You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktron/index.docbook

871 lines
17 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ktron;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Manuale di &ktron;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Fabian</firstname
> <surname
>Dal Santo</surname
> <affiliation
> <address
>&Fabian.DalSanto.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="developer"
><firstname
>Matthias</firstname
> <surname
>Kiefer</surname
> <affiliation
> <address
>&Matthias.Kiefer.mail;</address>
</affiliation>
<contrib
>Sviluppatore</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Lauri</firstname
> <surname
>Watts</surname
> <affiliation
> <address
>&Lauri.Watts.mail;</address>
</affiliation>
<contrib
>Revisore</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Andrea</firstname
><surname
>Celli</surname
><affiliation
><address
> <email
>a.celli@caltanet.it</email
></address
></affiliation
><contrib
> Traduzione della documentazione</contrib
></othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Enrico</firstname
><surname
>Morra</surname
> <affiliation
><address
><email
>enriquez.mo@tiscali.it</email
> </address
></affiliation
><contrib
> Traduzione della documentazione</contrib
> </othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Riccardo</firstname
><surname
>Iaconelli</surname
> <affiliation
><address
><email
>ruphy@fsfe.org</email
> </address
></affiliation
><contrib
> Traduzione della documentazione</contrib
> </othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>1999</year>
<year
>2000</year>
<holder
>&Matthias.Kiefer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>&Fabian.Dal.Santo;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2005-12-16</date>
<releaseinfo
>1.1</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&ktron; è un semplice clone di <quote
>Tron</quote
> per &kde; che tu potrai giocare da solo o con un amico. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>tdegames</keyword>
<keyword
>KTron</keyword>
<keyword
>gioco</keyword>
<keyword
>tron</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introduzione</title>
<para
>&ktron; è un semplice clone di <quote
>Tron</quote
> per il <ulink url="http://www.kde.org"
>K Desktop Environment</ulink
>. Si può giocare a &ktron; da soli, contro il computer o con un amico. </para>
<para
>Il tuo obiettivo nel gioco è di sopravvivere al tuo avversario. Per riuscirci evita di correre verso le pareti o verso una coda, tua o dell'avversario </para>
</chapter>
<chapter id="playing-ktron">
<title
>Giocare a &ktron;</title>
<sect1 id="playing-ktron-rules">
<title
>Regole</title>
<para
>Quando una corsa è iniziata, i giocatori non possono fermarsi (a meno che il gioco sia posto in pausa). Tutto quello che puoi fare è evitare di schiantarti, cambiando la tua direzione di corsa. Inoltre, puoi cercare di intralciare il tuo avversario. A questo scopo puoi aumentare la velocità premendo il tasto dell'acceleratore. </para>
<para
>Una corsa inizia quando tutti i giocatori umani premono un tasto direzionale. Ognuno partirà nella direzione scelta. </para>
<para
>Se vuoi sospendere il gioco, puoi selezionare <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> dal menu <guimenu
>Partita</guimenu
> oppure premere il tasto-scorciatoia (vedi la sezione <link linkend="keys"
>Scorciatoie preimpostate</link
>). Inoltre, il gioco viene sospeso quando la sua finestra perde il fuoco, &eg; quando passi ad un'altra finestra. </para>
<para
>Per riprendere il gioco, seleziona ancora la voce <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> dal menu <guimenu
>Partita</guimenu
> oppure usa il tasto-scorciatoia. Inoltre, il gioco viene riattivato se i giocatori umani premono un tasto direzionale. Però, stai attento: il tuo serpente partirà subito in quella direzione. </para>
<para
>Una partita è composta da più corse e termina se un giocatore arriva ad almeno 9 vittorie, con un vantaggio di almeno 2 sull'avversario. Il punteggio attuale è sempre in evidenza sulla barra di stato. </para>
</sect1>
<sect1 id="computerplayer">
<title
>Il giocatore Computer</title>
<para
>Puoi fare in modo che il computer sia il primo giocatore, il secondo o entrambi. Ci sono tre livelli di difficoltà: principiante, normale e esperto.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Se scegli principiante, il computer non si preoccuperà del rivale e girerà attorno senza strategia. È lo stesso algoritmo utilizzato in xtron-1.1.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Ai livelli di abilità normale ed esperto, il computer cercherà di ostacolare l'avversario quando questo gli si avvicina.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note
><para
>Vedi la sezione <link linkend="settings-menu"
>menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
></link
> per informazioni su come configurare il giocatore computer. </para
></note>
</sect1>
<sect1 id="using-keyboard">
<title
>Uso della tastiera</title>
<para
>Ogni giocatore dispone di cinque tasti. Quattro per cambiare direzione e uno per accelerare. </para>
<para
>I tasti direzionali non hanno bisogno di essere tenuti giù. Basta toccarli una volta per cambiare la direzione del tuo corridore. </para>
<para
>L'accelerazione, invece, si ottiene solo mentre il tasto acceleratore rimane premuto. Appena lo rilasci, la velocità ritorna normale. </para>
