You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
871 lines
17 KiB
871 lines
17 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&ktron;">
|
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Manuale di &ktron;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Fabian</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Dal Santo</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Fabian.DalSanto.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Matthias</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Kiefer</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Matthias.Kiefer.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Sviluppatore</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Lauri</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Watts</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Lauri.Watts.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisore</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Andrea</firstname
|
|
><surname
|
|
>Celli</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>a.celli@caltanet.it</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
> Traduzione della documentazione</contrib
|
|
></othercredit
|
|
> <othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Enrico</firstname
|
|
><surname
|
|
>Morra</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>enriquez.mo@tiscali.it</email
|
|
> </address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
> Traduzione della documentazione</contrib
|
|
> </othercredit
|
|
> <othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Riccardo</firstname
|
|
><surname
|
|
>Iaconelli</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>ruphy@fsfe.org</email
|
|
> </address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
> Traduzione della documentazione</contrib
|
|
> </othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>1999</year>
|
|
<year
|
|
>2000</year>
|
|
<holder
|
|
>&Matthias.Kiefer;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2001</year>
|
|
<holder
|
|
>&Fabian.Dal.Santo;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2005-12-16</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.1</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&ktron; è un semplice clone di <quote
|
|
>Tron</quote
|
|
> per &kde; che tu potrai giocare da solo o con un amico. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdegames</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KTron</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>gioco</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tron</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introduzione</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&ktron; è un semplice clone di <quote
|
|
>Tron</quote
|
|
> per il <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
>K Desktop Environment</ulink
|
|
>. Si può giocare a &ktron; da soli, contro il computer o con un amico. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il tuo obiettivo nel gioco è di sopravvivere al tuo avversario. Per riuscirci evita di correre verso le pareti o verso una coda, tua o dell'avversario </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="playing-ktron">
|
|
<title
|
|
>Giocare a &ktron;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="playing-ktron-rules">
|
|
<title
|
|
>Regole</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando una corsa è iniziata, i giocatori non possono fermarsi (a meno che il gioco sia posto in pausa). Tutto quello che puoi fare è evitare di schiantarti, cambiando la tua direzione di corsa. Inoltre, puoi cercare di intralciare il tuo avversario. A questo scopo puoi aumentare la velocità premendo il tasto dell'acceleratore. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una corsa inizia quando tutti i giocatori umani premono un tasto direzionale. Ognuno partirà nella direzione scelta. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se vuoi sospendere il gioco, puoi selezionare <guimenuitem
|
|
>Pausa</guimenuitem
|
|
> dal menu <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
> oppure premere il tasto-scorciatoia (vedi la sezione <link linkend="keys"
|
|
>Scorciatoie preimpostate</link
|
|
>). Inoltre, il gioco viene sospeso quando la sua finestra perde il fuoco, ⪚ quando passi ad un'altra finestra. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per riprendere il gioco, seleziona ancora la voce <guimenuitem
|
|
>Pausa</guimenuitem
|
|
> dal menu <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
> oppure usa il tasto-scorciatoia. Inoltre, il gioco viene riattivato se i giocatori umani premono un tasto direzionale. Però, stai attento: il tuo serpente partirà subito in quella direzione. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Una partita è composta da più corse e termina se un giocatore arriva ad almeno 9 vittorie, con un vantaggio di almeno 2 sull'avversario. Il punteggio attuale è sempre in evidenza sulla barra di stato. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="computerplayer">
|
|
<title
|
|
>Il giocatore Computer</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi fare in modo che il computer sia il primo giocatore, il secondo o entrambi. Ci sono tre livelli di difficoltà: principiante, normale e esperto.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se scegli principiante, il computer non si preoccuperà del rivale e girerà attorno senza strategia. È lo stesso algoritmo utilizzato in xtron-1.1.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Ai livelli di abilità normale ed esperto, il computer cercherà di ostacolare l'avversario quando questo gli si avvicina.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Vedi la sezione <link linkend="settings-menu"
|
|
>menu <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
></link
|
|
> per informazioni su come configurare il giocatore computer. </para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="using-keyboard">
|
|
<title
|
|
