You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
197 lines
4.4 KiB
197 lines
4.4 KiB
# Traditional Chinese Translation of tdeabc_ldapkio.po
|
|
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>, 2005
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:47+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
|
|
msgid "Sub-tree query"
|
|
msgstr "子樹狀查詢"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
|
|
msgid "Edit Attributes..."
|
|
msgstr "編輯屬性..."
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
|
|
msgid "Offline Use..."
|
|
msgstr "離線使用..."
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
|
|
msgid "Attributes Configuration"
|
|
msgstr "屬性設定"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
|
|
msgid "Object classes"
|
|
msgstr "物件類別"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
|
|
msgid "Common name"
|
|
msgstr "公用名稱"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
|
|
msgid "Formatted name"
|
|
msgstr "格式化名稱"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "家族名稱"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "供給名稱"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "組織"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "街道"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "省州"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "城市"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "郵遞區號"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "電子郵件"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
|
|
msgid "Email alias"
|
|
msgstr "電子郵件替身"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "電話號碼"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
|
|
msgid "Work telephone number"
|
|
msgstr "工作電話號碼"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
|
|
msgid "Fax number"
|
|
msgstr "傳真號碼"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
|
|
msgid "Cell phone number"
|
|
msgstr "行動電話號碼"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "傳呼機"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "註釋"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "相片"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
|
|
msgid "Template:"
|
|
msgstr "範本:"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
|
|
msgid "User Defined"
|
|
msgstr "使用者定義"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
|
|
msgid "Kolab"
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
|
|
msgid "Netscape"
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
|
|
msgid "Outlook"
|
|
msgstr "Outlook"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
|
|
msgid "RDN prefix attribute:"
|
|
msgstr "RDN prefix 屬性:"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
|
|
msgid "commonName"
|
|
msgstr "公用名稱"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
|
|
msgid "Offline Configuration"
|
|
msgstr "離線配置"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
|
|
msgid "Offline Cache Policy"
|
|
msgstr "離線快取規則"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
|
|
msgid "Do not use offline cache"
|
|
msgstr "不使用離線快取"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
|
|
msgid "Use local copy if no connection"
|
|
msgstr "如無連線,則使用本地副本"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
|
|
msgid "Always use local copy"
|
|
msgstr "總是使用本地副本"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
|
|
msgid "Refresh offline cache automatically"
|
|
msgstr "自動更新離線快取"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
|
|
msgid "Load into Cache"
|
|
msgstr "載入到快取"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
|
|
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
|
|
msgstr "成功下載目錄伺服器內容!"
|
|
|
|
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
|
|
msgstr "下載目錄伺服器內容到檔案 %1 時發生錯誤。"
|