You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1038 lines
19 KiB
1038 lines
19 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kmag "<application
|
|
>KMagnifier</application
|
|
>">
|
|
<!ENTITY kappname "&kmag;">
|
|
<!ENTITY package "tdeaccessibility">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
|
|
><!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<!-- The language must NOT be changed here. -->
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>El manual de &kmag;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Sarang</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Lakare</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>sarang@users.sf.net</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Olaf</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Schmidt</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>ojschmidt@kde.org</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
&traductor.Antoni.Bella;
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000</year>
|
|
<year
|
|
>2002</year>
|
|
<holder
|
|
>Sarang Lakare</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2004</year>
|
|
<year
|
|
>2005</year>
|
|
<holder
|
|
>Olaf Schmidt</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
>2006-05-25</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.0</releaseinfo>
|
|
|
|
<!-- Abstract about this handbook -->
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&kmag; és una lupa de la pantalla. Això vol dir que, així com usaríeu una lupa per a veure més aprop el contingut d'un diari o una foto, podeu usar &kmag; per a veure ampliat el contingut d'un sector de la pantalla. D'aquesta manera, tant artistes com investigadors o dissenyadors web i persones amb poca visió, podran trobar en &kmag; un aliat en el seu treball diari. A partir d'aquí, aquest document procurarà ser una completa guia de referència per a l'ús de &kmag;. </para>
|
|
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>kmag</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Ampliador K</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introducció</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmag; és un ampliador de pantalla per a l'entorn d'escriptori K (&kde;). És a dir, us servirà per ampliar el contingut de la pantalla. Com ja us haureu imaginat, &kmag; es pot usar de diverses maneres: Gent amb poca visió podrà usar l'aplicació per ampliar una part de la pantalla que no pot veure amb claredat; els artistes la podran usar per ampliar zones dels gràfics que produeixen i verificar-los a nivell de píxel; fins i tot, investigadors treballant en el processament d'imatges podran optar per usar &kmag; per estudiar-les de més a la vora. A més d'això, &kmag; posseeix la interessant característica de poder prendre una porció de la pantalla i desar-la al disc (amb l'opció d'apropar la instantània capturada). </para>
|
|
<para
|
|
>&kmag; és una aplicació molt poderosa optimitzada per al seu ús en màquines de baixos recursos, i a la que constantment s'afegeixen noves característiques. </para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kmag">
|
|
<title
|
|
>Usar &kmag;</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Una instantània de &kmag;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Instantània de &kmag;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Després d'executar &kmag; obtendreu una finestra similar a la mostrada a dalt. Aquesta és la finestra principal de &kmag;, la que conté la vista ampliada procedent de la captura d'una àrea de la pantalla. Ens referirem a aquesta finestra com a <quote
|
|
>finestra d'ampliació</quote
|
|
>. Tanmateix, per a referir-nos l'àrea de la pantalla que està sent ampliada usarem la referència <quote
|
|
>finestra de selecció</quote
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>Per omissió, &kmag; amplia la regió de la pantalla al voltant del cursor del ratolí a la finestra d'ampliació (penseu en ella com una lupa que es mou). De tota manera, és possible indicar a &kmag; quina serà l'àrea de la pantalla que haurà d'ampliar (<guilabel
|
|
>Mode de selecció de finestra</guilabel
|
|
>), o a un dels costats del cursor del ratolí (&pex; <guilabel
|
|
>Mode de vora esquerra de la pantalla</guilabel
|
|
>). </para>
|
|
<para
|
|
>Si preferiu que el punter del ratolí no aparegui sobre la imatge ampliada, seleccioneu <guilabel
|
|
>Oculta el cursor del ratolí</guilabel
|
|
>. Si us plau, tingueu present que de moment &kmag; no és capaç d'esbrinar quina és la figura del cursor actual. De manera que es limitarà a mostrar el cursor per omissió de &kde;/&Qt;. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="changing-selection-window">
|
|
<title
|
|
>Canviar l'àrea de la pantalla a ampliar</title>
|
|
<para
|
|
>Mentre estigui en el <guilabel
|
|
>Mode de selecció de finestra</guilabel
|
|
>, podreu moure i amidar dita finestra. També és possible fer-ho amb les tecles de cursor en el teclat, o fent clic en la finestra d'ampliació: </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><keycap
|
|
>Tecles de cursor</keycap
|
|
> o el &BER;</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Movent el ratolí sobre la finestra d'ampliació, mentre manteniu premut el botó esquerra, aconseguireu retenir i arrossegar el seu contingut. També es poden usar les tecles de cursor.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><keycombo
|
|
>&Maj;<keycap
|
|
>Tecles de cursor</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> o &Maj;&BER; o el &BMR;.</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Si addicionalment es prem la tecla &Maj; o s'usa el &BMR;, podreu moure la finestra de selecció. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Tecles de cursor</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> o &Ctrl;&BER;.</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Aquesta combinació, us permet modificar la mida la finestra de selecció. Recordeu que la cantonada superior esquerra de la finestra de selecció romandrà constant, i serà la cantonada inferior dreta (variable) la que usareu per a modificar la mida de la finestra.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kmag-features">
