"
msgstr "左移"
#: klines.cpp:132
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
#: klines.cpp:133
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#: klines.cpp:134
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: klines.cpp:135
msgid "Move Ball"
msgstr "移动小球"
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
#, c-format
msgid " Level: %1"
msgstr " 级别:%1"
#: klines.cpp:182
msgid "Stop &Tutorial"
msgstr "停止教程(&T)"
#: klines.cpp:185
msgid "Tutorial"
msgstr "教程"
#: klines.cpp:205
msgid "Tutorial - Stopped"
msgstr "教程 - 已停止"
#: klines.cpp:225
msgid ""
"The goal of the game is to put\n"
"5 balls of the same color in line."
msgstr ""
"此游戏的目的是将相同颜色的\n"
"5 个球连成一条线。"
#: klines.cpp:234
msgid ""
"You can make horizontal, vertical\n"
"and diagonal lines."
msgstr "您可以连成水平线、垂直线或斜线。"
#: klines.cpp:243
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
msgstr "每一轮都会在棋盘上放下三个新球。"
#: klines.cpp:251
msgid "Every turn, you can move one ball."
msgstr "每一轮您只能移动一个球。"
#: klines.cpp:260
msgid ""
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
"then click where you want the ball to go."
msgstr ""
"要移动球,请用鼠标点击这个球,\n"
"然后点击目的位置。"
#: klines.cpp:275
msgid "You just moved the blue ball!"
msgstr "您刚移动了蓝色的球!"
#: klines.cpp:283
msgid ""
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
"as long as there are no other balls in their way."
msgstr ""
"小球可以被移动到棋盘上任何位置,\n"
"只要没有其它球挡住路线。"
#: klines.cpp:299
msgid "Now we only need one more blue ball."
msgstr "现在我们只需再多一个蓝球。"
#: klines.cpp:307
msgid "It seems to be our lucky day!"
msgstr "今天运气真好!"
#: klines.cpp:322
msgid ""
"Hurray! And away they go!\n"
"Now lets try the green balls."
msgstr ""
"快点!别人要领先了!\n"
"现在试试绿球吧。"
#: klines.cpp:343
msgid ""
"Now you try!\n"
"Click on the green ball and move it to the others!"
msgstr ""
"现在该您试了!\n"
"请单击绿球,将其移动到其它位置!"
#: klines.cpp:355
msgid "Almost, try again!"
msgstr "快成了,再试一次!"
#: klines.cpp:360
msgid "Very good!"
msgstr "真棒!"
#: klines.cpp:364
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
msgstr "当您完成一行之后,您就能再多玩一轮。"
#: klines.cpp:368
msgid ""
"This is the end of this tutorial.\n"
"Feel free to finish the game!"
msgstr ""
"教程到此结束。\n"
"现在该您独立完成游戏了!"
#: klines.cpp:422
msgid "Tutorial - Paused"
msgstr "教程 - 暂停"
#: klines.cpp:531
#, c-format
msgid " Score: %1"
msgstr " 分数:%1"
#: linesboard.cpp:229
msgid "Game Over"
msgstr "游戏结束"
#: main.cpp:30
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolor Lines - 设法消掉小球的游戏"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "移动(&M)"
#: main.cpp:39
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolor Lines"
#: main.cpp:41
msgid "Original author"
msgstr "原作者"
#: main.cpp:42
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "重写和扩展"
#: mwidget.cpp:37
msgid "Next balls:"
msgstr "下组球:"
#: klines.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Difficulty level"
msgstr "难度等级"
#: klines.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "是否显示下一组球。"
#: klines.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether to use numbered balls."
msgstr "是否使用编号的球。"