>Uso della tastiera</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ogni giocatore dispone di cinque tasti. Quattro per cambiare direzione e uno per accelerare. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>I tasti direzionali non hanno bisogno di essere tenuti giù. Basta toccarli una volta per cambiare la direzione del tuo corridore. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'accelerazione, invece, si ottiene solo mentre il tasto acceleratore rimane premuto. Appena lo rilasci, la velocità ritorna normale. </para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Vedi la sezione sul menu <link linkend="settings-menu"
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
></link
|
|
> per avere informazioni su come modificare le preimpostazioni dei tasti. </para
|
|
></note>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="command">
|
|
<title
|
|
>Guida di riferimento per i comandi</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La seguente sezione descrive brevemente tutte le opzioni della barra dei menu.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="game-menu">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Nuova</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Inizia una nuova partita.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycap
|
|
>P</keycap
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Pausa/Riprendi</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Metti in pausa o riprendi a giocare.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Esci</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Esce.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="settings-menu">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostra la barra di stato</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Mostra o nasconde la barra di stato.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Fa comparire l'abituale interfaccia &kde; per configurare le scorciatoie.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configura &kappname;...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Apre una <link linkend="configuration"
|
|
>finestra di dialogo</link
|
|
> per configurare le varie opzioni.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenuitem
|
|
>Aiuto</guimenuitem
|
|
></title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="keys">
|
|
<title
|
|
>Scorciatoie preimpostate</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Queste tabelle mostrano le scorciatoie preimpostate:</para>
|
|
|
|
|
|
<table>
|
|
<title
|
|
>Scorciatoie per Giocatore-1</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Combinazione di tasti</entry>
|
|
<entry
|
|
>Azione</entry
|
|
></row
|
|
></thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Su</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Giù</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>G</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>A destra</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>D</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>A sinistra</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>A</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Acceleratore</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
|
|
<table>
|
|
<title
|
|
>Scorciatoie per Giocatore-2</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Combinazione di tasti</entry>
|
|
<entry
|
|
>Azione</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Freccia su</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Su</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Freccia giù</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Giù</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Freccia destra</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>A destra</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Freccia sinistra</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>A sinistra</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>0</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Acceleratore</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
|
|
<table>
|
|
<title
|
|
>Scorciatoie per tutti</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Combinazione di tasti</entry>
|
|
<entry
|
|
>Azione</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Sospende o riprende il gioco</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Nuova partita</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Termina &ktron;</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Questo manuale</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>Shift</keycap
|
|
><keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Spiegazione "Che cos'è?"</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
|
|
<para
|
|
>Queste scorciatoie possono essere modificate dalla barra dei menu, attivando <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configura le scorciatoie</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="configuration">
|
|
|
|
<title
|
|
>Finestra di configurazione</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Seleziona l'opzione <guimenuitem
|
|
>Configura &kappname;...</guimenuitem
|
|
> nel menu <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> si aprirà un'ulteriore finestra di dialogo che ti permetterà di modificare il comportamento di &kappname;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La finestra di dialogo è divisa in tre pagine.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="configuration-general">
|
|
<title
|
|