|
|
<title
|
|
>Més característiques de &kmag;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmag; posseeix unes quantes característiques. És possible que el contingut de la finestra d'ampliació sigui dirigit directament a la impressora, desar a un fitxer, o copiar la imatge ampliada al portapapers (per a després enganxar-la a d'altres aplicacions), rotar la imatge ampliada i més. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="menus"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Referència del menú</title
|
|
>
|
|
|
|
<sect1 id="the-file-menu"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>El menú <guimenu
|
|
>Fitxer</guimenu
|
|
></title
|
|
>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Fitxer</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Finestra nova</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Obre una nova finestra de &kmag;.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Fitxer</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Desa instantània com a...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Desa la vista ampliada a un fitxer d'imatge.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Fitxer</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Imprimeix...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Imprimeix la vista ampliada actual.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Fitxer</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abandona</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Surt de l'aplicació</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
</variablelist
|
|
>
|
|
</sect1
|
|
>
|
|
|
|
<sect1 id="the-edit-menu"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>El menú <guimenu
|
|
>Edita</guimenu
|
|
></title
|
|
>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Edita</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copia</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Copia la vista ampliada actual al portapapers de manera que podreu enganxar-la en d'altres aplicacions.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
</variablelist
|
|
>
|
|
</sect1
|
|
>
|
|
|
|
<sect1 id="the-view-menu"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>El menú <guimenu
|
|
>Visualitza</guimenu
|
|
></title
|
|
>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> <keycap
|
|
>F5</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Visualitza</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Inicia/Atura</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Inicia/atura l'actualització de la pantalla. Aturar l'actualització reduirà a zero les necessitats de processament (ús de la CPU)</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Visualitza</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ampliació</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Selecciona el factor d'apropament.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>-</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Visualitza</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Allunya</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Fer clic sobre aquest botó per allunyar la zona seleccionada.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>+</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Visualitza</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Apropa</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Fer clic sobre aquest botó per apropar la zona seleccionada.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> <keycap
|
|
>F6</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Visualitza</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Inverteix els colors</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Inverteix</action
|
|
> els colors de la vista, &ead;, el negre es mostrarà en blanc.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Visualitza</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gir</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Selecciona el grau de gir (<guimenuitem
|
|
>Sense gir (0 graus)</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Esquerra (90º)</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Dalt a baix (180º)</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Dreta (270º)</guimenuitem
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Visualitza</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Refresc</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Selecciona el rati de refresc (<guimenuitem
|
|
>Molt baix</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Baix</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Mitjà</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Alt</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Molt alt</guimenuitem
|
|
>). El rati més alt, serà el que més capacitat de computació (CPU) necessitarà.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="the-settings-menu">
|
|
<title
|
|
>El menú <guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>M</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostra/Oculta menú</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra o oculta la barra de menú.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostra/Oculta la barra d'eines principal</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra o oculta la barra d'eines principal.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostra/Oculta la barra d'eines de vista</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra o oculta la barra d'eines de vista.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostra/Oculta la barra d'eines de l'arranjament</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra o oculta la barra d'eines de l'arranjament.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> <keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mode segueix al ratolí</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>En aquest mode l'àrea al voltant del cursor del ratolí es mostrarà en una finestra normal.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> <keycap