<note
><para
>Vedi la sezione sul menu <link linkend="settings-menu"
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
></link
> per avere informazioni su come modificare le preimpostazioni dei tasti. </para
></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="command">
<title
>Guida di riferimento per i comandi</title>
<para
>La seguente sezione descrive brevemente tutte le opzioni della barra dei menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Partita</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Nuova</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Inizia una nuova partita.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>P</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Pausa/Riprendi</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Metti in pausa o riprendi a giocare.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Esci</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Esce.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
<title
>Il menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra la barra di stato</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra o nasconde la barra di stato.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Fa comparire l'abituale interfaccia &kde; per configurare le scorciatoie.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura &kappname;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Apre una <link linkend="configuration"
>finestra di dialogo</link
> per configurare le varie opzioni.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
<title
>Il menu <guimenuitem
>Aiuto</guimenuitem
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys">
<title
>Scorciatoie preimpostate</title>
<para
>Queste tabelle mostrano le scorciatoie preimpostate:</para>
<table>
<title
>Scorciatoie per Giocatore-1</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Combinazione di tasti</entry>
<entry
>Azione</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>R</keycap
></entry>
<entry
>Su</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F</keycap
></entry>
<entry
>Giù</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>G</keycap
></entry>
<entry
>A destra</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>D</keycap
></entry>
<entry
>A sinistra</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>A</keycap
></entry>
<entry
>Acceleratore</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title
>Scorciatoie per Giocatore-2</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Combinazione di tasti</entry>
<entry
>Azione</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>Freccia su</keycap
></entry>
<entry
>Su</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Freccia giù</keycap
></entry>
<entry
>Giù</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Freccia destra</keycap
></entry>
<entry
>A destra</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Freccia sinistra</keycap
></entry>
<entry
>A sinistra</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>0</keycap
></entry>
<entry
>Acceleratore</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title
>Scorciatoie per tutti</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Combinazione di tasti</entry>
<entry
>Azione</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>P</keycap
></entry>
<entry
>Sospende o riprende il gioco</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Nuova partita</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Termina &ktron;</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
<entry
>Questo manuale</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Spiegazione "Che cos'è?"</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para
>Queste scorciatoie possono essere modificate dalla barra dei menu, attivando <menuchoice
> <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Configura le scorciatoie</guimenuitem
> </menuchoice
>. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
<title
>Finestra di configurazione</title>
<para
>Seleziona l'opzione <guimenuitem
>Configura &kappname;...</guimenuitem
> nel menu <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> si aprirà un'ulteriore finestra di dialogo che ti permetterà di modificare il comportamento di &kappname;</para>
<para
>La finestra di dialogo è divisa in tre pagine.</para>
<sect1 id="configuration-general">
<title
>Configurazione generale</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra il vincitore cambiando il colore</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Seleziona questa casella per accentuare la visualizzazione del risultato finale. &ktron; cambierà il colore della scia del perdente nel colore del vincitore.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Disabilita accelerazione</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Selezionando questa casella si disabiliterà l'accelerazione - non si avrà alcun effetto sul gioco premendo il tasto accelerazione, entrambi i serpenti viaggeranno a velocità costante.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Schianto muovendosi in direzioni opposte</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Abilita questa opzione per fare in modo che il serpente muoia quando il giocatore cerca di muoverelo nella direzione opposta a quella di marcia (ad es. il serpente sta andando a sinistra, ed il giocatore cerca di mandarlo verso destra in una sola mossa). Se questa casella non è marcata, il tentativo di invertire direzione non avrà alcun effetto.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nomi dei giocatori</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Specifica i nomi che vuoi usare per i giocatori. Così eviterai che vengano usati i nomi predefiniti.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Velocità</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Usa questa barra di regolazione per definire la velocità di movimento del serpente, muovendola verso sinistra il serpente sarà più lento, mentre muovendola verso destra il serpente sarà più veloce</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="configuration-ai">