>Configurazione generale</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostra il vincitore cambiando il colore</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seleziona questa casella per accentuare la visualizzazione del risultato finale. &ktron; cambierà il colore della scia del perdente nel colore del vincitore.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Disabilita accelerazione</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Selezionando questa casella si disabiliterà l'accelerazione - non si avrà alcun effetto sul gioco premendo il tasto accelerazione, entrambi i serpenti viaggeranno a velocità costante.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Schianto muovendosi in direzioni opposte</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Abilita questa opzione per fare in modo che il serpente muoia quando il giocatore cerca di muoverelo nella direzione opposta a quella di marcia (ad es. il serpente sta andando a sinistra, ed il giocatore cerca di mandarlo verso destra in una sola mossa). Se questa casella non è marcata, il tentativo di invertire direzione non avrà alcun effetto.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Nomi dei giocatori</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Specifica i nomi che vuoi usare per i giocatori. Così eviterai che vengano usati i nomi predefiniti.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Velocità</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Usa questa barra di regolazione per definire la velocità di movimento del serpente, muovendola verso sinistra il serpente sarà più lento, mentre muovendola verso destra il serpente sarà più veloce</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configuration-ai">
|
|
<title
|
|
>Configurazione dell'<acronym
|
|
>AI</acronym
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tasti computer</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Usa queste due caselle per selezionare quale giocatore deve essere controllato dal computer.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Intelligenza:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Imposta il numero di giocatori-computer e il loro livello di abilità: <guimenuitem
|
|
>Principiante</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Normale</guimenuitem
|
|
> o <guimenuitem
|
|
>Esperto</guimenuitem
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Come <guimenuitem
|
|
>principiante</guimenuitem
|
|
>, ignorerà l'avversario e si muoverà a casaccio. Essere <guimenuitem
|
|
>normale</guimenuitem
|
|
> o <guimenuitem
|
|
>esperto</guimenuitem
|
|
> fa sì che il computer cerchi di ostacolare attivamente l'avversario.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="configuration-appearance">
|
|
<title
|
|
>Configurazione aspetto</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tipo di linea</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Permette di scegliere stile delle scie lasciate dai corridori di &ktron;. Le opzioni sono: <guimenuitem
|
|
>Linee 3D</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Cubi 3D</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Linee</guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Cerchi</guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Dimensione della linea</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Usa questa barra di regolazione per definire l'ampiezza della scia del serpente. Muovendo la barra verso sinistra la scia si restringerà, muovendola verso destra la scia si allargherà.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Immagine di sfondo</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui si può modificare lo sfondo per il campo di gioco. Se preferisci una tinta unita, scegli l'opzione <guilabel
|
|
>Colore</guilabel
|
|
>. Basta un clic col mouse sul pulsante a destra della scritta per aprire una finestra di dialogo che permette di scegliere il colore.</para>
|
|
<para
|
|
>Puoi anche scegliere un'immagine di sfondo per il campo di gioco. Per fare questo, seleziona l'opzione <guilabel
|
|
>Immagine</guilabel
|
|
>, dopodiché inserisci nel campo di immissione sulla destra, un'immagine o un file. Oppure puoi fare clic con il tasto sinistro del mouse sul piccolo bottone che compare alla destra per aprire la finestra di dialogo apposita</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Colore Giocatore 1</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Fai clic con il tasto sinistro del mouse sul rettangolo colorato per aprire una finestra di dialogo che ti permetterà di definire il colore del serpente del primo giocatore.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Colore Giocatore 2</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Fai clic con il tasto sinistro del mouse sul rettangolo colorato per aprire una finestra di dialogo che ti permetterà di definire il colore del serpente del secondo giocatore.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- credits chapter done -->
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Riconoscimenti e licenza</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&ktron; </para>
|
|
<para
|
|
>Copyright 1999 sul programma: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Parti del codice sono tratte da xtron-1.1 di Rhett D. Jacobs <email
|
|
>rhett@hotel.canberra.edu.au></email
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Copyright 1999 sulla documentazione: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La documentazione è stata aggiornata per KDE 2.0 da &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Traduzioni italiane: Andrea Celli <email
|
|
>a.celli@caltanet.it</email
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>Traduzioni italiane: Enrico Morra<email
|
|
>enriquez.mo@tiscalinet.it</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL;&underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<!-- appendix finished -->
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Installazione</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-ktron">
|
|
<title
|
|
>Come procurarsi &ktron;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Requisiti</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per compilare correttamente &ktron; occorre avere &kde; 3.0. Tutte le librerie richieste e lo stesso &ktron; possono essere scaricate dal sito &kde-ftp;.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilazione ed installazione</title>
|
|
&install.compile.documentation; <para
|
|
>Hai incontrato dei problemi? Per favore, riferiscili all'autore all'indirizzo <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de"
|
|
>&Matthias.Kiefer;</ulink
|
|
> </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|