|
|
>F2</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mode de selecció de finestra</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>En aquest mode s'obre una finestra de selecció. L'àrea seleccionada es mostra en una finestra normal.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mode de vora superior de la pantalla</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>En aquest mode l'àrea al voltant del ratolí s'amplia a la part superior de la pantalla.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mode de vora esquerra de la pantalla</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>En aquest mode l'àrea al voltant del ratolí s'amplia a la part esquerra de la pantalla.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mode de vora dreta de la pantalla</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>En aquest mode l'àrea al voltant del ratolí s'amplia a la part dreta de la pantalla.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mode de vora inferior de la pantalla</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>En aquest mode l'àrea al voltant del ratolí s'amplia a la part inferior de la pantalla.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
> <keycap
|
|
>F4</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostra/Oculta el cursor del ratolí</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra o oculta el cursor del ratolí en la imatge ampliada.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configura dreceres...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Obre una finestra que us permetrà configurar les dreceres de teclat per a molts dels comandaments del menú.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arranjament</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configura barres d'eines...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Obre una finestra que us permetrà seleccionar quines icones estaran visibles en la barra d'eines.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="the-help-menu">
|
|
<title
|
|
>The <guimenuitem
|
|
>Help</guimenuitem
|
|
> Menu</title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
<title
|
|
>Referència de comandaments</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmag; usa automàticament totes les dreceres de teclat per omissió per a desar fitxers, obrir una nova finestra, imprimir, iniciar o aturar el refresc de la de la finestra (botó refresca en &konqueror;), apropar o allunyar la imatge, &etc;</para>
|
|
|
|
<table>
|
|
<title
|
|
>Dreceres de teclat per omissió</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Desa a un fitxer el contingut de la finestra d'ampliació.</para>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Canvia a "Mode segueix al ratolí".</para>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>F2</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Canvia a "Mode de selecció de finestra".</para>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>F4</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Mostra o oculta el cursor del ratolí en la imatge ampliada.</para>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>F5</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Quan comenci el refresc de la finestra d'ampliació aquest s'aturarà. Tot i que si el refresc d'aquesta ja és en curs l'efecte serà invers, aturarà l'acció de refresc.</para>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>F6</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Inverteix els colors</para>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Això obrirà una finestra nova de &kmag;.</para
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Aquesta combinació obrirà el diàleg d'impressió dels continguts de la finestra d'ampliació.</para
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Aquesta combinació copiarà el contingut de la finestra d'ampliació al portapapers.</para>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>M</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Mostra/oculta la barra de menús.</para
|
|
>
|
|
</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>-</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Allunya</para
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>+</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Apropa</para
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
>
|
|
<entry
|
|
><para
|
|
>Surt de l'aplicació.</para
|
|
></entry
|
|
>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
|
|
</table>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!--
|
|
<chapter id="faq">
|
|
<title
|
|
>Questions and Answers</title>
|
|
|
|
&reporting.bugs;
|
|
&updating.documentation;
|
|
|
|
<para>
|
|
This section is currently empty as I have not received any questions from any users! I
|
|
will add some FAQ if I hear from any of the users.
|
|
</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
-->
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
|
|
contributors here. The license for your software should then be included below
|
|
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
|
|
distribution. -->
|
|
|
|
<title
|
|
>Crèdits i llicència</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmag; </para>
|
|
<para
|
|
>Copyright del programa 2001-2003 Sarang Lakare <email
|
|
>sarang@users.sf.net</email
|
|
> i 2003-2005 Olaf Schmidt <email
|
|
>ojschmidt@kde.org</email
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>Col·laboradors: <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Michael Forster <email
|
|
>forster@fmi.uni-passau.de</email
|
|
> (autor original)</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Copyright de la Documentació 2002 Sarang Lakare <email
|
|
>sarang@users.sf.net</email
|
|
> i 2004-2005 Olaf Schmidt <email
|
|
>ojschmidt@kde.org</email
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instal·lació</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kmag">
|
|
<title
|
|
>Com obtenir &kmag;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilació i instal·lació</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
-->
|