<title
>Configurazione dell'<acronym
>AI</acronym
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tasti computer</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Usa queste due caselle per selezionare quale giocatore deve essere controllato dal computer.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Intelligenza:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Imposta il numero di giocatori-computer e il loro livello di abilità: <guimenuitem
>Principiante</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Normale</guimenuitem
> o <guimenuitem
>Esperto</guimenuitem
></para>
<para
>Come <guimenuitem
>principiante</guimenuitem
>, ignorerà l'avversario e si muoverà a casaccio. Essere <guimenuitem
>normale</guimenuitem
> o <guimenuitem
>esperto</guimenuitem
> fa sì che il computer cerchi di ostacolare attivamente l'avversario.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="configuration-appearance">
<title
>Configurazione aspetto</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tipo di linea</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Permette di scegliere stile delle scie lasciate dai corridori di &ktron;. Le opzioni sono: <guimenuitem
>Linee 3D</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Cubi 3D</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Linee</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Cerchi</guimenuitem
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dimensione della linea</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Usa questa barra di regolazione per definire l'ampiezza della scia del serpente. Muovendo la barra verso sinistra la scia si restringerà, muovendola verso destra la scia si allargherà.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Immagine di sfondo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Qui si può modificare lo sfondo per il campo di gioco. Se preferisci una tinta unita, scegli l'opzione <guilabel
>Colore</guilabel
>. Basta un clic col mouse sul pulsante a destra della scritta per aprire una finestra di dialogo che permette di scegliere il colore.</para>
<para
>Puoi anche scegliere un'immagine di sfondo per il campo di gioco. Per fare questo, seleziona l'opzione <guilabel
>Immagine</guilabel
>, dopodiché inserisci nel campo di immissione sulla destra, un'immagine o un file. Oppure puoi fare clic con il tasto sinistro del mouse sul piccolo bottone che compare alla destra per aprire la finestra di dialogo apposita</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Colore Giocatore 1</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Fai clic con il tasto sinistro del mouse sul rettangolo colorato per aprire una finestra di dialogo che ti permetterà di definire il colore del serpente del primo giocatore.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Colore Giocatore 2</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Fai clic con il tasto sinistro del mouse sul rettangolo colorato per aprire una finestra di dialogo che ti permetterà di definire il colore del serpente del secondo giocatore.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</chapter>
<!-- credits chapter done -->
<chapter id="credits">
<title
>Riconoscimenti e licenza</title>
<para
>&ktron; </para>
<para
>Copyright 1999 sul programma: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
<para
>Parti del codice sono tratte da xtron-1.1 di Rhett D. Jacobs <email
>rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email
> </para>
<para
>Copyright 1999 sulla documentazione: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
<para
>La documentazione è stata aggiornata per KDE 2.0 da &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para>
<para
>Traduzioni italiane: Andrea Celli <email
>a.celli@caltanet.it</email
></para
> <para
>Traduzioni italiane: Enrico Morra<email
>enriquez.mo@tiscalinet.it</email
></para
>
&underFDL;&underGPL; </chapter>
<!-- appendix finished -->
<appendix id="installation">
<title
>Installazione</title>
<sect1 id="getting-ktron">
<title
>Come procurarsi &ktron;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title
>Requisiti</title>
<para
>Per compilare correttamente &ktron; occorre avere &kde; 3.0. Tutte le librerie richieste e lo stesso &ktron; possono essere scaricate dal sito &kde-ftp;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title
>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; <para
>Hai incontrato dei problemi? Per favore, riferiscili all'autore all'indirizzo <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de"
>&Matthias.Kiefer;</ulink
> </para>
</sect1>
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->